Kapitel 3: Den stora dagen
|the|big|
глава|тот|большой|день
Kapitel 3: Der große Tag
Chapter 3: The Big Day
第3章:大日子
Глава 3: Великий день
Jag spärrade upp ögonen.
|blocked||eyes
я|распахнул|широко|глаза
فتحت عيني.
I opened my eyes.
Я широко раскрыл глаза.
Jag låg kvar i sängen, darrande och flämtande, i flera minuter medan jag försökte glida ur drömmen.
||remaining|||trembling||gasping||several||||tried|slide out|out of|the dream
ich||||||||||||||gleiten||
я|лежал|оставался|в|постели|дрожащий|и|задыхающийся|в|несколько|минут|пока|я|пытался|скользить|из|сна
استلقيت في الفراش ، أرتجف وألهث ، لعدة دقائق بينما كنت أحاول الهروب من الحلم.
I lay in bed, trembling and panting, for several minutes as I tried to slip out of the dream.
Я лежал в постели, дрожа и задыхаясь, несколько минут, пытаясь выбраться из сна.
Himlen utanför fönstret övergick i grått och sedan blekrosa medan jag väntade på att pulsen skulle sluta skena.
the sky|outside|the window|turned||gray|||pale pink||||||the pulse|||race
|||||||||||||dass|der Puls|||schnellen
небо|за|окном|перешло|в|серый|и|затем|бледно-розовый|пока|я|ждал|на|чтобы|пульс|должен|прекратиться|мчаться
تحولت السماء خارج النافذة إلى اللون الرمادي ثم تحولت إلى اللون الوردي الباهت بينما كنت أنتظر توقف النبض عن السطوع.
The sky outside the window turned gray and then pale pink while I waited for my pulse to stop shining.
Небо за окном сменилось серым, а затем бледно-розовым, пока я ждал, когда мое сердце успокоится.
När jag helt och hållet återvänt till verkligheten i mitt stökiga, välbekanta rum var jag lite irriterad på mig själv.
|||||returned||reality|||messy|familiar|||||irritated at myself|||
||||||||||unordentlichen|||||||||
когда|я|полностью|и|окончательно|вернувшийся|в|реальность|в|моей|беспорядочной|знакомой|комнате|был|я|немного|раздраженный|на|себя|самого себя
عندما عدت تمامًا إلى الواقع في غرفتي الفوضوية المألوفة ، كنت منزعجة قليلاً من نفسي.
When I completely returned to reality in my messy, familiar room, I was a little annoyed with myself.
Когда я полностью вернулся в реальность своего беспорядочного, знакомого комнаты, я немного раздражался на себя.
Vilken dröm, natten före bröllopet!
What|dream|the night|before|
какая|мечта|ночь|перед|свадьбой
يا له من حلم الليلة التي سبقت الزفاف!
What a dream, the night before the wedding!
Какой сон, в ночь перед свадьбой!
Där fick jag för att jag låg och grubblade över hemska historier mitt i natten.
there|got|||||||was pondering||terrible|stories|||the night
|bekam|||dass||||||||||
там|получил|я|за|что|я|лежал|и|размышлял|над|ужасными|историями|посреди|в|ночь
هذا ما حصلت عليه لأنني مستلقية هناك أفكر في القصص المروعة في منتصف الليل.
I got there because I was lying and pondering horrible stories in the middle of the night.
Вот что я получил за то, что лежал и размышлял о страшных историях посреди ночи.
I min iver att skaka av mig drömmen klädde jag på mig och gick ner till köket mycket tidigare än nödvändigt.
||zeal||shake off|||dream|dressed||||||||the kitchen||earlier||necessary
||||schütteln||||anzog||||||||||||
в|моем|стремлении|чтобы|стряхнуть|с|себя|мечту|оделся|я|на|себя|и|пошел|вниз|в|кухню|очень|раньше|чем|необходимо
في شغفي للتخلص من الحلم ، ارتديت ملابسي ونزلت إلى المطبخ في وقت أبكر بكثير من اللازم.
In my eagerness to shake off the dream, I got dressed and went down to the kitchen much earlier than necessary.
В своем стремлении избавиться от сна я оделся и спустился на кухню гораздо раньше, чем было нужно.
Först städade jag de redan välstädade rummen, och när Charlie vaknade gräddade jag pannkakor.
|cleaned||||well-cleaned|the rooms||||woke up|made||pancakes
|||||||||||backte||
сначала|я убирал|я|те|уже|хорошо убранные|комнаты|и|когда|Чарли|он проснулся|я жарил|я|блины
أولاً ، قمت بتنظيف الغرف المرتبة بالفعل ، وعندما استيقظ تشارلي صنعت الفطائر.
First I cleaned the already tidy rooms, and when Charlie woke up I made pancakes.
Сначала я убрала уже хорошо убранные комнаты, а когда Чарли проснулся, я начала жарить блины.
Jag var alldeles för uppskruvad för att själv få i mig någon frukost, så jag satt mest och studsade på min stol medan han åt.
||just||worked up||||||||||||mostly||bounced|||chair|||ate
||||aufgedreht|||||||||||saß|||||||||
я|был|совершенно|слишком|взвинченный|чтобы|чтобы|самому|получить|в|себя|какую-либо|завтрак|так|я|сидел|в основном|и|подпрыгивал|на|моем|стуле|пока|он|ел
كنت أجهد كثيرًا لدرجة أنني لم أتناول وجبة الإفطار بنفسي ، لذلك جلست في الغالب وأرتد على مقعدي بينما هو يأكل.
I was far too bloated to get myself any breakfast, so I mostly sat and bounced on my chair while he ate.
Я была слишком взвинчена, чтобы сама позавтракать, поэтому в основном сидела и подпрыгивала на своем стуле, пока он ел.
”Du ska hämta mr Weber klockan tre”, påminde jag Charlie.
||fetch|||at three||reminded||
ты|должен|забрать|мистера|Вебера|в|три|я напомнил|я|Чарли
ذكّرت تشارلي: "عليك أن تلتقط السيد ويبر في الساعة الثالثة".
"You're going to pick up Mr. Weber at three o'clock," I reminded Charlie.
"Ты должен забрать мистера Вебера в три часа", напомнила я Чарли.
”Jag har inte så mycket att göra i dag, Bella, annat än att hämta prästen.
|||||||||||||fetch|the priest
я|имею|не|так|много|чтобы|делать|в|день|Белла|кроме|как|чтобы|забрать|священника
"ليس لدي الكثير لأفعله اليوم ، بيلا ، بخلاف إحضار الكاهن.
"I do not have much to do today, Bella, other than fetch the priest.
"У меня сегодня не так много дел, Белла, кроме как забрать священника."
Jag tror inte att jag kommer att glömma bort min enda arbetsuppgift.” Charlie hade tagit ledigt hela dagen för bröllopets skull och det märktes att han kände sig sysslolös.
||||||||forget||only|work task|||taken|off work||||the wedding's|sake|||was noticeable|||||idle
||||||||||||||||||||||||||||arbeitslos
я|верю|не|что|я|буду|инфинитивный маркер|забыть|прочь|мою|единственную|рабочую задачу|Чарли|он имел|взял|выходной|целый|день|для|свадьбы|ради|и|это|заметно|что|он|чувствовал|себя|бездельником
لا أعتقد أنني سأنسى وظيفتي الواحدة ". كان تشارلي قد أخذ إجازة طوال اليوم لحضور حفل الزفاف وكان من الملاحظ أنه كان يشعر بالخمول.
I do not think I will forget my only job. ” Charlie had taken time off all day for the wedding and it was noticed that he felt idle.
Я не думаю, что забуду свою единственную рабочую задачу.” Чарли взял выходной на весь день ради свадьбы, и было видно, что он чувствует себя бездельником.
