×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Twiligt 4: Så länge vi båda andas, Kapitel 4: Gesten (3)

Kapitel 4: Gesten (3)

Vargen frustade till och försvann efter de andra.

”Då så”, sa Edward för sig själv och tittade på mig. ”Nu går vi tillbaka.”

”Men Jake …”

”Sam har honom. Han är borta.”

”Edward, förlåt mig. Jag var så dum …”

”Du gjorde ingenting fel.”

”Jag pratar för mycket! Varför sa jag …? Jag borde inte ha pratat om det med honom. Vad tänkte jag på?”

”Oroa dig inte.” Han rörde vid mitt ansikte. ”Vi måste tillbaka till festen innan någon märker att vi är borta.”

Jag skakade på huvudet och försökte samla tankarna. Innan någon märkte? Hade någon lyckats missa det där?

I nästa ögonblick insåg jag att konfrontationen, som verkat så katastrofal i mina ögon, i verkligheten hade varit väldigt dämpad och kort här ute i mörkret.

”Ge mig två sekunder, bara”, vädjade jag.

Inombords slets jag sönder av panik och sorg, men det spelade ingen roll – det var bara utsidan som betydde något nu. Att visa upp en prydlig fasad var något jag måste klara av.

”Klänningen?”

”Du ser fantastisk ut. Inte ett hårstrå ligger fel.”

Jag drog två djupa andetag. ”Okej. Jag är redo.”

Han lade armen om mig och förde mig tillbaka till ljusen. När vi kom ut på dansgolvet snurrade han mig försiktigt och vi smälte ihop med de andra gästerna som om vi aldrig slutat dansa.

Jag såg mig omkring, men ingen verkade rädd eller chockad. Bara de blekaste ansiktena visade några som helst tecken på oro, och de dolde det väl. Jasper och Emmett stod tätt ihop i utkanten av dansgolvet, och jag antog att de hade varit i närheten vid sammandrabbningen.

”Hur är det …?”

”Det är bra”, försäkrade jag. ”Men jag fattar inte att jag gjorde så. Vad är det för fel på mig?”

”Det är inte dig det är fel på.”

Jag hade blivit så glad över att få se Jacob här. Jag visste vilken uppoffring det var för honom. Och jag hade förstört alltihop, förvandlat hans gåva till en katastrof. Jag borde sättas i karantän.

Men min idioti skulle inte få förstöra mer av den här kvällen. Jag skulle stoppa undan det här, låsa in det och ta itu med det senare. Jag skulle ha gott om tid på mig att straffa mig själv för det här, och ingenting jag kunde göra nu skulle hjälpa.

”Det är över”, sa jag. ”Vi tänker inte mer på det i kväll.”

Jag väntade mig att Edward genast skulle instämma, men han sa ingenting.

”Edward?”

Han slöt ögonen och pressade pannan mot min. ”Jacob har rätt”, viskade han. ”Vad tänkte jag på?”

”Det har han inte alls.” Jag försökte verka oberörd inför alla gäster. ”Jacob är alldeles för fördomsfull för att kunna tänka klart.”

Edward mumlade något i stil med: ”… borde låta honom döda mig för att jag ens funderade på att …”

”Sluta!” väste jag, tog hans ansikte mellan mina händer och väntade tills han öppnade ögonen. ”Du och jag. Det är allt som betyder något. Det enda du får tänka på nu. Hör du mig?”

”Ja”, suckade han.

”Glöm att Jacob var här.” Jag skulle göra det. Jag måste göra det. ”För min skull. Lova att du släpper det här.”

Han mötte min blick innan han svarade. ”Jag lovar.”

”Tack, Edward. Jag är inte rädd.”

”Det är jag”, viskade han.

”Var inte det.” Jag drog ett djupt andetag och log. ”Jag älskar dig, förresten.”

Han drog lite på munnen. ”Det är därför vi är här.”

”Du lägger beslag på bruden”, sa Emmett, som just dykt upp bakom Edwards axel. ”Låt mig dansa med min nya lillasyster. Det här kan vara min sista chans att få henne att rodna.”

Han skrattade ljudligt, lika opåverkad som vanligt av den laddade stämningen.

Det visade sig att det faktiskt var rätt många jag inte hade dansat med än, och det gav mig chansen att samla tankarna. När Edward bjöd upp mig igen var Jacob-lådan ordentligt stängd och låst, och när han lade armarna om mig kunde jag återigen uppleva känslan av fullkomlig glädje, att allt i mitt liv hade fallit på plats i kväll. Jag log och lade huvudet mot hans bröst. Hans grepp om mig blev hårdare.

”Jag skulle kunna vänja mig vid det här”, sa jag.

”Säg inte att du har kommit över din dansfobi?”

”Det är inte så farligt att dansa – med dig. Men jag tänkte mer på det här …” Jag pressade mig ännu hårdare mot honom. ”Att aldrig behöva skiljas åt.”

”Aldrig”, lovade han och böjde sig ner för att kyssa mig. Det var en allvarlig sorts kyss; intensiv, långsam men växande …

Jag hade nästan glömt var jag befann mig när jag hörde Alice ropa: ”Bella! Det är dags!”

Jag kände en ilning av irritation mot min nya syster för att hon avbröt oss.

Edward ignorerade henne. Hans läppar var hårda mot mina, ivrigare än förut. Min puls skenade och mina handflator var fuktiga mot hans marmorhals.

”Vill ni missa ert plan?” frågade Alice, som nu stod precis bredvid mig. ”Ni får säkert en underbar smekmånad ute på flygplatsen i väntan på nästa.”

Edward vred lite på ansiktet för att mumla: ”Försvinn, Alice.” Sedan tryckte han läpparna mot mina igen.

”Bella, vill du ha på dig den där klänningen på planet?” insisterade hon.

Jag lyssnade inte särskilt noga. I just det ögonblicket brydde jag mig faktiskt inte.

Alice morrade lågt. ”Jag berättar för henne vart ni ska, Edward. Jag gör det.”

Han stelnade till. Sedan rätade han på sig och blängde på sin favoritsyster. ”För att vara så liten är du enormt irriterande.”

”Jag valde inte ut den perfekta resklänningen för ingenting”, snäste hon och tog min hand. ”Följ med mig, Bella.”

Jag stretade emot, ställde mig på tå för att kyssa honom en gång till. Hon ryckte otåligt i mig, drog med mig bort från honom. Några av gästerna skrockade. Jag gav upp och lät Alice dra mig med in i huset.

Hon såg upprörd ut.

”Förlåt mig, Alice”, sa jag.

”Jag klandrar inte dig, Bella.” Hon suckade. ”Du verkar inte kunna kontrollera dig.”

Jag fnissade åt hennes martyrmin och hon rynkade pannan.

”Tack så mycket, Alice. Det var världens vackraste bröllop”, sa jag uppriktigt. ”Allt var helt perfekt. Du är världens bästa, smartaste, mest begåvade syster.”

Det fick henne att tina och hon log brett. ”Kul att du gillade det.”

Renée och Esme väntade på övervåningen. De hjälpte mig snabbt att byta om till den blå resklänningen Alice valt ut. Jag var tacksam när någon lossade nålarna i mitt hår och lät det falla fritt över ryggen, vågigt av flätorna. Mamma grät oavbrutet.

”Jag ringer när jag vet vart jag ska”, lovade jag och kramade om henne. Jag visste att smekmånadshemligheten antagligen drev henne till vansinne – min mamma hatade hemligheter, om hon inte kände till dem.

”Jag berättar så fort Bella har åkt”, sa Alice och flinade åt mitt sårade uttryck. Så orättvist, att jag skulle bli den sista som fick veta något.

”Du måste komma och hälsa på mig och Phil väldigt, väldigt snart. Det är din tur att komma ner till oss, se solen för en gångs skull”, sa Renée.

”Det regnade inte i dag”, påminde jag henne och undvek hennes önskan.

”Ett mirakel.”

”Allt är klart”, sa Alice. ”Dina väskor står i bilen, Jasper hämtar den nu.” Hon drog mig mot trappan och Renée följde efter utan att släppa mig.

”Jag älskar dig, mamma”, viskade jag medan vi gick ner. ”Jag är så glad att du har Phil. Ta hand om varandra.”

”Jag älskar dig också, gumman.”

”Hej då, mamma. Jag älskar dig”, upprepade jag med en tjock klump i halsen.

Edward väntade nedanför trappan. Jag tog hans hand, men lutade mig åt sidan för att se den lilla folksamlingen som väntade på att vinka av oss.

”Pappa?” undrade jag.

”Här borta”, mumlade Edward. Gästerna backade och lät oss passera.

Charlie stod tafatt lutad mot väggen en bit bakom alla andra, nästan som om han försökte gömma sig. Hans rödkantade ögon förklarade varför.

”Åh, pappa!”

Jag kramade om honom och tårarna började rinna igen – jag hade gråtit så mycket i kväll.

”Såja, gumman. Ni får inte missa planet.”

Det var svårt att prata om kärlek med Charlie – vi var så lika på det sättet, valde alltid triviala samtalsämnen för att undvika pinsamma känsloyttringar. Men det här var inte rätt tillfälle för osäkerhet.

”Jag älskar dig för alltid, pappa”, sa jag. ”Glöm inte det.”

”Det samma, Bella. Alltid.”

Jag kysste hans kind i samma ögonblick som han kysste min.

”Ring”, sa han.

”Snart”, lovade jag. Jag visste att det var allt jag kunde lova. Att ringa. Mina föräldrar skulle aldrig få träffa mig igen – jag skulle vara för annorlunda och alldeles för farlig.

”Sätt fart, då”, sa han buttert. ”Så att ni inte blir försenade.”

Gästerna banade väg åt oss igen och Edward drog mig tätt intill sig. ”Är du redo?” frågade han.

”Ja”, svarade jag och visste att det var sant.

Alla applåderade när Edward kysste mig på tröskeln. Sedan sprang vi mot bilen under en störtskur av riskgryn. Det mesta föll långt ifrån oss, men någon – antagligen Emmett – kastade med kuslig pricksäkerhet, och jag träffades av flera risgryn som studsat mot Edwards rygg.

Bilen var dekorerad med mängder av blommor och långa, skira tygband som var fastknutna i ett dussintal skor – designerskor som såg sprillans nya ut – som dinglade bakom stötfångaren.

Edward skyddade mig från risgrynen när jag klev in i bilen. Sedan satte han sig bakom ratten och vi for iväg medan jag vinkade genom fönstret och ropade: ”Jag älskar er!” mot verandan, där mina familjer stod och vinkade tillbaka.

Det sista jag såg var mina föräldrar. Phil stod med båda armarna om Renée. Hon hade ena armen i ett hårt grepp om hans midja, men hennes andra hand var utsträckt och höll i Charlies. Så många olika sorters kärlek i harmoni i detta ögonblick. Det kändes väldigt hoppfullt.

Edward kramade min hand. ”Jag älskar dig”, sa han.

Jag lutade huvudet mot hans arm. ”Det är därför vi är här”, citerade jag honom.

Han kysste mitt hår.

När vi svängde ut på den svarta landsvägen och Edward trampade på gasen hörde jag ett ljud över den spinnande motorn, från skogen bakom oss. Om jag hörde det, gjorde definitivt han det också. Men ingen av oss sa någonting.

Det hjärtskärande, plågade ylandet blev allt svagare och tystnade sedan helt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 4: Gesten (3) глава|жесты |gesture Kapitel 4: Gesten (3) Chapter 4: Gestures (3) Глава 4: Жест (3)

Vargen frustade till och försvann efter de andra. волк|фыркнул|в сторону|и|исчез|за|другими|другими |snorted|to||disappeared||| شم الذئب واختفى بعد الآخرين. The wolf snorted and disappeared after the others. Волк фыркнул и исчез за другими.

”Då så”, sa Edward för sig själv och tittade på mig. тогда|так|сказал|Эдвард|для|себя|сам|и|посмотрел|на|меня قال إدوارد في نفسه وهو ينظر إلي: "لذا". "Then so," Edward said to himself, looking at me. "Ну что ж", - сказал Эдвард сам себе и посмотрел на меня. ”Nu går vi tillbaka.” сейчас|идем|мы|обратно "Now we go back." "Теперь мы возвращаемся."

”Men Jake …” но|Джейк “But Jake…” "Но Джейк ..."

”Sam har honom. Сэм|имеет|его "Sam has him. "Сэм его забрал. Han är borta.” он|есть|пропал لقد رحل." He is gone." Он пропал."

”Edward, förlåt mig. Эдвард|прости|меня Edward, forgive me. "Эдвард, прости меня." Jag var så dum …” я|был|так|глуп |||stupid I was so stupid… ” Я был таким глупым ...

”Du gjorde ingenting fel.” ты|сделал|ничего|неправильно "You did nothing wrong." Ты ничего не сделал неправильно.

”Jag pratar för mycket! я|говорю|слишком|много |talk too much|| “I talk too much! Я слишком много говорю! Varför sa jag …? почему|сказал|я Why did I say…? Почему я сказал ...? Jag borde inte ha pratat om det med honom. я|должен был|не|иметь|поговорил|о|этом|с|ним ||||talked|||| ما كان يجب أن أتحدث عنه معه. I should not have talked about it with him. Я не должен был говорить об этом с ним. Vad tänkte jag på?” что|думал|я|о What was I thinking? ” О чем я думал?”

”Oroa dig inte.” Han rörde vid mitt ansikte. не беспокойся|себя|не|он|тронул|к|моему|лицу "Do not worry." He touched my face. “Не переживай.” Он коснулся моего лица. ”Vi måste tillbaka till festen innan någon märker att vi är borta.” мы|должны|обратно|на|вечеринку|прежде чем|кто-то|заметит|что|мы|есть|отсутствуем |||||||notices|||| "علينا العودة إلى الحفلة قبل أن يلاحظ أحد أننا ذهبنا". "We have to get back to the party before anyone notices we're gone." “Нам нужно вернуться на вечеринку, пока кто-то не заметил, что нас нет.”

Jag skakade på huvudet och försökte samla tankarna. я|покачал|на|головой|и|пытался|собрать|мысли |shook||head|||gather|my thoughts I shook my head and tried to gather my thoughts. Я покачал головой и попытался собрать мысли. Innan någon märkte? прежде чем|кто-то|заметил ||noticed Before anyone noticed? Прежде чем кто-то заметил? Hade någon lyckats missa det där? ли|кто-то|удалось|пропустить|это|там ||succeeded|miss|| هل تمكن أي شخص من تفويت ذلك؟ Had anyone managed to miss that? Кто-то смог это пропустить?

I nästa ögonblick insåg jag att konfrontationen, som verkat så katastrofal i mina ögon, i verkligheten hade varit väldigt dämpad och kort här ute i mörkret. в|следующий|момент|я понял||что|конфронтация|которая|казалась|такой|катастрофической|в|моих|глазах|в|реальности|была|была|очень|сдержанной|и|короткой|здесь|на улице|в|темноте ||||||the confrontation||||catastrophic|||||reality||||muted|||||| في اللحظة التالية أدركت أن المواجهة ، التي بدت كارثية جدًا لعيني ، كانت في الواقع خافتة للغاية وموجزة هنا في الظلام. The next moment I realized that the confrontation, which seemed so catastrophic in my eyes, had in reality been very subdued and short here in the dark. В следующий момент я осознал, что конфронтация, которая казалась мне такой катастрофической, на самом деле была очень сдержанной и короткой здесь, в темноте.

”Ge mig två sekunder, bara”, vädjade jag. дай|мне|две|секунды|только|умолял|я |||||I pleaded| ناشدت "أعطني ثانيتين ، فقط". "Give me two seconds, just," I pleaded. "Дай мне две секунды, только", умоляла я.

Inombords slets jag sönder av panik och sorg, men det spelade ingen roll – det var bara utsidan som betydde något nu. Innerlich|zerriss||||||||||||||||||| внутри|разрывался|я|на части|от|паники|и|горя|но|это|имело|никакого|значения|это|было|только|внешность|которая|значила|что-то|сейчас inside|tore||apart||panic||grief|||made||||||the outside|||| في الداخل ، تمزقني الذعر والحزن ، لكن هذا لم يكن مهمًا - كان الخارج فقط هو الذي يهم الآن. Inside, I was torn apart by panic and sadness, but it did not matter - it was only the outside that mattered now. Внутри меня разрывали паника и горе, но это не имело значения – сейчас имела значение только внешность. Att visa upp en prydlig fasad var något jag måste klara av. что|показывать|вверх|фасад|аккуратный||было|что-то|я|должен|справиться|с |show|||neat facade|facade||||must|manage|manage كان تقديم واجهة أنيقة أمرًا كان علي إدارته. Presenting a neat facade was something I had to manage. Показать аккуратный фасад было тем, с чем я должна была справиться.

”Klänningen?” платье "The dress?" "Платье?"

”Du ser fantastisk ut. ты|выглядишь|фантастически|на ||fantastic| "You look fantastic. "Ты выглядишь потрясающе." Inte ett hårstrå ligger fel.” не|одно|волос|лежит|не на месте ||hair strand|is| ليس هناك شعرة واحدة خاطئة ". Kein einziges Haar ist fehl am Platz." Not a hair is wrong. ” "Ни один волосок не лежит не на месте."

Jag drog två djupa andetag. я|сделал|два|глубоких|вдоха أخذت نفسين عميقين. I took two deep breaths. "Я сделал два глубоких вдоха." ”Okej. хорошо "Okay. "Хорошо." Jag är redo.” я|есть|готово ||ready I'm ready." Я готова.