Med jämna mellanrum kastade han förstulna blickar på garderoben under trappan, där han förvarade sin fiskeutrustning.
|even|intervals|cast||stolen|glances||wardrobe||the stairs|where||kept||fishing equipment
с|равными|промежутками|он бросал|он|украдкой|взгляды|на|шкаф|под|лестницей|где|он|хранил|свое|рыболовное снаряжение
على فترات منتظمة ألقى نظرات خفية على الخزانة تحت الدرج ، حيث كان يحتفظ بمعدات الصيد الخاصة به.
At regular intervals, he glanced stealthily at the closet under the stairs, where he kept his fishing gear.
Периодически он украдкой бросал взгляды на шкаф под лестницей, где хранил свое рыболовное снаряжение.
”Det är inte din enda uppgift”, invände jag.
||||only|task|objected|
это|есть|не|твоя|единственная|задача|он возразил|я
"هذه ليست مهمتك الوحيدة ،" اعترضت.
"It's not your only task," I objected.
”Это не твоя единственная задача”, возразил я.
”Du måste också vara uppklädd och presentabel.”
||||dressed up||presentable
ты|должен|тоже|быть|одетым||презентабельным
"عليك أيضًا أن تكون متأنقًا وأنيقًا."
"You also have to be dressed up and presentable."
”Ты также должен быть одет и выглядеть презентабельно.”
Han stirrade ner på tallriken med rynkad panna och muttrade något om ”aftondräkt”.
||||the plate||furrowed|furrowed brow|||||evening dress
||||||||||||Abendkleidung
он|уставился|вниз|на|тарелку|с|нахмуренным|лбом|и|пробормотал|что-то|о|вечернем платье
حدق في الطبق بجبين مجعد وتمتم بشيء عن "فستان السهرة".
He stared down at the plate with a furrowed brow and muttered something about "evening dress".
Он уставился на тарелку с нахмуренным лбом и пробормотал что-то о "вечернем платье".
Någon knackade rappt på dörren.
someone|knocked|quickly||
||schnell||
кто-то|постучал|быстро|в|дверь
قرع أحدهم الباب.
Jemand klopfte an die Tür.
Someone knocked on the door.
Кто-то быстро постучал в дверь.
”Du tror att du har det tufft”, sa jag och reste mig upp med en grimas.
|believe|||||tough||||got up|||||grimace
||||||schwierig||||standte|||||
ты|думаешь|что|ты|имеешь|это|тяжело|сказал|я|и|встал|себя|вверх|с|одной|гримасой
قلت ، وأنا أقف بتجهم: "تعتقد أنك تواجه صعوبة في ذلك".
"You think you have it tough," I said, standing up with a grimace.
"Ты думаешь, что тебе тяжело", - сказал я и встал с гримасой.
”Alice kommer att jobba med mig hela långa dagen.”
|||work with||||long|
Алиса|будет|работать|работать|с|мной|весь|долгий|день
"Alice will work with me all long day."
"Алиса будет работать со мной весь длинный день."
Charlie nickade eftertänksamt och höll med om att det var värre för mig.
|nodded thoughtfully|thoughtfully||agreed||||||worse||
Чарли|кивнул|задумчиво|и|держал|с|о|что|это|было|хуже|для|меня
أومأ تشارلي برأسه مدروسًا ، ووافق على أن الأمر كان أسوأ بالنسبة لي.
Charlie nickte nachdenklich und stimmte zu, dass es für mich schlimmer war.
Charlie nodded thoughtfully and agreed that it was worse for me.
Чарли задумчиво кивнул и согласился, что мне было хуже.
Jag böjde mig ner för att kyssa honom på hjässan när jag passerade – han rodnade och fnös – och gick sedan för att öppna dörren för min bästa tjejkompis och blivande svägerska.
|bent|||||kiss|||crown of the head||I|passed||blushed||snorted||||||open|||||girl friend||future|sister-in-law
|||||||||Stirn|||||||||||||||||||||
я|наклонился|себя|вниз|чтобы|что|поцеловать|его|в|макушку|когда|я|проходил|он|покраснел|и|фыркнул|и|пошел|потом|чтобы|что|открыть|дверь|для|моей|лучшей|подруги|и|будущей|золовки
انحنى لأقبل الجزء العلوي من رأسه عندما مررت - احمر خجلاً وشخر - ثم ذهبت لفتح الباب لأفضل صديقة لي وزوجة أختي في المستقبل.
I bent down to kiss him on the head as I passed - he blushed and snorted - and then went to open the door for my best girl friend and future sister-in-law.
Я наклонился, чтобы поцеловать его в макушку, когда проходил мимо — он покраснел и фыркнул — и затем пошел открывать дверь для моей лучшей подруги и будущей свояченицы.
Alices korta, svarta hår var inte taggigt och spretigt som vanligt, utan låg i eleganta lockar runt hennes ansikte.
||black|hair|||spiky||frizzy||usual||||elegant|curls|||
||||||stachlig||spretig||||||||||
Алисы|короткие|черные|волосы|были|не|колючими|и|торчащими|как|обычно|а не|лежали|в|элегантных|локонах|вокруг|ее|лица
لم يكن شعر أليس الأسود القصير شائكًا وفوضويًا كالمعتاد ، ولكنه كان مموجًا في تجعيد الشعر الأنيق حول وجهها.
Alice's short, black hair was not spiky and sprawling as usual, but lay in elegant curls around her face.
Короткие черные волосы Элис не были колючими и растрепанными, как обычно, а лежали элегантными локонами вокруг ее лица.
Hon såg väldigt skärpt och fokuserad ut, och drog ut mig ur huset efter att bara ha ropat: ”Hej, Charlie!” över axeln.
|looked||sharp||focused|looked|||out||from||||||called out||||over her shoulder
|||schärfer||||||||||||||||||
она|выглядела|очень|сосредоточенной|и|сфокусированной|выглядела|и|потянула|наружу|меня|из|дома|после|что|только|она|закричала|Привет|Чарли|через|плечо
بدت حادة ومركزة للغاية ، وأخرجتني من المنزل بعد الصراخ فقط ، "يا تشارلي!" فوق الكتف.
She looked very sharp and focused, and pulled me out of the house after just yelling, "Hey, Charlie!" over the shoulder.
Она выглядела очень собранной и сосредоточенной, и вытащила меня из дома, просто крикнув: "Привет, Чарли!" через плечо.
När vi satt oss i hennes Porsche granskade hon mitt ansikte.
||||||Porsche|examined|||face
когда|мы|сели|себе|в|её|Порше|она изучала|она|моё|лицо
بينما كنا نجلس في سيارة بورش ، درست وجهي.
As we sat in her Porsche, she examined my face.
Когда мы сели в её Порше, она изучала моё лицо.
”Åh, hjälp, titta på dina ögon!” Hon smackade missbelåtet med tungan.
|||||||smacked|discontentedly||tongue
|||||||schlug|missmutig||
ох|помощь|посмотри|на|твои|глаза|она|она щелкнула|недовольный|с|языком
"أوه ، ساعد ، انظر إلى عينيك!" صفعت لسانها باستنكار.
"Oh, Hilfe, schau dir in die Augen!" Sie schmatzte unzufrieden mit der Zunge.
"Oh, help, look into your eyes!" She smacked her tongue dissatisfied.
"Ой, помоги, посмотри на свои глаза!" Она недовольно шлёпнула языком.
”Vad har du gjort?
|||done
что|ты сделал|ты|сделал
"ماذا فعلت؟
"What have you done?
"Что ты сделал?
Varit uppe hela natten?”
|up||night
был|на ногах|всю|ночь
هل استيقظت طوال الليل؟ "
Been up all night?”
Не спал всю ночь?"
”Nästan.”
almost
почти
"تقريبيا."