Han lade armen om mig och förde mig tillbaka till ljusen. он|положил|руку|вокруг|меня|и|повел|меня|обратно|к|огням ||his arm||||led||||the lights He put his arm around me and brought me back to the lights. Он обнял меня и вернул к огням. När vi kom ut på dansgolvet snurrade han mig försiktigt och vi smälte ihop med de andra gästerna som om vi aldrig slutat dansa. когда|мы|пришли|на|на|танцпол|закрутил|он|меня|осторожно|и|мы|слились|вместе|с|другими|гостями||как|будто|мы|никогда|не прекращали|танцевать ||||||spun||||||merged|together|||||||||had stopped| عندما خرجنا إلى حلبة الرقص ، أدارني بلطف واندمجنا مع الضيوف الآخرين كما لو أننا لم نتوقف عن الرقص. When we got out on the dance floor, he spun me gently and we merged with the other guests as if we had never stopped dancing. Когда мы вышли на танцпол, он осторожно закружил меня, и мы слились с другими гостями, как будто никогда не прекращали танцевать.

Jag såg mig omkring, men ingen verkade rädd eller chockad. я|увидел|себя|вокруг|но|никто|казался|испуганным|или|шокированным |||||||afraid||shocked نظرت حولي ، لكن لم يبدُ أحد خائفًا أو مصدومًا. I looked around, but no one seemed scared or shocked. Я огляделась, но никто не казался испуганным или шокированным. Bara de blekaste ansiktena visade några som helst tecken på oro, och de dolde det väl. только|они|самые бледные|лица|показали|какие-либо|которые|вообще|знаки|на|тревогу|и|они|скрыли|это|хорошо ||pale||showed|any|that|any|signs||worry|||hid|| فقط الوجوه الشاحبة أظهرت أي بوادر للقلق ، وقد أخفوها جيدًا. Only the palest faces showed any signs of concern, and they hid it well. Только самые бледные лица показывали хоть какие-то признаки беспокойства, и они хорошо это скрывали. Jasper och Emmett stod tätt ihop i utkanten av dansgolvet, och jag antog att de hade varit i närheten vid sammandrabbningen. Джаспер|и|Эмметт|стояли|близко|вместе|на|краю|танцпола||и|я|предположил|что|они|были|были|в|близости|во время|столкновения ||||close|||the edge|||||assumed||||||the vicinity||the clash ||||||||||||||||||||der Zusammenstoß اجتمع جاسبر وإيميت معًا على حافة حلبة الرقص ، وافترضت أنهما كانا في مكان قريب وقت وقوع الاصطدام. Jasper and Emmett were huddled together at the edge of the dance floor, and I assumed they had been nearby at the time of the collision. Джаспер и Эммет стояли близко друг к другу на краю танцпола, и я предположил, что они были рядом во время столкновения.

”Hur är det …?” как|есть|это "How is it …?" "Как дела...?"

”Det är bra”, försäkrade jag. это|есть|хорошо|заверил|я |||I assured| "إنه جيد ،" أكدت. "It's good," I assured. "Все хорошо", - заверил я. ”Men jag fattar inte att jag gjorde så. но|я|понимаю|не|что|я|сделал|так ||understand||||| "لكنني لا أفهم أنني فعلت ذلك. "But I do not understand why I did that. "Но я не понимаю, как я так поступил." Vad är det för fel på mig?” что|есть|это|для|ошибка|на|мне ما هي مشكلتي؟" What is wrong with me?" "Что со мной не так?"

”Det är inte dig det är fel på.” это|есть|не|тебя|это|есть|ошибка|на "انها ليست غلطتك." "It's not you who's wrong." "С тобой ничего не так."

Jag hade blivit så glad över att få se Jacob här. я|был|стал|так|рад|от|что|получить|увидеть|Якоба|здесь I would have been so happy to see Jacob here. "Я был бы так рад увидеть здесь Якова." Jag visste vilken uppoffring det var för honom. я|знал|какую|жертву|это|было|для|него |||sacrifice|||| كنت أعرف كم كانت التضحية من أجله. I knew what a sacrifice it was for him. Я знал, какую жертву он принес. Och jag hade förstört alltihop, förvandlat hans gåva till en katastrof. и|я|имел|разрушил|все это|превратил|его|дар|в|катастрофу| |||destroyed|everything|turned into||gift|||disaster وقد دمرت كل شيء ، وحولت هديته إلى كارثة. And I had ruined everything, turned his gift into a disaster. И я все это разрушил, превратив его дар в катастрофу. Jag borde sättas i karantän. я|должен был|быть помещенным|в|карантин ||be put||quarantine يجب أن أكون في الحجر الصحي. I should be quarantined. Меня следует изолировать.

Men min idioti skulle inte få förstöra mer av den här kvällen. но|моя|идиотия|должна|не|позволить|разрушить|больше|из|этого|вечера| ||idiocy|would||get|destroy||||| لكن حماقتي لن يسمح لها أن تدمر أكثر من هذا المساء. But my idiocy should not ruin more of this evening. Но моя идиотия не должна разрушать больше этого вечера. Jag skulle stoppa undan det här, låsa in det och ta itu med det senare. я|бы|остановить|в сторону|это|здесь|запереть|внутрь|это|и|взять|в руки|с|этим|позже |would|put away|away|||lock||||take|get started|||later أود أن أضع هذا بعيدًا وأغلقه وأتعامل معه لاحقًا. I would put this away, lock it in and deal with it later. Я бы убрал это, запер это и занялся бы этим позже. Jag skulle ha gott om tid på mig att straffa mig själv för det här, och ingenting jag kunde göra nu skulle hjälpa. я|бы|иметь|много|времени|||себе|чтобы|наказать|себя|самого|за|это|здесь|и|ничто|я|мог|сделать|сейчас|бы|помочь |||||||||punish||||||||||||| سيكون لدي متسع من الوقت لمعاقبة نفسي على ذلك ، ولن يساعدني أي شيء الآن. I would have plenty of time to punish myself for this, and nothing I could do now would help. У меня было бы достаточно времени, чтобы наказать себя за это, и ничего, что я мог бы сделать сейчас, не помогло бы.

”Det är över”, sa jag. это|есть|закончено|сказал|я قلت: "انتهى الأمر". "It's over," I said. "Это закончено", сказал я. ”Vi tänker inte mer på det i kväll.” мы|думаем|не|больше|о|этом|в|вечер "We are not thinking about it tonight." "Мы больше не будем об этом думать сегодня вечером."

Jag väntade mig att Edward genast skulle instämma, men han sa ingenting. я|ожидал|себя|что|Эдвард|сразу|должен был|согласиться|но|он|сказал|ничего |||||immediately||agree|||| توقعت أن يوافق إدوارد على الفور ، لكنه لم يقل شيئًا. I expected Edward to agree immediately, but he said nothing. Я ожидал, что Эдвард сразу согласится, но он ничего не сказал.

”Edward?” Эдвард “Edward?” "Эдвард?"

Han slöt ögonen och pressade pannan mot min. он|закрыл|глаза|и|прижал|лоб|к|моему |closed||||forehead|| أغلق عينيه وضغط جبهته على وجهي. He closed his eyes and pressed his forehead to mine. Он закрыл глаза и прижал лоб к моему. ”Jacob har rätt”, viskade han. Джейкоб|имеет|право|прошептал|он "Jacob is right," he whispered. "Джейкоб прав", - прошептал он. ”Vad tänkte jag på?” что|я думал|я|о "What was I thinking?" ”О чем я думал?”

”Det har han inte alls.” Jag försökte verka oberörd inför alla gäster. это|он имеет|он|не|совсем|я|я пытался|казаться|невозмутимым|перед|всеми|гостями ||||||tried|seem|unmoved|in front of||guests "ليس لديه ذلك على الإطلاق." حاولت أن أبدو غير منزعج أمام كل الضيوف. "He does not have that at all." I tried to seem unmoved in front of all the guests. ”У него этого совсем нет.” Я пытался выглядеть невозмутимым перед всеми гостями. ”Jacob är alldeles för fördomsfull för att kunna tänka klart.” Якоб|он есть|совершенно|слишком|предвзятым|чтобы|чтобы|мочь|думать|ясно ||just||prejudiced|||||clearly ||||vorurteilsvoll||||| "يعقوب متحيز للغاية بحيث لا يفكر بوضوح". "Jacob is far too prejudiced to be able to think clearly." ”Джейкоб слишком предвзят, чтобы мыслить ясно.”

Edward mumlade något i stil med: ”… borde låta honom döda mig för att jag ens funderade på att …” Эдвард|он пробормотал|что-то|в|стиле|с|должен был|позволить|ему|убить|меня|чтобы|чтобы|я|даже|я размышлял|о|чтобы ||||line|like|||||||||even|was considering|| تمتم إدوارد بشيء على غرار ، "... كان يجب أن يتركه يقتلني حتى لو فكر في ..." Edward mumbled something along the lines of, "… should let him kill me because I even thought about…" Эдвард пробормотал что-то вроде: ”… должен позволить ему убить меня за то, что я вообще подумал о том, чтобы …”

”Sluta!” väste jag, tog hans ansikte mellan mina händer och väntade tills han öppnade ögonen. прекрати|прошептал|я|взял|его|лицо|между|моими|руками|и|ждал|пока|он|открыл|глаза |hissed||||||||||until||| "قف!" هسهسة ، وأخذت وجهه بين يدي وأنتظر أن يفتح عينيه. "Stop!" I hissed, taking his face between my hands and waiting until he opened his eyes. "Хватит!" - прошептала я, взяв его лицо в свои руки и дождавшись, пока он откроет глаза. ”Du och jag. ты|и|я "You and I. "Ты и я. Det är allt som betyder något. это|есть|всё|что|значит|что-то ||||means|something That's all that matters. Это все, что имеет значение. Det enda du får tänka på nu. это|единственное|ты|можешь|думать|о|сейчас ||||pensar|| |only||||| الشيء الوحيد الذي يمكنك التفكير فيه الآن. The only thing you have to think about now. Единственное, о чем ты должен думать сейчас." Hör du mig?” слышишь|ты|меня hear|| أيمكنك سماعي؟" Can you hear me?" Слышишь меня?

”Ja”, suckade han. да|вздохнул|он "Yes," he sighed. "Да", вздохнул он.

”Glöm att Jacob var här.” Jag skulle göra det. забудь|что|Якоб|был|здесь|я|должен был|сделать|это forget|||||||| “Forget Jacob was here.” I would do it. "Забудь, что Джейкоб был здесь." Я должен это сделать. Jag måste göra det. я|должен|сделать|это I have to do it. Я должен это сделать. ”För min skull. для|меня|ради ||sake "For my sake. «Ради меня.» Lova att du släpper det här.” пообещай|что|ты|отпустишь|это|здесь promise|||let go of|| أعدك بأنك ستسقط هذا ". Promise you'll drop this.” «Обещай, что отпустишь это.»

Han mötte min blick innan han svarade. он|встретил|мой|взгляд|перед тем как|он|ответил |met|||before|| التقى بنظري قبل أن يجيب. He met my gaze before answering. Он встретил мой взгляд, прежде чем ответить. ”Jag lovar.” я|обещаю I|promise «Обещаю.»

”Tack, Edward. спасибо|Эдвард “Thank you, Edward. "Спасибо, Эдвард." Jag är inte rädd.” я|есть|не|испуганный |||afraid I am not afraid." "Я не боюсь."

”Det är jag”, viskade han. это|есть|я|шептал|он "It's me," he whispered. "Я боюсь," прошептал он.

”Var inte det.” Jag drog ett djupt andetag och log. будь|не|это|я|сделал|глубокий|глубокий|вдох|и|улыбнулся was|||||||||smiled "لا تكن". أخذت نفسا عميقا وابتسمت. "Do not be." I took a deep breath and smiled. "Не бойся." Я глубоко вздохнул и улыбнулся. ”Jag älskar dig, förresten.” я|люблю|тебя|кстати I|||by the way “I love you, by the way.” «Я тебя люблю, кстати.»

Han drog lite på munnen. он|потянул|немного|на|губах |pulled|||mouth He pulled his mouth a little. Он слегка усмехнулся. ”Det är därför vi är här.” это|есть|поэтому|мы|есть|здесь ||therefore||| "لهذا السبب نحن هنا". "That's why we're here." «Вот почему мы здесь.»

”Du lägger beslag på bruden”, sa Emmett, som just dykt upp bakom Edwards axel. ты|кладешь|захват|на|невесту|сказал|Эмметт|который|только что|нырнул|вверх|за|Эдварда|плечо |take|claim on||the bride|||||just appeared|||| |legst|Anspruch|||||||dahinter|||| قال إيميت الذي ظهر للتو خلف كتف إدوارد: "أنت تصادر العروس". "You're seizing the bride," said Emmett, who had just appeared behind Edward's shoulder. «Ты забираешь невесту», — сказал Эммет, который только что появился за плечом Эдварда. ”Låt mig dansa med min nya lillasyster. позволь|мне|танцевать|с|моей|новой|младшей сестрой ||||||little sister "اسمحوا لي أن أرقص مع أختي الصغيرة الجديدة. “Let me dance with my new little sister. "Позволь мне танцевать с моей новой младшей сестрой. Det här kan vara min sista chans att få henne att rodna.” это|здесь|может|быть|моим|последним|шансом|чтобы|получить|её|чтобы|покраснеть |||||||||||blush قد تكون هذه فرصتي الأخيرة لأجعلها تحمر خجلاً ". This might be my last chance to make her blush.” Это может быть мой последний шанс заставить её покраснеть."

Han skrattade ljudligt, lika opåverkad som vanligt av den laddade stämningen. он|смеялся|громко|так же|невозмутимый|как|обычно|от|той|напряженной|атмосферой ||loudly||unaffected||usual|||charged|atmosphere ||||unbeeindruckt|||||geladenen| ضحك بصوت عالٍ كالمعتاد غير متأثر بالجو المشحون. He laughed loudly, as unaffected as usual by the charged mood. Он громко засмеялся, как всегда, не обращая внимания на напряжённую атмосферу.

Det visade sig att det faktiskt var rätt många jag inte hade dansat med än, och det gav mig chansen att samla tankarna. это|показало|себя|что|это|на самом деле|было|довольно|много|я|не|имел|танцевал|с|еще|и|это|дало|мне|шанс|чтобы|собрать|мысли ||||||||||||danced with|||||||chance||collect|my thoughts اتضح أنه كان هناك في الواقع عدد غير قليل من الرقصات التي لم أرقص معها بعد ، وقد أتاح لي ذلك الفرصة لتجميع أفكاري. It turned out that there were actually quite a few I had not danced with yet, and it gave me the chance to gather my thoughts. Оказалось, что на самом деле было довольно много людей, с которыми я ещё не танцевал, и это дало мне возможность собраться с мыслями. När Edward bjöd upp mig igen var Jacob-lådan ordentligt stängd och låst, och när han lade armarna om mig kunde jag återigen uppleva känslan av fullkomlig glädje, att allt i mitt liv hade fallit på plats i kväll. когда|Эдвард|пригласил|вверх|меня|снова|был|||надежно|закрыт|и|заперт||когда|он|положил|руки|вокруг|меня|мог|я|снова|испытать|чувство|от|полной|радости|что|все|в|моей|жизни|было|упало|на|место|в|вечер when||invited||||||the Jacob box|properly|closed||locked||||||||||once again|experience|the feeling||complete|joy|||||||fallen into place|||| ||bieten|||||||||||||||||||||||||||||||||||| عندما دعاني إدوارد للخلف ، تم إغلاق صندوق جاكوب وإغلاقه بإحكام ، وبينما كان يضع ذراعيه حولي ، شعرت مرة أخرى بمشاعر الفرح المطلق ، وأن كل شيء في حياتي قد سقط في مكانه الليلة. When Edward invited me again, the Jacob box was properly closed and locked, and when he put his arms around me, I could once again experience the feeling of complete joy, that everything in my life had fallen into place tonight. Когда Эдвард снова пригласил меня, коробка с Джейкобом была надежно закрыта и заперта, и когда он обнял меня, я снова ощутила чувство полной радости, что все в моей жизни в этот вечер встало на свои места. Jag log och lade huvudet mot hans bröst. я|улыбнулся|и|положил|голову|на|его|грудь |||||||chest ابتسمت ووضعت رأسي على صدره. I smiled and laid my head against his chest. Я улыбнулась и положила голову на его грудь. Hans grepp om mig blev hårdare. его|хватка|вокруг|меня|стал|крепче |grip||||harder شددت قبضته علي. His grip on me became harder. Его объятия стали крепче.

”Jag skulle kunna vänja mig vid det här”, sa jag. я|бы|мог|привыкнуть|мне|к|этому|здесь|сказала|я |||get used to|||||| قلت: "يمكنني التعود على هذا". "I could get used to this," I said. "Я могла бы привыкнуть к этому", - сказала я.

”Säg inte att du har kommit över din dansfobi?” скажи|не|что|ты|имеешь|пришёл|через|твою|фобию на танцы say||||||||dance phobia "لا تقل لي أنك قد تجاوزت رهاب الرقص الخاص بك؟" "Don't tell me you've gotten over your dance phobia?" ”Не говори, что ты преодолел свою танцевальную фобию?”

”Det är inte så farligt att dansa – med dig. это|есть|не|так|страшно|что|танцевать|с|тобой ||||dangerous|||| "It's not so dangerous to dance - with you. ”Танцевать не так уж и страшно – с тобой. Men jag tänkte mer på det här …” Jag pressade mig ännu hårdare mot honom. но|я|думал|больше|о|этом|здесь|я|прижал|себя|ещё|сильнее|к|нему |||||||||||harder|| But I thought more about this… “I pressed myself even harder against him. Но я думал больше о том …” Я прижался к нему еще сильнее. ”Att aldrig behöva skiljas åt.” что|никогда|нужно|расставаться|в разные стороны |||parting| "To never have to divorce." ”Никогда не расставаться.”