"Almost."
"Почти."
Hon blängde på mig.
|glared||
она|взглянула|на|меня
حدقت في وجهي.
She glared at me.
Она взглянула на меня с недовольством.
”Jag har begränsad tid på mig att göra dig vacker, Bella – du borde ha tagit bättre hand om mitt råmaterial.”
||limited|||||||beautiful|||||taken|||||raw material
я|имею|ограниченное|время|на|себя|чтобы|сделать|тебя|красивой|Белла|ты|должна была|иметь|взяла|лучше|заботу|о|моем|сырье
"لدي وقت محدود لأجعلك جميلة يا بيلا - كان يجب أن تعتني بالمواد الخام الخاصة بي بشكل أفضل."
"I have limited time to make you beautiful, Bella - you should have taken better care of my raw materials."
"У меня ограниченное время, чтобы сделать тебя красивой, Белла – тебе следовало лучше заботиться о моем сырье."
”Ingen förväntar sig att jag ska vara vacker.
|expects that||||||
|erwartet||||||
никто|ожидает|себя|что|я|буду|быть|красивой
"لا أحد يتوقع مني أن أكون جميلة.
„Niemand erwartet von mir, dass ich schön bin.
"No one expects me to be beautiful.
"Никто не ожидает, что я буду красивой."
Jag tror det största problemet är att jag riskerar att somna under ceremonin så att jag missar att säga 'ja' på rätt ställe och Edward kan fly.”
|||biggest|||||risk||fall asleep||the ceremony||||miss out on||||||place||||fly
я|думаю|это|самое большое|проблема|есть|что|я|рискую|что|заснуть|во время|церемонии|так|что|я|пропущу|что|сказать|да|на|правильном|месте|и|Эдвард|может|сбежать
أعتقد أن المشكلة الأكبر هي أنني أخاطر بالنوم أثناء الحفل حتى أفتقد قول "نعم" في المكان المناسب ويمكن لإدوارد الهرب ".
I think the biggest problem is that I risk falling asleep during the ceremony so that I miss saying 'yes' in the right place and Edward can escape. "
Я думаю, что самая большая проблема в том, что я рискую уснуть во время церемонии, и тогда я пропущу момент, когда нужно сказать 'да', и Эдвард сможет сбежать.
Hon skrattade.
|laughed
она|смеялась
ضحكت.
She laughed.
Она засмеялась.
”Jag lovar att kasta min bukett på dig när det börjar dra ihop sig.”
|promise||throw||bouquet|||||begins|draw||
|||||Blumenstrauß|||||beginnt|||
я|обещаю|что|бросить|мой|букет|на|тебя|когда|это|начнется|тянуть|вместе|себя
"أعدك بإلقاء باقة زهوري عليك عندما تبدأ في الانكماش."
"Ich verspreche dir, meinen Strauß nach dir zu werfen, wenn er anfängt zu schrumpfen."
"I promise to throw my bouquet at you when it starts to shrink."
"Обещаю бросить свой букет в тебя, когда все начнется."
”Tack.”
спасибо
"Thanks."
"Спасибо."
”Du kommer åtminstone att få gott om tid att sova på planet i morgon.”
||at least|||good||||sleep||plane||
||mindestens|||||||||Flugzeug||
ты|будешь|по крайней мере|чтобы|получить|много|времени|времени|чтобы|спать|на|самолете|в|завтра
"على الأقل سيكون لديك متسع من الوقت للنوم على متن الطائرة غدًا."
"At least you'll have plenty of time to sleep on the plane tomorrow."
«По крайней мере, у тебя будет достаточно времени, чтобы поспать в самолете завтра.»
Jag höjde ena ögonbrynet.
|raised||eyebrow
я|поднял|одно|бровь
لقد رفعت حاجب واحد.
I raised one eyebrow.
Я приподнял одну бровь.
I morgon, funderade jag.
||I will think|
в|завтра|размышлял|я
اعتقدت غدا.
Tomorrow, I thought.
Завтра, подумал я.
Om vi skulle ge oss av i kväll, efter festen, och fortfarande sitta på ett plan i morgon … då skulle vi i alla fall inte åka till Boise, Idaho.
|||give||||||the party|||sitting|||plane||||||||||go||Boise|Idaho
если|мы|бы|дать|себе|в путь|в|вечер|после|вечеринки|и|все еще|сидеть|на|одном|самолете|в|завтра|тогда|бы|мы|в|все|случае|не|поехать|в|Бойсе|Айдахо
إذا كنا سنغادر الليلة ، بعد الحفلة ، وما زلنا على متن طائرة غدًا ... لن نذهب إلى بويز ، أيداهو على أي حال.
If we were to leave tonight, after the party, and still sit on a plane tomorrow… then we would not go to Boise, Idaho.
Если мы уедем сегодня вечером, после вечеринки, и все еще будем сидеть в самолете завтра... тогда мы, по крайней мере, не поедем в Бойсе, штат Айдахо.
Edward hade inte gett mig en enda ledtråd.
|||given|||single|clue
Эдвард|он имел|не|дал|мне|одну|единственную|подсказку
لم يعطني إدوارد فكرة واحدة.
Edward had not given me a single clue.
Эдвард не дал мне ни одной подсказки.
Jag grubblade inte särskilt mycket över det mystiska resmålet, men det kändes faktiskt lite märkligt att inte veta var jag skulle sova i morgon natt.
|pondered||||||mysterious|destination||||||strangely|||||||sleep|||
я|я размышлял|не|особенно|много|о|этом|загадочном|месте назначения|но|это|казалось|на самом деле|немного|странным|что|не|знать|где|я|буду|спать|в|завтра|ночь
لم أفكر كثيرًا في الوجهة الغامضة ، لكنها في الواقع شعرت ببعض الغرابة لأنني لا أعرف أين سأنام ليلة الغد.
I did not think much about the mysterious destination, but it actually felt a little strange not to know where I would sleep tomorrow night.
Я не слишком много размышляла над этим загадочным местом, но на самом деле было немного странно не знать, где я буду спать завтра ночью.
Eller förhoppningsvis inte sova …
|hopefully||sleep
|hoffentlich||
или|надеюсь|не|спать
أو نأمل ألا تنام ...
Or hopefully not sleep…
Или, надеюсь, не спать …
Alice insåg att hon hade avslöjat någonting och rynkade pannan.
|realized||||revealed|something||furrowed|her forehead
Алиса|она поняла|что|она|она имела|раскрыла|что-то|и|она нахмурила|лоб
أدركت أليس أنها كشفت عن شيء وعبست.
Alice erkannte, dass sie etwas preisgegeben hatte und runzelte die Stirn.
Alice realized she had revealed something and frowned.
Алиса поняла, что она что-то выдала, и нахмурила лоб.
”Jag har redan packat åt dig”, sa hon för att distrahera mig.
|||packed for|||||||distract|
||||||||||distrahieren|
я|уже||упаковал|для|тебя|сказала|она|чтобы|что|отвлечь|меня
قالت لتشتت انتباهي: "لقد حزمت لك بالفعل".
"I already packed for you," she said to distract me.
"Я уже собрала вещи за тебя", - сказала она, чтобы отвлечь меня.
Det fungerade.
|worked
это|сработало
انها عملت.
It worked.
Это сработало.
”Jag önskar att du hade låtit mig packa själv, Alice.”
|wish||||let||pack||
я|желаю|чтобы|ты|бы|позволил|мне|упаковать|самостоятельно|Алиса
"أتمنى أن تدعني أحزم نفسي يا أليس."
"Ich wünschte, du hättest mich selbst packen lassen, Alice."
"I wish you had let me pack yourself, Alice."
"Я бы хотел, чтобы ты позволила мне собрать вещи самой, Элис."