”Aldrig”, lovade han och böjde sig ner för att kyssa mig. никогда|он пообещал|он|и|он наклонился|себя|вниз|чтобы|чтобы|поцеловать|меня |he promised|||bent|||||| ووعدني وهو ينحني ليقبلني: "أبدًا". "Never," he promised, leaning down to kiss me. "Никогда", пообещал он и наклонился, чтобы поцеловать меня. Det var en allvarlig sorts kyss; intensiv, långsam men växande … это|было|один|серьезный|вид|поцелуй|интенсивный|медленный|но|растущий |||serious|kind of|kiss|intense|slow||growing لقد كان نوعًا جادًا من القبلة ؛ مكثف ، بطيء لكن متنامي ... It was a serious kind of kiss; intense, slow but growing… Это был серьезный поцелуй; интенсивный, медленный, но нарастающий ...

Jag hade nästan glömt var jag befann mig när jag hörde Alice ropa: ”Bella! я|я имел|почти|забыл|где|я|находился|себя|когда|я|я услышал|Алиса|кричать|Белла ||||||was||||||call| كدت أنسى مكاني عندما سمعت أليس تنادي ، "بيلا! I had almost forgotten where I was when I heard Alice shout, “Bella! Я почти забыла, где нахожусь, когда услышала, как Алиса закричала: "Белла!" Det är dags!” это|есть|время It's time!" "Пора!"

Jag kände en ilning av irritation mot min nya syster för att hon avbröt oss. я|чувствовал|одно|покалывание|от|раздражение|к|моей|новой|сестре|потому что|что|она|прервала|нас |||tinge||irritation||||||||interrupted| شعرت باندفاع من الغضب تجاه أختي الجديدة لمقاطعتنا. I felt a rush of irritation towards my new sister because she interrupted us. Я почувствовал прилив раздражения к моей новой сестре за то, что она прервала нас.

Edward ignorerade henne. Эдвард|игнорировал|её تجاهلها إدوارد. Edward ignored her. Эдвард игнорировал её. Hans läppar var hårda mot mina, ivrigare än förut. его|губы|были|твердыми|к|моим|более нетерпеливыми|чем|раньше |||hard|||more eager||before كانت شفتاه قاسية على شفتي ، أكثر حماسًا من ذي قبل. His lips were hard against mine, more eager than before. Его губы были твердыми против моих, более настойчивыми, чем раньше. Min puls skenade och mina handflator var fuktiga mot hans marmorhals. мой|пульс|мчался|и|мои|ладони|были|влажными|к|его|мраморной шее |pulse|raced|||palms||moist|||marble neck ||schnellte|||Handflächen||feucht||| تسارعت نبضات قلبي وكانت راحتي رطبة على رقبته الرخامية. My pulse raced and my palms were damp against his marble neck. Мое сердце колотилось, а ладони были влажными о его мраморную шею.

”Vill ni missa ert plan?” frågade Alice, som nu stod precis bredvid mig. хотите|вы|пропустить|ваш|самолет|спросила|Алиса|которая|сейчас|стояла|прямо|рядом|со мной ||miss|your|flight|||||||next to| "هل تريد أن تفوت خطتك؟" سأل أليس ، الذي كان يقف بجانبي الآن. "Do you want to miss your plan?" asked Alice, who was now standing right next to me. "Не хотите опоздать на свой рейс?" - спросила Элис, которая теперь стояла прямо рядом со мной. ”Ni får säkert en underbar smekmånad ute på flygplatsen i väntan på nästa.” вы|получите|наверняка|один|замечательный|медовый месяц|на|в|аэропорту|в|ожидании|на|следующий ||surely||wonderful||||the airport|in|waiting|| "سيكون لديك بالتأكيد شهر عسل رائع في المطار أثناء انتظار الشهر التالي". "You'll probably have a wonderful honeymoon out at the airport waiting for the next one." "Вы, конечно, получите замечательный медовый месяц на аэропорту в ожидании следующего."

Edward vred lite på ansiktet för att mumla: ”Försvinn, Alice.” Sedan tryckte han läpparna mot mina igen. Эдвард|скривил|немного|на|лицо|чтобы||пробормотать|исчезни|Алиса|затем|прижал|он|губы|к|моим|снова |grimaced a bit||to|face|||mumble|Disappear(1)|||pressed||lips||| لوى إدوارد وجهه قليلاً ليغمغم ، "اخرجي ، أليس". ثم ضغط شفتيه على شفتي مرة أخرى. Edward twisted his face a little to mumble, "Disappear, Alice." Then he pressed his lips against mine again. Эдвард немного скривил лицо, чтобы пробормотать: "Убирайся, Элис." Затем он снова прижал губы к моим.

”Bella, vill du ha på dig den där klänningen på planet?” insisterade hon. Белла|хочешь|ты|носить|в|на себе|ее|той|платье|в|самолете|настаивала|она ||||||||||plane|| "بيلا ، هل تريدين ارتداء ذلك الفستان على متن الطائرة؟" أصرت. "Bella, do you want to wear that dress on the plane?" she insisted. "Белла, ты хочешь надеть это платье в самолете?" - настаивала она.

Jag lyssnade inte särskilt noga. я|слушал|не|особенно|внимательно |listened|||carefully لم أستمع جيدًا. I did not listen very carefully. Я не слушал особенно внимательно. I just det ögonblicket brydde jag mig faktiskt inte. в|именно|этот|момент|беспокоился|я|себя|на самом деле|не |||moment|cared|||| في تلك اللحظة بالذات ، لم أكن أهتم. At that very moment, I did not really care. В тот самый момент мне действительно было все равно.

Alice morrade lågt. Алиса|ворчала|тихо |growled| دمدرت أليس بهدوء. Alice growled softly. Алиса тихо зарычала. ”Jag berättar för henne vart ni ska, Edward. я|расскажу|для|неё|куда|вы|собираетесь|Эдвард |tell|||where||| "سأخبرها إلى أين أنت ذاهب ، إدوارد. "I'm telling her where you're going, Edward. "Я скажу ей, куда вы идете, Эдвард." Jag gör det.” я|делаю|это I do it." Я сделаю это.

Han stelnade till. он|застыл|на месте |froze| تصلب. He froze. Он застыл. Sedan rätade han på sig och blängde på sin favoritsyster. затем|выпрямил|он|на|себя|и|уставился|на|свою|любимую сестру |straightened|||||glared|||favorite sister ثم استقام ونظر إلى أخته المفضلة. Then he straightened up and glared at his favorite sister. Потом он выпрямился и уставился на свою любимую сестру. ”För att vara så liten är du enormt irriterande.” чтобы|что|быть|таким|маленьким|есть|ты|невероятно|раздражающая |||||||enormously|annoying "لكونك صغيرًا جدًا ، فأنت مزعج للغاية." "For being so small, you're hugely annoying." "Для того чтобы быть такой маленькой, ты невероятно раздражающая."

”Jag valde inte ut den perfekta resklänningen för ingenting”, snäste hon och tog min hand. я|выбрала|не|из|это|идеальное|платье для путешествий|для|ничего|прорычала|она|и|взяла|мою|руку |chose|||||travel dress|||snapped||||| "لم أختار فستان السفر المثالي من أجل لا شيء" ، صرخت ، وأخذت يدي. "I did not choose the perfect travel dress for nothing," she snapped and took my hand. "Я не выбрала идеальное платье для путешествий просто так," - резко сказала она и взяла меня за руку. ”Följ med mig, Bella.” следуй|со|мной|Белла follow||| “Come with me, Bella.” "Иди со мной, Белла."

Jag stretade emot, ställde mig på tå för att kyssa honom en gång till. я|сопротивлялась|против|встала|себя|на|носки|чтобы|чтобы|поцеловать|его|один|раз|еще |stretched|against|stood|||||||||| |stretade|||||||||||| كافحت مرة أخرى ، ووقفت على أصابع قدمي لتقبيله مرة أخرى. I resisted, stood on my toes to kiss him again. Я сопротивлялась, встала на носочки, чтобы поцеловать его еще раз. Hon ryckte otåligt i mig, drog med mig bort från honom. она|дернула|нетерпеливо|в|меня|потянула|с|мной|прочь|от|него |pulled|impatiently|||||||| شدَّتني بفارغ الصبر ، وسحبتني بعيدًا عنه. She jerked at me impatiently, pulling me away from him. Она нетерпеливо потянула меня, уводя от него. Några av gästerna skrockade. некоторые|из|гостей|посмеивались some of||| ضحك بعض الضيوف. Some of the guests chuckled. Некоторые из гостей посмеялись. Jag gav upp och lät Alice dra mig med in i huset. я|дал|сдался|и|позволил|Алисе|тянуть|меня|с|внутрь|в|дом استسلمت وتركت أليس تسحبني إلى المنزل. I gave up and let Alice drag me into the house. Я сдался и позволил Элис потянуть меня в дом.