”Då hade du fått för många ledtrådar.”
||||||clues
тогда|бы|ты|получил|слишком|много|подсказок
"إذن كان لديك الكثير من القرائن."
"Then you would have had too many clues."
"Тогда у тебя было бы слишком много подсказок."
”Och du hade inte fått anledning att shoppa.”
|||||reason||to shop
и|ты|имел|не|получил|причина|чтобы|шопиться
"ولم يكن لديك سبب للتسوق."
"Und du hattest keinen Grund einzukaufen."
"And you had no reason to shop."
”И у тебя не было бы повода для покупок.”
”Om bara tio korta timmar kommer du att bli min svägerska … Dags att du kommer över den här motviljan mot nya kläder.”
||ten||hours||||||sister-in-law|Time|||||||reluctance|||new clothes
||||||||||||||||||Abneigung|||
если|только|десять|коротких|часов|придет|ты|чтобы|стать|моей|зятем|время|чтобы|ты|придет|преодолеть|эту|здесь|неприязнь|к|новой|одежде
"في غضون عشر ساعات فقط ستكون أخت زوجي ... حان الوقت لتتغلب على هذا النفور من الملابس الجديدة."
"In just ten short hours you will be my sister-in-law… Time to get over this aversion to new clothes."
”Через всего десять коротких часов ты станешь моей золовкой... Пора тебе преодолеть это отвращение к новой одежде.”
Jag stirrade uppgivet ut genom vindrutan tills vi nästan var framme.
||dejectedly|||the windshield|until||almost|were|arrived
|||||Windschutzscheibe|||||
я|смотрел|безнадежно|наружу|через|лобовое стекло|пока|мы|почти|были|на месте
حدقت باكتئاب خارج الزجاج الأمامي حتى اقتربنا من هناك.
I stared dejectedly out the windshield until we were almost there.
Я безнадежно уставилась в окно, пока мы почти не приехали.
”Har han kommit tillbaka än?” frågade jag.
||come||yet||
ли|он|пришел|назад|еще|спросил|я
"هل عاد بعد؟" هل سألت.
"Has he come back yet?" did I ask.
”Он уже вернулся?” - спросила я.
”Oroa dig inte, han kommer i tid.
worry||||||
не беспокойся|тебя|не|он|придет|в|время
“Don't worry, he will be on time.
"Не переживай, он придет вовремя."
Men du får inte träffa honom när han än kommer tillbaka.
||||meet||||when||
но|ты|можешь|не|встретить|его|когда|он|еще|вернется|назад
لكن يجب ألا تقابله متى عاد.
Aber Sie dürfen ihn nicht treffen, wenn er zurückkommt.
But you must not meet him whenever he returns.
"Но ты не можешь встретиться с ним, когда бы он ни вернулся."
Vi ska göra det här på det traditionella sättet.”
|||||||traditional|
мы|будем|делать|это|здесь|на|это|традиционном|способе
سنفعل ذلك بالطريقة التقليدية ".
We're going to do this the traditional way.”
"Мы сделаем это традиционным способом."
”Traditionellt”, fnös jag.
Traditionally|scoffed|
традиционно|фыркнул|я
"تقليدي" ، أشخر.
"Traditional," I snort.
"Традиционным", фыркнул я.
”Okej, med undantag för brudparet.”
||exception||bride and groom
хорошо|с|исключением|для|молодоженов
"حسنًا ، باستثناء العروس والعريس."
"Okay, außer Braut und Bräutigam."
"Okay, except for the bride and groom."
"Хорошо, за исключением молодоженов."
”Du vet att han redan har tjuvkikat.”
||||||peeked
|||er|||geschaut
ты|знаешь|что|он|уже|имеет|подглядывал
"أنت تعرف أنه مختلس النظر بالفعل."
"You know he's already peeped."
"Ты знаешь, что он уже подглядывал."
”Åh, nej – det är därför jag är den enda som har sett dig i klänningen.
||||||||only|||seen|||dress
ох|нет|это|есть|поэтому|я|есть|единственной||кто|видел|видел|тебя|в|платье
"أوه ، لا - لهذا السبب أنا الوحيد الذي رأيتك في الفستان.
"Oh, no - that's why I'm the only one who's seen you in the dress.
"О, нет – вот почему я единственная, кто видел тебя в платье."
Jag har varit väldigt noga med att inte tänka på den när han varit i närheten.”
||||carefully|||||||||||proximity
||||genau|||||||||||
я|имею|был|очень|осторожным|с|чтобы|не|думать|о|нем|когда|он|был|в|близости
لقد كنت حريصًا جدًا على عدم التفكير في الأمر عندما يكون موجودًا ".
Ich habe sehr darauf geachtet, nicht darüber nachzudenken, wenn er in der Nähe war.“
I have been very careful not to think about it when he has been around. ”
"Я очень старалась не думать о нем, когда он был рядом."
”Jaha”, sa jag när vi svängde in på vägen mot huset.
"oh"|||||turned|||road|to|
ага|сказал|я|когда|мы|свернули|внутрь|на|дорогу|к|дому
قلت: "نعم" بينما كنا ندور في الطريق المؤدي إلى المنزل.
"Well," I said as we turned onto the road to the house.
"Ага", сказал я, когда мы свернули на дорогу к дому.
”Jag ser att du har fått användning för dekorationerna från examensfesten igen.” Den nästan fem kilometer långa vägen var än en gång kantad av hundratusentals blinkande små lampor.
||||||use||the decorations||graduation party|||almost||five kilometers||the road||than|||lined||hundreds of thousands|blinking||lights
||||||Verwendung||||Abschlussfeier||||||||||||gesäumt|||||
я|вижу|что|ты|имеешь|получил|использование|для|декораций|с|выпускного праздника|снова|эта|почти|пять|километров|длинная|дорога|была|еще|один|раз|обрамленная|от|сотнями тысяч|мигающих|маленьких|лампочек
"أرى أنك قد استفدت من زينة حفل التخرج مرة أخرى." كان الطريق الذي يبلغ طوله خمسة كيلومترات تقريبًا محاطًا بمئات الآلاف من الأضواء الصغيرة الوامضة.
"I see that you have got use for the decorations from the graduation party again." The nearly five-kilometer-long road was once again lined with hundreds of thousands of flashing small lights.
"Я вижу, что ты снова использовал украшения с выпускного вечера." Почти пятиметровая дорога снова была обрамлена сотнями тысяч мигающих маленьких лампочек.
Den här gången hade Alice dessutom prytt träden med vita sidenband.
||time|||also|decorated|the trees||white|silk ribbons
||||||geschmückt||||
эта|здесь|раз|имела|Алиса|кроме того|украсила|деревья|с|белыми|атласными лентами
هذه المرة زينت أليس الأشجار أيضًا بشرائط بيضاء من الحرير.
This time, Alice had also adorned the trees with white silk ribbons.
На этот раз Элис также украсила деревья белыми атласными лентами.
”Den som spar, han har.
||saves||
||spart||
тот|кто|экономит|он|имеет
"من ينقذ ، لديه.
"He who saves, he has.
"Кто бережет, тот имеет."
Njut av det här, för du får inte se dekorationerna inomhus förrän det är dags.” Hon körde in i det enorma garaget norr om bostadshuset.
Enjoy|||||||||the decorations|indoors|until|||time||drove||||enormous|garage|north||residential building
наслаждайся|от|это|здесь|потому что|ты|получаешь|не|видеть|украшения|внутри|пока не|это|будет|время|она|она заехала|внутрь|в|это|огромное|гараж|к северу|от|жилого дома
استمتع بهذا ، لأنك لن ترى الزخارف بالداخل حتى يحين الوقت ". اقتحمت المرآب الضخم شمال المبنى السكني.
Enjoy this, because you can not see the decorations indoors until it's time. ” She drove into the huge garage north of the apartment building.