Hon såg upprörd ut. она|выглядела|взволнованной| ||upset| ||verärgert| بدت مستاءة. She looked upset. Она выглядела взволнованной.

”Förlåt mig, Alice”, sa jag. прости|меня|Алиса|сказала|я "Forgive me, Alice," I said. "Прости меня, Элис", - сказал я.

”Jag klandrar inte dig, Bella.” Hon suckade. я|не осуждаю|не|тебя|Белла|она|вздохнула |blame||||| |klandre||||| "أنا لا ألومك يا بيلا". لقد تنهدت. "I'm not blaming you, Bella." She sighed. "Я не виню тебя, Белла." Она вздохнула. ”Du verkar inte kunna kontrollera dig.” ты|кажется|не|мочь|контролировать|себя "You do not seem to be able to control yourself." "Ты, похоже, не можешь себя контролировать."

Jag fnissade åt hennes martyrmin och hon rynkade pannan. я|хихикнул|над|её|мученическое выражение|и|она|нахмурила|лоб ||||martyr expression|||| ||||Miene|||| ضحكت على وجهها الشهيد وعبست. I giggled at her martyrdom and she frowned. Я усмехнулась на её мученическое лицо, и она нахмурила лоб.

”Tack så mycket, Alice. спасибо|так|много|Алиса "Thank you very much, Alice. "Большое спасибо, Элис." Det var världens vackraste bröllop”, sa jag uppriktigt. это|было|мира|красивейшее|свадьба|сказала|я|искренне ||the world's|most beautiful||||sincerely لقد كان أجمل حفل زفاف في العالم. It was the most beautiful wedding in the world, ”I said frankly. Это была самая красивая свадьба в мире,” сказал я искренне. ”Allt var helt perfekt. все|было|совершенно|идеально “Everything was absolutely perfect. ”Все было совершенно идеально. Du är världens bästa, smartaste, mest begåvade syster.” ты|есть|мира|лучшая|умнейшая|наиболее|одаренная|сестра ||||smartest||gifted| أنت أفضل ، أذكى ، أخت موهوبة في العالم ". You are the best, smartest, most talented sister in the world. ” Ты самая лучшая, умная, талантливая сестра в мире.”

Det fick henne att tina och hon log brett. это|заставило|её|чтобы|оттаять|и|она|улыбнулась|широко ||||thaw out||||broadly ||||auftauen|||| جعلها تذوب وابتسمت على نطاق واسع. It made her thaw and she smiled broadly. Это заставило её растопиться, и она широко улыбнулась. ”Kul att du gillade det.” весело|что|ты|понравилось|это fun|||| "سعيد لأنك أحببته." "Glad you liked it." "Здорово, что тебе это понравилось."

Renée och Esme väntade på övervåningen. Рене|и|Эсме|ждали|на|верхнем этаже |||||the upstairs كان رينيه وعصمه ينتظران في الطابق العلوي. Renée and Esme were waiting upstairs. Ренее и Эсме ждали на верхнем этаже. De hjälpte mig snabbt att byta om till den blå resklänningen Alice valt ut. они|помогли|мне|быстро|чтобы|сменить|одежду|на|платье|синее|дорожное платье|Алиса|выбрала| |helped me||||change|change|to||blue|travel dress||had chosen| They quickly helped me change to the blue travel dress Alice chose. Они быстро помогли мне переодеться в синее платье для путешествий, которое выбрала Алиса. Jag var tacksam när någon lossade nålarna i mitt hår och lät det falla fritt över ryggen, vågigt av flätorna. я|был|благодарен|когда|кто-то|расстегнул|шпильки|в|моем|волосы|и|позволил|это|падать|свободно|на|спину|волнистым|от|косы ||thankful|||unloaded|the pins|||||||fall|freely||the back|wavy||the braids |||||||||||||||||wellig|| كنت ممتنًا عندما قام شخص ما بفك الدبابيس في شعري وتركه يسقط بحرية على ظهري ، متموجًا من الضفائر. I was grateful when someone loosened the needles in my hair and let it fall freely over my back, wavy from the braids. Я была благодарна, когда кто-то освободил шпильки в моих волосах и позволил им свободно упасть на спину, волнистыми от кос. Mamma grät oavbrutet. мама|плакала|непрерывно |cried|uninterruptedly بكت أمي بلا توقف. Mom cried incessantly. Мама плакала без остановки.

”Jag ringer när jag vet vart jag ska”, lovade jag och kramade om henne. я|позвоню|когда|я|узнаю|куда|я|собираюсь|пообещал|я|и|обнял|её| ||||||||promised|||hugged|| "I'll call when I know where I'm going," I promised, hugging her. "Я позвоню, когда узнаю, куда иду", пообещал я и обнял её. Jag visste att smekmånadshemligheten antagligen drev henne till vansinne – min mamma hatade hemligheter, om hon inte kände till dem. я|знал|что|секрет медового месяца|вероятно|довел|её|до|безумия|моя|мама|ненавидела|секреты|если|она|не|знала|о них| |||the honeymoon secret||drove|||madness|||hated|secrets|||||| كنت أعرف أن سر شهر العسل ربما دفعها إلى الجنون - كانت والدتي تكره الأسرار ، ما لم تكن تعرفها. I knew that the honeymoon secret was probably driving her crazy - my mother hated secrets, if she did not know them. Я знал, что секрет медового месяца, вероятно, сводит её с ума – моя мама ненавидела секреты, если не знала о них.

”Jag berättar så fort Bella har åkt”, sa Alice och flinade åt mitt sårade uttryck. я|расскажу|как|только|Белла|уехала||сказала|Алиса|и|усмехнулась|над|моим|раненым|выражением ||||||gone||||grinned|||hurt|expression قالت أليس وهي تبتسم لتعبيري المؤلم: "سأخبرك بمجرد مغادرة بيلا". "I'm telling you as soon as Bella has left," Alice said, grinning at my hurt expression. "Я расскажу, как только Белла уедет", сказала Алиса и усмехнулась на моё раненое выражение. Så orättvist, att jag skulle bli den sista som fick veta något. так|несправедливо|что|я|должен|стать|последним|последним|кто|узнал|узнать|что-то |so unfair|||||||||| So unfair, that I would be the last to know anything. Так несправедливо, что я должен быть последним, кто что-то узнает.

”Du måste komma och hälsa på mig och Phil väldigt, väldigt snart. ты|должен|прийти|и|поздороваться|с|мной|и|Филом|очень||скоро ||||visit||||||| "يجب أن تأتي لتراني أنا وفيل قريبًا جدًا. "You have to come and visit me and Phil very, very soon. "Ты должен прийти и навестить меня и Фила очень-очень скоро. Det är din tur att komma ner till oss, se solen för en gångs skull”, sa Renée. это|есть|твой|очередь|что|прийти|вниз|к|нам|увидеть|солнце|на|один|раз|ради|сказала|Рене ||||||||||sun|||for once||| قال رينيه: "حان دورك للنزول إلينا ، ورؤية الشمس لمرة واحدة". It's your turn to come down to us, see the sun for once, ”said Renée. Это твоя очередь спуститься к нам, увидеть солнце хоть раз в жизни", - сказала Рене.

”Det regnade inte i dag”, påminde jag henne och undvek hennes önskan. это|не шло дождя|не|в|сегодня|напомнила|я|ей|и|избегала|ее|желание |rained||||||||avoided||wish "لم تمطر اليوم ،" ذكرتها متجنبة رغبتها. "It was not raining today," I reminded her, avoiding her wish. "Сегодня не было дождя", - напомнила я ей и уклонился от её желания.

”Ett mirakel.” одно|чудо |A miracle "A miracle." ”Чудо.”

”Allt är klart”, sa Alice. всё|есть|готово|сказала|Алиса ||clear|| "Everything is ready," said Alice. ”Все готово”, сказала Элис. ”Dina väskor står i bilen, Jasper hämtar den nu.” Hon drog mig mot trappan och Renée följde efter utan att släppa mig. твои|сумки|стоят|в|машине|Джаспер|забирает|её|сейчас|она|потянула|меня|к|лестнице|и|Ренэ|следовала|за|не|чтобы|отпустить|меня |bags|are||||fetches|it|||||||||followed||||let go of| "حقائبك في السيارة ، سيأخذها جاسبر الآن." جذبتني نحو الدرج وتبعه رينيه دون أن تتركه. "Your bags are in the car, Jasper is picking it up now." She pulled me up the stairs and Renée followed without letting me go. ”Твои сумки в машине, Джаспер сейчас их заберет.” Она потянула меня к лестнице, и Рене последовала за нами, не отпуская меня.