Наслаждайся этим, потому что ты не увидишь украшения внутри, пока не придет время.” Она заехала в огромный гараж к северу от жилого дома.
Emmetts stora jeep var fortfarande borta.
Emmett's||jeep|||gone
Эмметта|большой|джип|был|все еще|отсутствует
لا تزال سيارة جيب إيميت الكبيرة قد اختفت.
Emmett's big jeep was still gone.
Джип Эмметта все еще был отсутствующим.
”Sedan när får bruden inte se dekorationerna?” protesterade jag.
|||the bride|||the decorations|protested|
с тех пор как|когда|получаешь|невеста|не|видеть|украшения|я протестовал|я
"منذ متى لا يسمح للعروس برؤية الزينة؟" اعترضت.
"Since when is the bride not allowed to see the decorations?" I protested.
”С каких пор невеста не может видеть украшения?” возразила я.
”Sedan hon gav mig ansvaret för dem.
||||the responsibility||
с тех пор как|она|она дала|мне|ответственность|за|их
"منذ أن جعلتني مسؤولاً عنهم.
“Since she put me in charge of them.
”С тех пор, как она доверила мне их.
Jag vill att du ska bli överraskad när du kommer nerför trappan.”
||||||surprised||||down the|the stairs
я|хочу|чтобы|ты|будешь|стать|удивленным|когда|ты|придешь|вниз по|лестнице
I want you to be surprised when you come down the stairs.”
Я хочу, чтобы ты удивился, когда спустишься по лестнице.
Hon höll händerna för mina ögon när vi gick in i köket.
||the hands|in front of||||||||
она|держала|руки|перед|моими|глазами|когда|мы|шли|внутрь|в|кухню
وضعت يديها فوق عيني ونحن دخلنا المطبخ.
She held her hands over my eyes as we entered the kitchen.
Она закрыла мне глаза руками, когда мы вошли на кухню.
Jag reagerade omedelbart på doften.
|reacted|immediately||the scent
я|отреагировал|немедленно|на|запах
لقد تفاعلت على الفور مع الرائحة.
I reacted immediately to the smell.
Я немедленно отреагировал на запах.
”Vad är det?” frågade jag medan hon guidade mig genom huset.
|||||||guided|||
что|есть|это|спросил|я|пока|она|вела|меня|через|дом
"ما هذا؟" سألت وهي توجهني عبر المنزل.
"What is it?" I asked as she guided me through the house.
"Что это?" - спросил я, пока она вела меня по дому.
”Är det för mycket?” Alice lät genast ängslig.
|||||sounded|immediately|anxious
это|это|слишком|много|Алиса|звучала|сразу|тревожной
"هل هو كثير؟" بدت أليس على الفور قلقة.
"Is it too much?" Alice immediately sounded anxious.
"Это слишком много?" Алиса сразу же стала тревожной.
”Du är den första människan här inne.
||||the person||inside here
ты|есть|тот|первый|человек|здесь|внутри
"أنت أول شخص هنا.
“You are the first person in here.
"Ты первый человек здесь внутри."
Jag hoppas verkligen att jag har gjort rätt!”
|hope|really|||||
я|надеюсь|действительно|что|я|имею|сделал|правильно
آمل حقًا أن أكون قد فعلت الشيء الصحيح! "
I really hope I did the right thing! ”
"Я действительно надеюсь, что я все сделал правильно!"
”Det doftar fantastiskt!” försäkrade jag – nästan berusande, men inte överväldigande.
|smells fantastic|fantastic|I assured||almost|intoxicating|||overwhelming
||||||berauschend|||
это|пахнет|фантастически|заверил|я|почти|опьяняюще|но|не|подавляюще
"رائحتها رائعة!" أكدت - مسكرًا تقريبًا ، لكن ليس ساحقًا.
“It smells amazing!” I assured—almost intoxicating, but not overwhelming.
"Это пахнет потрясающе!" - заверил я, - почти опьяняюще, но не подавляюще.
Balansen mellan de olika dofterna var känslig och utsökt.
The balance|between||different scents|scents||sensitive||exquisite
||||||empfindlich||
баланс|между|различными|разными|ароматами|был|чувствительным|и|изысканным
كان التوازن بين الروائح المختلفة دقيقًا ورائعًا.
The balance between the different scents was delicate and exquisite.
Баланс между различными ароматами был чувствительным и изысканным.
”Orangeblommor, syrener och … något annat?
orange blossoms|lilacs|||
|Flieder|||
апельсиновые цветы|сирень|и|что-то|другое
"أزهار البرتقال ، الليلك و ... شيء آخر؟
“Orange blossoms, lilacs and… something else?
"Апельсиновые цветы, сирень и... что-то еще?"
Gissar jag rätt?”
Guess||
я догадываюсь|я|правильно
Am I guessing right?”
"Я угадал правильно?"
”Väldigt bra, Bella.
очень|хорошо|Белла
“Very good, Bella.
"Очень хорошо, Белла."
Du missade bara fresiorna och rosorna.”
|missed||the freesias||the roses
|||die Freesien||
ты|пропустил|только|фрезии|и|розы
لقد فاتتك للتو الفريزيا والورود ".
You just missed the freesias and roses.”
Ты просто пропустила фрезии и розы.
Hon tog inte händerna från mina ögon förrän vi kommit in i hennes stora badrum.
|||hands||||until||had come|||||bathroom
она|убрала|не|руки|с|моих|глаз|пока не|мы|вошли|в|в|её|большую|ванную
لم ترفع يديها عن عيني حتى دخلنا حمامها الكبير.
She did not take her hands off my eyes until we entered her large bathroom.
Она не убрала руки с моих глаз, пока мы не вошли в её большую ванную.
Jag stirrade på den långa bänken, belamrad med saker som hörde hemma på en skönhetssalong, och började verkligen känna av min sömnlösa natt.
|||||the bench|cluttered||||belonged||||beauty salon||||feel|||sleepless|
||||||beladen||||||||||||merken||||
я|уставился|на|ту|длинную|скамейку|заваленную|с|вещами|которые|принадлежали|на|в|один|салон красоты|и|начал|действительно|чувствовать|от|мою|бессонную|ночь
حدقت في المقعد الطويل ، ممتلئًا بالأشياء التي تخص صالون التجميل ، وبدأت حقًا أشعر بالليل بلا نوم.
I stared at the long bench, cluttered with things that belonged in a beauty salon, and really began to feel my sleepless night.
Я уставился на длинную скамейку, заваленную вещами, которые должны быть в салоне красоты, и начал действительно чувствовать свою бессонную ночь.
”Är det här verkligen nödvändigt?
||||necessary
ли|это|здесь|действительно|необходимо
“Is this really necessary?
«Это действительно необходимо?»
Jag kommer att se alldaglig ut bredvid honom vad du än gör.”
||||ordinary||next to|||||
я|буду|инфинитивная частица|видеть|обыденным|выглядеть|рядом с|ним|что|ты|бы ни|делал
سأبدو بجانبه عاديًا بغض النظر عما تفعله ".
I will look everyday next to him no matter what you do. ”
Я буду выглядеть обыденно рядом с ним, что бы ты ни делал.
Hon tryckte ner mig i en låg, rosa fåtölj.
|pressed|||||low|pink|armchair
она|толкнула|вниз|меня|в||низкий|розовый|кресло
دفعتني إلى كرسي منخفض بذراعين وردي اللون.
She pushed me into a low, pink armchair.
Она толкнула меня в низкое, розовое кресло.
”Ingen kommer att våga kalla dig alldaglig när jag är klar med dig.”
|||dare|call||mundane||||done with||
никто|будет|инфинитивная частица|сметь|называть|тебя|обыденным|когда|я|буду|готов|с|тобой
"لن يجرؤ أحد على مناداتك بالدنيوية عندما أنتهي منك."