”Jag älskar dig, mamma”, viskade jag medan vi gick ner. я|люблю|тебя|мама|шептал|я|пока|мы|шли|вниз "I love you, Mom," I whispered as we went downstairs. ”Я тебя люблю, мама”, прошептал я, пока мы спускались. ”Jag är så glad att du har Phil. я|есть|так|рад|что|ты|имеешь|Фила “I'm so glad you have Phil. "Я так рада, что у тебя есть Фил." Ta hand om varandra.” берите|заботьтесь|о|друг о друге Take care of each other." "Берегите друг друга."

”Jag älskar dig också, gumman.” я|люблю|тебя|тоже|дорогая ||||girl "I love you too, old lady." "Я тоже тебя люблю, дорогая."

”Hej då, mamma. привет|пока|мама "Bye mom. "До свидания, мама." Jag älskar dig”, upprepade jag med en tjock klump i halsen. я|люблю|тебя|повторил|я|с|одной|толстой|ком|в|горле |||repeated||||thick|lump|| أنا أحبك "، كررت مع وجود كتلة غليظة في حلقي. I love you ", I repeated with a thick lump in my throat. Я тебя люблю”, - повторила я с толстой комом в горле.

Edward väntade nedanför trappan. Эдвард|ждал|внизу|лестницы ||downstairs| كان إدوارد ينتظر تحت الدرج. Edward was waiting below the stairs. Эдвард ждал внизу у лестницы. Jag tog hans hand, men lutade mig åt sidan för att se den lilla folksamlingen som väntade på att vinka av oss. я|взял|его|руку|но|наклонился|себя|в|сторону|чтобы|чтобы|увидеть|ту|маленькую|толпу|которая|ждала|на|чтобы|помахать|провожать|нас |||||I leaned|||side||||||crowd||was waiting|||wave goodbye|| أمسكت بيده ، لكني انحنيت إلى الجانب لأرى الحشد الصغير الذي ينتظرنا لإبعادنا. I took his hand, but leaned to the side to see the small crowd waiting to wave at us. Я взяла его за руку, но наклонилась в сторону, чтобы увидеть небольшую толпу, которая ждала, чтобы помахать нам на прощание.

”Pappa?” undrade jag. папа|спросил|я |wondered| "Dad?" I wondered. ”Папа?” - спросила я.

”Här borta”, mumlade Edward. здесь|в стороне|пробормотал|Эдвард ||mumbled| "Over here," Edward murmured. "Вот здесь", пробормотал Эдвард. Gästerna backade och lät oss passera. гости|отступили|и|позволили|нам|пройти |backed up||||pass تراجع الضيوف ودعونا نمر. The guests backed away and let us pass. Гости отступили и позволили нам пройти.

Charlie stod tafatt lutad mot väggen en bit bakom alla andra, nästan som om han försökte gömma sig. Чарли|стоял|неуклюже|прислонившись|к|стене|немного|позади|за|всеми|другими|почти|как|если|он|пытался|скрыться|себя ||awkwardly|leaning||the wall||bit|behind||||||||hide| |||gelehnt|||||||||||||| كان تشارلي يميل بشكل محرج على الحائط خلف أي شخص آخر ، كما لو كان يحاول الاختباء. Charlie stood awkwardly leaning against the wall some distance behind everyone else, almost as if trying to hide. Чарли стоял, неуклюже прислонившись к стене немного позади всех остальных, почти как будто пытался спрятаться. Hans rödkantade ögon förklarade varför. его|красные|глаза|объясняли|почему |red-rimmed||explained| شرحت عيناه ذات الحواف الحمراء السبب. His red-rimmed eyes explained why. Его красные глаза объясняли почему.

”Åh, pappa!” ох|папа “Oh, Dad!” ”О, папа!”

Jag kramade om honom och tårarna började rinna igen – jag hade gråtit så mycket i kväll. я|обняла|его|его|и|слезы|начали|течь|снова|я|имела|плакала|так|много|в|вечер |||||the tears||flow down||||cried|||| I hugged him and the tears began to flow again - I had cried so much tonight. Я обняла его, и слезы снова потекли – я так много плакала сегодня вечером.

”Såja, gumman. ну вот|дорогая there there|girl "Well, old lady. ”Ну-ка, моя дорогая. Ni får inte missa planet.” вы|должны|не|пропустить|самолет |||miss|the plane You must not miss the plane. ” Вы не должны пропустить самолет.”

Det var svårt att prata om kärlek med Charlie – vi var så lika på det sättet, valde alltid triviala samtalsämnen för att undvika pinsamma känsloyttringar. это|было|трудно|что|говорить|о|любви|с|Чарли|мы|были|так|похожи|на|это|способ|выбирали|всегда|тривиальные|темы для разговоров|чтобы|что|избегать|неловкие|проявления чувств ||||||love||||||||||he chose||trivial topics|conversation topics||||embarrassing|emotional expressions |||||||||||||||||||||||peinliche|Gefühlsäußerungen كان من الصعب التحدث عن الحب مع تشارلي - كنا متشابهين جدًا بهذه الطريقة ، ونختار دائمًا موضوعات تافهة لتجنب العروض العاطفية المحرجة. It was hard to talk about love with Charlie - we were so similar in that way, always choosing trivial topics of conversation to avoid embarrassing emotional expressions. Говорить о любви с Чарли было трудно – мы были так похожи в этом, всегда выбирали тривиальные темы для разговора, чтобы избежать неловких проявлений чувств. Men det här var inte rätt tillfälle för osäkerhet. но|это|здесь|было|не|правильное|время|для|неуверенности ||||||time||uncertainty ||||||||Unsicherheit لكن هذا لم يكن وقت عدم اليقين. But this was not the time for uncertainty. Но это не было подходящее время для неуверенности.

”Jag älskar dig för alltid, pappa”, sa jag. я|люблю|тебя|на|всегда|папа|сказала|я "I love you forever, Dad," I said. "Я люблю тебя навсегда, папа", - сказала я. ”Glöm inte det.” не забудь|не|это forget|| "لا تنسى ذلك". "Do not forget it." "Не забывай об этом."

”Det samma, Bella. это|то же|Белла "The same thing, Bella. «То же самое, Белла.» Alltid.” всегда Always." «Всегда.»

Jag kysste hans kind i samma ögonblick som han kysste min. я|поцеловал|его|щеку|в|тот же|момент|когда|он|поцеловал|мою |||cheek||||||| I kissed his cheek the moment he kissed mine. Я поцеловала его в щеку в тот же момент, когда он поцеловал меня.

”Ring”, sa han. позвони|сказал|он قال: "اتصل". "Call," he said. «Позвони», — сказал он.

”Snart”, lovade jag. скоро|я пообещал|я |promised| "Soon," I promised. «Скоро», пообещал я. Jag visste att det var allt jag kunde lova. я|я знал|что|это|было|все|я|я мог|обещать ||||||||promise كنت أعلم أن هذا هو كل ما يمكنني أن أعده. I knew that was all I could promise. Я знал, что это все, что я мог пообещать. Att ringa. чтобы|позвонить To call. Позвонить. Mina föräldrar skulle aldrig få träffa mig igen – jag skulle vara för annorlunda och alldeles för farlig. мои|родители|бы|никогда|получить|встретить|меня|снова|я|бы|быть|слишком|другим|и|совершенно|слишком|опасным ||||||||||||different||||dangerous ||||||||||||||||gefährlich لن يراني والداي مرة أخرى أبدًا - سأكون مختلفًا جدًا وخطيرًا للغاية. My parents would never see me again - I would be too different and far too dangerous. Мои родители никогда больше не увидят меня – я буду слишком другим и слишком опасным.

”Sätt fart, då”, sa han buttert. ставьте|скорость|тогда|сказал|он|угрюмо put|speed up||||gruffly |||||bitter قال بصراحة: "أسرع ، إذن". "Speed up, then," he said bitterly. "Давай, быстрее," - сказал он угрюмо. ”Så att ni inte blir försenade.” чтобы|что|вы|не|станете|опоздавшими ||||are|delayed "لذلك لن تتأخر." "So that you will not be late." "Чтобы вы не опоздали."

Gästerna banade väg åt oss igen och Edward drog mig tätt intill sig. гости|проложили|путь|для|нас|снова|и|Эдвард|потянул|меня|крепко|рядом|с собой |cleared a path||to|||||||close|next to| أفسح الضيوف الطريق لنا مرة أخرى وجذبني إدوارد بالقرب منه. The guests made way for us again and Edward pulled me close to him. Гости снова расступились перед нами, и Эдвард притянул меня к себе. ”Är du redo?” frågade han. есть|ты|готов|спросил|он ||ready|| "Are you ready?" he asked. "Ты готова?" - спросил он.

”Ja”, svarade jag och visste att det var sant. да|ответил|я|и|знал|что|это|было|правдой "Yes," I answered, knowing it was true. "Да", ответила я и знала, что это правда.

Alla applåderade när Edward kysste mig på tröskeln. все|аплодировали|когда|Эдвард|поцеловал|меня|на|пороге |applauded|||kissed|||the threshold صفق الجميع عندما قبلني إدوارد على عتبة الباب. Everyone applauded when Edward kissed me on the doorstep. Все аплодировали, когда Эдвард поцеловал меня на пороге. Sedan sprang vi mot bilen under en störtskur av riskgryn. затем|бегом|мы|к|машине|под|сильный|ливень|из|рисовых зерен |ran||||||downpour of||rice grains |||||||Sturzregen|| ثم ركضنا نحو السيارة تحت أمطار غزيرة من البَرَد. Dann liefen wir unter einem Schauer von Reiskörnern zum Auto. Then we ran towards the car during a downpour of rice groats. Затем мы побежали к машине под ливнем рисовых зерен. Det mesta föll långt ifrån oss, men någon – antagligen Emmett – kastade med kuslig pricksäkerhet, och jag träffades av flera risgryn som studsat mot Edwards rygg. это|большинство|падало|далеко|от|нас|но|кто-то|вероятно|Эмметт|бросал|с|жуткой|меткостью|и|я|был поражен|от|нескольких|рисовых зерен|которые|отскочили|от|Эдварда|спины |most of it|fell||||||||||eerie|accuracy|||was hit|||rice grains||bounced|||back ||||||||||||gespenstischer|Treffsicherheit||||||||gesprungen||| سقط معظمها بعيدًا عنا ، لكن شخصًا ما - ربما إيميت - ألقى بدقة شديدة ، وأصيبت بعدة حبات أرز ارتدت من ظهر إدوارد. Most of it fell far away from us, but someone - probably Emmett - threw with eerie dot security, and I was hit by several rice grits that bounced against Edward's back. Большинство упало далеко от нас, но кто-то – вероятно, Эммет – бросал с жуткой точностью, и я была поражена несколькими рисовыми зернами, которые отскочили от спины Эдварда.

Bilen var dekorerad med mängder av blommor och långa, skira tygband som var fastknutna i ett dussintal skor – designerskor som såg sprillans nya ut – som dinglade bakom stötfångaren. машина|была|украшена|с|множеством|из|цветов|и|длинными|легкими|тканевыми лентами|которые|были|привязаны|в|десяток|дюжину|обуви|дизайнерской обуви|которые|выглядели|совершенно|новыми||которые|свисали|за|бампером ||decorated||loads of||flowers|||sheer|fabric ribbons|||tied fast|||dozen|shoes|designer shoes|||brand new||||dangling|behind|the bumper |||||||||schimmernden|Stoffbänder|||festgebunden|||Dutzend|Schuhe||||||||||Stoßfänger تم تزيين السيارة بكتل من الزهور وشرائط قماشية طويلة وشفافة مربوطة بعشرات الأحذية أو نحو ذلك - أحذية ذات مظهر جديد تمامًا - تتدلى خلف المصد. The car was decorated with lots of flowers and long, sheer fabric ribbons that were tied in a dozen shoes - designer shoes that looked brand new - that dangled behind the bumper. Машина была украшена множеством цветов и длинными, легкими тканевыми лентами, которые были завязаны на дюжине туфель – дизайнерских туфель, которые выглядели совершенно новыми – и свисали за бампером.

Edward skyddade mig från risgrynen när jag klev in i bilen. Эдвард|защищал|меня|от|рисовых зерен|когда|я|вошел|внутрь|в|машину |protected|||the rice grains|||stepped||| قام إدوارد بحمايتي من فريك الأرز عندما دخلت السيارة. Edward protected me from the rice when I got in the car. Эдвард защитил меня от рисовых зерен, когда я села в машину. Sedan satte han sig bakom ratten och vi for iväg medan jag vinkade genom fönstret och ropade: ”Jag älskar er!” mot verandan, där mina familjer stod och vinkade tillbaka. затем|сел|он|себя|за|руль|и|мы|поехали|прочь|пока|я|махал|через|окно|и|кричал|я|люблю|вас|к|веранде|где|мои|семьи|стояли|и|махали|в ответ ||he|||the wheel|||drove|off|||||||called|||||the porch|||families|||| |||||dem Steuer||||||||||||||||||||||| ثم صعد خلف عجلة القيادة وانطلقنا بينما كنت ألوح من النافذة وصرخت ، "أنا أحبك!" نحو الشرفة ، حيث وقفت عائلتي ولوحت بالعودة. Then he sat behind the wheel and we left while I waved through the window and shouted: "I love you!" towards the porch, where my families stood waving back. Затем он сел за руль, и мы уехали, пока я махала рукой через окно и кричала: "Я вас люблю!" в сторону веранды, где стояли мои семьи и махали в ответ.

Det sista jag såg var mina föräldrar. это|последнее|я|увидел|было|мои|родители |last||||| The last thing I saw was my parents. Последнее, что я увидела, это были мои родители. Phil stod med båda armarna om Renée. Фил|стоял|с|обеими|руками|вокруг|Ренэ وقف فيل بذراعيه حول رينيه. Phil stood with both arms around Renée. Фил стоял, обняв Рену обеими руками. Hon hade ena armen i ett hårt grepp om hans midja, men hennes andra hand var utsträckt och höll i Charlies. она|имела|одну|руку|в|крепком|крепком|захвате|вокруг|его|талии|но|её|другая|рука|была|вытянутой|и|держала|в|Чарли |||arm||||grip|||waist||||||outstretched||held|| كان لديها ذراع واحدة في قبضة ضيقة على خصره ، لكن يدها الأخرى كانت ممسكة بتشارلي. She had one arm in a tight grip on his waist, but her other hand was outstretched and holding Charlie. Она одной рукой крепко держала его за талию, а другой рукой тянулась и держала Чарли. Så många olika sorters kärlek i harmoni i detta ögonblick. так|много|различных|видов|любви|в|гармонии|в|этот|момент |||kinds of|love||harmony||this| الكثير من أنواع الحب المختلفة في وئام في هذه اللحظة. So many different kinds of love in harmony in this moment. Так много разных видов любви в гармонии в этот момент. Det kändes väldigt hoppfullt. это|чувствовалось|очень|обнадеживающе |||hopeful شعرت بأمل كبير. It felt very hopeful. Это казалось очень обнадеживающим.

Edward kramade min hand. Эдвард|обнял|мою|руку ضغط إدوارد على يدي. Edward squeezed my hand. Эдвард сжал мою руку. ”Jag älskar dig”, sa han. я|люблю|тебя|сказал|он “I love you,” he said. "Я тебя люблю", - сказал он.

Jag lutade huvudet mot hans arm. я|наклонил|голову|к|его|руке |leaned|||| I leaned my head against his arm. Я положила голову на его руку. ”Det är därför vi är här”, citerade jag honom. это|есть|поэтому|мы|здесь||цитировал|я|его ||||||quoted|| "لهذا السبب نحن هنا" ، نقلت عنه. “That's why we're here,” I quoted him. "Вот почему мы здесь", - процитировала я его.

Han kysste mitt hår. он|поцеловал|мои|волосы |kissed|| He kissed my hair. Он поцеловал мои волосы.

När vi svängde ut på den svarta landsvägen och Edward trampade på gasen hörde jag ett ljud över den spinnande motorn, från skogen bakom oss. когда|мы|повернули|на|на|тот|черный|шоссе|и|Эдвард|нажал|на|газ|я услышал|я|звук|звук|над|тем|ревущим|мотором|из|лес|позади|нас ||turned|||||country road|||pressed||the gas||||sound|||revving|engine||the forest|| عندما انعطفنا إلى الطريق الريفي الأسود وداس إدوارد على الغاز ، سمعت صوتًا فوق محرك الخرخرة ، من الغابة خلفنا. As we turned onto the black country road and Edward stepped on the gas, I heard a sound over the spinning engine, from the forest behind us. Когда мы выехали на черную загородную дорогу, и Эдвард нажал на газ, я услышала звук над ревом двигателя, из леса позади нас. Om jag hörde det, gjorde definitivt han det också. если|я|услышал|это|я сделал|определенно|он|это|тоже |||||definitely||| إذا سمعته ، فهو بالتأكيد فعل ذلك أيضًا. If I heard it, he definitely did. Если я это слышала, то он определенно тоже. Men ingen av oss sa någonting. но|никто|из|нас|сказал|ничего But neither of us said anything. Но никто из нас ничего не сказал.

Det hjärtskärande, plågade ylandet blev allt svagare och tystnade sedan helt. это|душераздирающее|мучительное|воевание|стало|всё|слабее|и|замолчало|затем|полностью |heartbreaking|plagued|wailing||all|weaker||fell silent|| |herzzerreißend||Jammern|||schwächer|||| خفت حدة العواء المؤلم والقلب ، ثم صمت. The heartbreaking, tormented howl became weaker and weaker and then fell silent completely. Сердцераздирающий, мучительный вой становился все слабее и затем совсем замолк.

ai_request(all=98 err=0.00%) translation(all=193 err=0.00%) cwt(all=1722 err=0.99%) ru:B7ebVoGS:250526 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=295.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.07