"No one will dare to call you everyday when I'm done with you."
"Никто не посмеет назвать тебя обыденным, когда я с тобой закончу."
”Bara för att de är rädda att du ska dricka deras blod”, muttrade jag.
|||||afraid||||drink||blood||
только|потому что|что|они|есть|напуганные|что|ты|будешь|пить|их|кровь|пробормотал|я
تمتمت: "فقط لأنهم خائفون من شرب دمائهم".
"Just because they're afraid you'll drink their blood," I muttered.
"Только потому, что они боятся, что ты выпьешь их кровь," пробормотал я.
Jag lutade mig tillbaka i fåtöljen, slöt ögonen och hoppades att jag skulle kunna sova mig igenom det.
|leaned||||the armchair|closed|||hoped|||||sleep||through|
я|откинулся|себя|назад|в|кресле|закрыл|глаза|и|надеялся|что|я|буду|мочь|спать|себя|через|это
استندت للخلف على كرسي بذراعين وأغمضت عينيّ وتمنيت أن أنام من خلاله.
I leaned back in the armchair, closed my eyes and hoped I could sleep through it.
Я откинулся назад в кресле, закрыл глаза и надеялся, что смогу уснуть.
Och jag nickade faktiskt till då och då medan hon smorde in, skrubbade och gned varje millimeter av min kropp.
||nodded||||||||smeared||scrubbed||rubbed|||||
||||||||||eincremte||schrubben||rieb|||||
и|я|кивнул|действительно|дремал|тогда|и|тогда|пока|она|мазала|внутрь|терла|и|втирала|каждую|миллиметр|на|моего|тело
وفي الواقع ، أومأت برأسي من وقت لآخر وهي تقوم بتشحيم وتنظيف وفرك كل ملليمتر من جسدي.
And I actually nodded every now and then while she lubricated, scrubbed and rubbed every millimeter of my body.
И я действительно подремал время от времени, пока она мазала, скрабировала и терла каждую миллиметр моего тела.
Någon gång efter lunch gled Rosalie förbi badrumsdörren i en skimrande silverklänning, med håret uppsatt i en mjuk krona på hjässan.
some|||lunch|slid||past|bathroom door|||shimmering|silver dress||the hair|up in a bun|||soft|crown||head
||||||||||schimmernden||||||||||
кто-то|раз|после|обеда|проскользнула|Розали|мимо|двери ванной|в|блестящем|сверкающем|серебряном платье|с|волосами|собранными|в|мягкую|мягкую|корону|на|макушке
في وقت ما بعد الغداء ، تسللت روزالي عبر باب الحمام مرتدية فستانًا فضيًا متلألئًا ، وشعرها في تاج ناعم فوق رأسها.
Sometime after lunch, Rosalie slipped past the bathroom door in a shimmering silver dress, her hair in a soft crown on top of her head.
Как-то после обеда Розали прошла мимо двери ванной в сверкающем серебряном платье, с волосами, собранными в мягкую корону на макушке.
Hon var så vacker att jag bara ville gråta.
||||||||cry
она|была|такой|красивой|что|я|только|хотел|плакать
She was so beautiful I just wanted to cry.
Она была так красива, что мне хотелось плакать.
Varför skulle man ens bry sig om att klä upp sig när Rosalie var i närheten?
||||care||||dress|||||||the vicinity
почему|должен|человек|вообще|беспокоиться|себя|о|что|одеваться|нарядно|себя|когда|Розали|была|в|близости
لماذا يزعج أي شخص عناء ارتداء الملابس عندما تكون روزالي موجودة؟
Why would anyone even bother to dress up when Rosalie was around?
Зачем вообще заботиться о том, чтобы наряжаться, когда рядом была Розали?
”De är tillbaka”, sa Rosalie, och mitt barnsliga depressionsanfall gick genast över.
|||||||childish|depression attack||immediately|
они|есть|снова|сказала|Розали|и|моё|детское|депрессивный приступ|прошло|сразу|закончился
قالت روزالي: "لقد عادوا" ، ومرت نوبة اكتئابي الطفولية على الفور.
"They're back," Rosalie said, and my childish bout of depression went away immediately.
"Они вернулись", - сказала Розали, и моя детская депрессия сразу же прошла.
Edward var hemma.
Эдвард|был|дома
Edward was home.
Эдвард был дома.
”Håll honom borta härifrån!”
keep|||from here
держи|его|подальше|отсюда
"ابقوه خارج هنا!"
"Keep him away from here!"
"Держи его подальше отсюда!"
”Han kommer inte att jäklas med dig i dag”, försäkrade Rosalie.
||||mess around|||||assured|
er||||ärgern||||||
он|будет|не|инфинитивная частица|дразниться|с|тобой|в|сегодня|заверила|Розали
أكدت روزالي: "لن يمارس الجنس معك اليوم".
"He will not be fucked with you today," Rosalie assured.
"Он не будет с тобой дразниться сегодня", заверила Розали.
”Han värderar sitt liv för högt.
|values||||high
|wertet||||
он|ценит|свою|жизнь|слишком|высоко
"إنه يقدر حياته كثيرًا.
"He values his life too highly.
"Он слишком высоко ценит свою жизнь."
Esme har satt dem i arbete på baksidan.
||put|||work||the back side
Эсме|имеет|поставила|их|в|работу|на|заднем дворе
لقد وضعهم Esme للعمل في الخلف.
Esme has put them to work in the back.
Эсме заставила их работать на заднем дворе.
Behöver du hjälp med något?
||||something
нуждаешься|ты|помощь|с|чем-то
Do you need help with anything?
Тебе нужна помощь с чем-то?
Jag kan fixa hennes hår.”
||do||hair
я|могу|починить|её|волосы
I can do her hair.”
Я могу сделать ей прическу.
Jag tappade hakan.
|dropped|jaw drop
я|уронил|челюсть
أسقطت ذقني.
I dropped my chin.
Я уронил челюсть.
Förtvivlat letade jag i minnet och försökte komma på hur jag skulle bära mig åt för att stänga munnen igen.
Desperately|searched|||memory||||||||behave|||||close|mouth|
в отчаянии|искал|я|в|памяти|и|пытался|прийти|на|как|я|должен был|вести|себя|чтобы|чтобы|чтобы|закрыть|рот|снова
بحثت في ذاكرتي بشكل يائس ، محاولًا معرفة كيفية تدعيم نفسي لإغلاق فمي مرة أخرى.
Verzweifelt durchsuchte ich mein Gedächtnis und versuchte herauszufinden, wie ich mich darauf vorbereiten sollte, meinen Mund wieder zu schließen.
Desperate, I searched in my memory and tried to figure out how to behave to close my mouth again.
В отчаянии я искал в памяти и пытался вспомнить, как мне снова закрыть рот.
Jag hade aldrig varit Rosalies favoritperson, och stämningen mellan oss hade blivit ännu mer spänd eftersom hon tog illa vid sig personligen av det beslut jag hade fattat.
||||Rosalie's|favorite person||the atmosphere|between|||become|even||tense|||took it badly|badly|to||personally|||decision|||made
||||||||||||||||sie|||||||||||getroffen
я|имел|никогда|был|Розалии|любимым человеком|и|атмосфера|между|нами|стала|более|ещё|более|напряженной|потому что|она|восприняла|плохо|на|себя|лично|из-за|этого|решения|я|имел|принятое
لم أكن أبدًا الشخص المفضل لدى روزالي ، وأصبح الجو بيننا أكثر توتراً لأنها تعرضت للإهانة الشخصية من القرار الذي اتخذته.
Ich war nie Rosalies Lieblingsperson gewesen und die Atmosphäre zwischen uns war noch angespannter geworden, als sie persönlich Anstoß an meiner Entscheidung nahm.
I had never been Rosalie's favorite person, and the atmosphere between us had become even more tense because she personally took it badly from the decision I had made.
Я никогда не был любимым человеком Розали, и атмосфера между нами стала еще более напряженной, потому что она восприняла мое решение на свой счет.
Trots att hon hade sin ofattbara skönhet, sin kärleksfulla familj och sin själsfrände Emmett, så skulle hon ha bytt ut alltihop mot chansen att bli mänsklig igen.
Despite|||||unfathomable|beauty||loving||||soulmate||||||swapped||it all||the chance||||
несмотря на|что|она|имела|свою|невообразимую|красоту|свою|любящую|семью|и|свою|родственную душу|Эмметт|так|бы|она|имела|поменяла|на|всё это|на|шанс|чтобы|стать|человеческой|снова
على الرغم من أنها كانت تتمتع بجمال لا يمكن تصوره ، وعائلتها المحبة ، ورفيقها الحميم إيميت ، إلا أنها كانت ستبادلها جميعًا من أجل فرصة أن تكون إنسانًا مرة أخرى.
Obwohl sie ihre unvorstellbare Schönheit, ihre liebevolle Familie und ihren Seelenverwandten Emmett hatte, hätte sie alles gegen die Chance eingetauscht, wieder ein Mensch zu sein.
Even though she had her unimaginable beauty, her loving family and her soulmate Emmett, she would have exchanged everything for the chance to become human again.
Несмотря на свою невероятную красоту, любящую семью и родственную душу Эммета, она бы отдала всё это за шанс снова стать человеком.
Så när jag nonchalant kastade bort allt hon önskade sig av livet som om det varit sopor, fick det henne inte precis att tycka mer om mig.
|||nonchalantly|threw away||||wished||||||||garbage|it got||||||think|||
так|когда|я|небрежно|бросил|прочь|всё|она|желала|себе|из|жизни|как|будто|это|было|мусором|это заставило|это|её|не|точно|чтобы|думать|больше|о|мне
لذلك عندما رميت كل شيء تريده من الحياة بشكل عرضي وكأنه قمامة ، لم تجعلها تحبني أكثر.
So when I casually threw away everything she wished for in life as if it were garbage, it did not exactly make her like me more.
Так что, когда я небрежно откинул всё, о чём она мечтала в жизни, как будто это были мусор, это не сделало меня ей более симпатичным.
”Gärna”, svarade Alice glatt.
"gladly"|replied||cheerfully
с удовольствием|ответила|Алиса|весело
أجابت أليس بمرح: "بالتأكيد".
"Happy," Alice replied happily.
"С удовольствием", - радостно ответила Алиса.
”Hon ska ha en inbakad fläta, och slöjan kommer att sitta här, undertill …”
||||braided in|braid||the veil|||be sitting||underneath it
||||eingebackene|||die Schleife|||||unten
она|будет|иметь|одну|заплетённую|косу|и|вуаль|будет|чтобы|сидеть|здесь|снизу
"سيكون لها جديلة مخبوزة ، ويجلس الحجاب هنا ، تحتها ..."
"She should have a baked-in braid, and the veil will sit here, underneath…"
"У неё будет заплетённая коса, а вуаль будет сидеть здесь, снизу..."
Hon började dra fingrarna genom mitt hår, vrida och lyfta det för att visa vad hon menade.
||running|her fingers||||twist||lift it|||||||
она|начала|тянуть|пальцы|через|мои|волосы|крутить|и|поднимать|их|чтобы|чтобы|показать|что|она|имела в виду
بدأت في تمرير أصابعها من خلال شعري ، ولفه ورفعه لإظهار ما تعنيه.
She started pulling her fingers through my hair, twisting and lifting it to show what she meant.
Она начала проводить пальцами по моим волосам, закручивая и поднимая их, чтобы показать, что она имеет в виду.
När hon var klar tog Rosalie över och började forma mitt hår med fjäderlätta händer medan Alice återvände till mitt ansikte.
|||done||||||shape||||feather-light|feather-light hands|||returned|||face
|||||||||||||federleichten|||||||
когда|она|была|готова|взяла|Розали|на себя|и|начала|укладывать|мои|волосы|с|легкими|руками|пока|Элис|вернулась|к|моему|лицу
عندما انتهت ، تولت روزالي زمام الأمور وبدأت في تصفيف شعري بأيدٍ خفيفة من الريش بينما عادت أليس إلى وجهي.
When she was done, Rosalie took over and started styling my hair with feathery hands while Alice returned to my face.
Когда она закончила, Росали взяла на себя инициативу и начала укладывать мои волосы легкими руками, в то время как Элис вернулась к моему лицу.
När Rosalie väl fått Alices godkännande för min frisyr skickades hon iväg för att hämta min klänning och leta upp Jasper, som åkt iväg för att hämta min mamma och hennes man, Phil, på deras hotell.
||finally|||approval|||hairstyle|was sent||on her way|||fetch||dress||find||||had gone|away|||fetch|||||||||hotel
|||||Genehmigung||||||||||||||||||||||||||||||
когда|Розали|наконец|получила|Элис|одобрение|на|мою|прическу|была отправлена|она|прочь|чтобы|чтобы|забрать|мое|платье|и|искать|найти|Джаспера|который|уехал|прочь|чтобы|чтобы|забрать|мою|маму|и|ее|мужа|Фила|в|их|отель
بمجرد أن حصلت روزالي على موافقة أليس على تسريحة شعري ، تم إرسالها للحصول على ثوبي والعثور على جاسبر ، الذي ذهب لاصطحاب والدتي وزوجها فيل في الفندق.
Once Rosalie received Alice's approval for my haircut, she was sent to pick up my dress and look for Jasper, who had gone to pick up my mother and her husband, Phil, at their hotel.
Когда Росали получила одобрение Элис на мою прическу, она была отправлена за моим платьем и чтобы найти Джаспера, который уехал забрать мою маму и ее мужа Фила из их отеля.
Nerifrån hörde jag ljudet av ytterdörren som gång på gång öppnades och stängdes.
from below|||sound||the front door|||||was opened||closed
снизу|слышал|я|звук|от|входной двери|который|раз|на|раз|открывалась|и|закрывалась
من الأسفل ، سمعت صوت الباب الأمامي يفتح ويغلق بشكل متكرر.
From below, I heard the sound of the front door repeatedly opening and closing.
Снизу я слышал звук, как входная дверь снова и снова открывалась и закрывалась.
Sorlet av röster började stiga uppför trappan.
шум|от|голосов|начал|подниматься|вверх по|лестнице
Das Murmeln||||||
murmur||voices||rise|up the|the stairs
بدأت همهمة الأصوات تتصاعد على الدرج.
The murmur of voices began to rise up the stairs.
Шум голосов начал подниматься по лестнице.
Alice bad mig stå upp för att hon skulle kunna lirka på mig klänningen utan att förstöra frisyren eller sminket.
|made||stand|||||||tweak|||the dress|||ruin|the hairstyle||makeup
||||||||||fummeln|||||||||
Алиса|попросила|меня|стоять|вверх|чтобы|чтобы|она|должна была|мочь|потянуть|за|меня|платье|без|чтобы|испортить|прическу|или|макияж
طلبت مني أليس أن أقف حتى تتمكن من خلع الفستان من دون إفساد شعري أو مكياجي.
Alice bat mich aufzustehen, damit sie mir das Kleid anziehen konnte, ohne meine Haare oder mein Make-up zu verderben.
Alice asked me to stand up so she could pry the dress on me without messing up my hair or makeup.
Алиса попросила меня встать, чтобы она могла аккуратно расстегнуть моё платье, не испортив прическу и макияж.
Mina knän skakade så häftigt när hon knäppte raden av pärlknappar i min rygg att satinet böljade.
|knees|shook||so violently|||buttoned|row||pearl buttons|||back||the satin|undulated
|||||||knöpfte|Reihe||Perlenknöpfe||||||wogte
мои|колени|дрожали|так|сильно|когда|она|застегнула|ряд|из|перламутровых пуговиц|на|моей|спине|чтобы|сатин|колыхался
اهتزت ركبتي بعنف وهي تضغط على صف أزرار اللؤلؤ في ظهري حتى تموج الساتان.
My knees shook so violently as she buttoned the string of pearl buttons in my back that the satin waved.
Мои колени так сильно дрожали, когда она застегивала ряд перламутровых пуговиц на моей спине, что сатин колыхался.
”Andas djupt, Bella”, sa Alice.
Breathe|deep|||
дыши|глубоко|Белла|сказала|Алиса
قالت أليس: "تنفس بعمق يا بيلا".
"Breathe deeply, Bella," said Alice.
"Глубоко дыши, Белла", - сказала Алиса.
”Och försök sänka pulsen.
|try|lower|the pulse
и|попробуй|снизить|пульс
وحاول أن تخفض معدل ضربات قلبك.
"And try to lower your heart rate.
"И постарайся успокоить пульс."
Du kommer att svettas bort sminket.”
|||sweat||makeup
ты|будешь|инфинитивная частица|потеть|прочь|макияж
سوف تتعرق من المكياج ".
You will sweat the makeup off.”
"Ты вспотеешь и смоешь макияж."
Jag gav henne den mest sarkastiska blick jag kunde åstadkomma.
||||most|sarcastic|||could|achieve
|||||||||verursachen
я|дал|ей|самый|саркастический|саркастический|взгляд|я|мог|добиться
أعطيتها أكثر نظرة ساخرة استطعت حشدها.
I gave her the most sarcastic look I could muster.
Я бросил на нее самый саркастичный взгляд, на который только был способен.
”Jag ska genast ta itu med det.”
||immediately|take|take care of||
|||nehmen|itu||
я|буду|немедленно|возьму|за|с|этим
"سأتعامل معها على الفور."
"Ich werde mich sofort darum kümmern."
"I will deal with it immediately."
"Я немедленно займусь этим."
”Jag måste klä på mig nu.
||get dressed|||
я|должен|одеться|на|себя|сейчас
"يجب أن أرتدي ملابسي الآن.
“I have to get dressed now.
"Мне нужно сейчас одеться."
Klarar du dig själv i två minuter?”
can||||||
справишься|ты|себя|сам|в|две|минуты
Can you handle yourself in two minutes? ”
"Ты справишься сам в течение двух минут?"
”Eh … Kanske?”
э|может быть
“Er… Maybe?”
"Эм... Может быть?"
Hon himlade med ögonen och försvann ut ur rummet.
она|закатила|с|глазами|и|исчезла|наружу|из|комнаты
أدارت عينيها واختفت خارج الغرفة.
She rolled her eyes and disappeared out of the room.
Она закатила глаза и вышла из комнаты.
Jag koncentrerade mig på min andhämtning, räknade varje andetag och stirrade på mönstret badrumsbelysningen skapade på det blanka klänningstyget.
|concentrated||||breathing|counted||breath||||the pattern|bathroom lighting||||shiny|the dress fabric
||||||||||||||||||Kleidungsstoff
я|концентрировался|на себе|на|моем|дыхании|считал|каждое|дыхание|и|уставился|на|узор|ванной подсветки|создавал|на|этом|блестящем|платье
ركزت على أنفاسي ، وأعد كل نفس وأحدق في نمط إضاءة الحمام الذي أحدثته على قماش الفستان اللامع.
I concentrated on my breathing, counting each breath and staring at the pattern the bathroom lighting created on the shiny fabric of the dress.
Я сосредоточился на своем дыхании, считал каждое дыхание и смотрел на узор, который создавал свет в ванной на блестящей ткани платья.
Jag vågade inte titta i spegeln eftersom jag var rädd att bilden av mig själv i brudklänning skulle få mig att drabbas av en fulländad panikångestattack.
|dared||||the mirror||||||the picture|||||wedding dress|||||suffer|||perfect|panic attack
|||||||||||||||||||||drabbas von|||vollendete|
я|осмеливался|не|смотреть|в|зеркало|потому что|я|был|напуган|что|образ|меня|меня|||||||что|страдать|от|полный|панический|приступ тревоги
لم أجرؤ على النظر في المرآة لأنني كنت خائفًا من أن صورتي في فستان الزفاف ستدفعني إلى نوبة هلع كاملة.
I did not dare look in the mirror because I was afraid that the image of myself in a wedding dress would cause me to suffer a complete panic attack.
Я не осмеливался взглянуть в зеркало, потому что боялся, что изображение себя в свадебном платье вызовет у меня полноценный панический атаки.
Alice var tillbaka innan jag hunnit dra tvåhundra andetag, i en klänning som rann nerför hennes slanka kropp likt ett vattenfall av silver.
|||||had time to|take|two hundred||||dress||flowed|down her||slender||like||waterfall||
Алиса|была|обратно|прежде чем|я|успел|сделать|двести|дыханий|в|платье|платье|которое|стекало|по|ее|стройному|телу|как|водопад|водопад|из|серебра
عادت أليس قبل أن أتمكن من أخذ مائتي نفس ، في ثوب يتدفق من جسدها النحيف مثل شلال من الفضة.
Alice was back before I had time to take two hundred breaths, in a dress that ran down her slender body like a waterfall of silver.
Алиса вернулась, прежде чем я успел сделать двести вдохов, в платье, которое стекало по ее стройному телу, как водопад из серебра.
”Alice … Wow.”
|Wow
Алиса|Вау
"أليس ... واو."
“Alice…Wow.”
"Алиса... Вау."
”Äh, det här är ingenting.
Uh||||
эх|это|здесь|есть|ничего
"آه ، هذا لا شيء.
"Uh, this is nothing.
«Эх, это ничего.»
Ingen kommer att titta på mig i dag.
no one|||||||
никто|будет|инфинитивная частица|смотреть|на|меня|в|сегодня
لن ينظر إلي أحد اليوم.
No one will look at me today.
«Никто не будет смотреть на меня сегодня.»
Inte när du befinner dig i samma rum.”
|||are||||
не|когда|ты|находишься|себя|в|той же|комнате
ليس عندما تكون في نفس الغرفة ".
Not when you're in the same room. ”
«Не когда ты находишься в одной комнате.»
”Haha.”
ха-ха
"لول."
"Lol."
«Ха-ха.»
”Okej, har du dig själv under kontroll?
||||||control
хорошо|имеешь|ты|себя|сам|под|контролем
"حسنًا ، هل لديك نفسك تحت السيطرة؟
“Okay, do you have yourself under control?
"Хорошо, ты контролируешь себя?"
Eller ska jag hämta Jasper?”
|||fetch|
или|буду|я|забирать|Джаспера
أم يجب أن أحصل على جاسبر؟ "
Or should I get Jasper?”
"Или мне позвать Яспера?"
”Har de kommit tillbaka?
имеют|они|пришли|обратно
"هل عادوا؟
“Have they come back?
"Они вернулись?"
Är min mamma här?”
есть|моя|мама|здесь
هل والدتي هنا؟ "
Is my mother here?”
"Моя мама здесь?"
”Hon kom just in genom dörren.
она|пришла|только|внутрь|через|дверь
“She just came through the door.
"Она только что вошла в дверь.
Hon är på väg upp.”
|||way|
она|есть|в|пути|вверх
إنها في طريقها للأعلى ".
She is on her way up.”
Она поднимается."},{
Renée hade kommit med flyget för två dagar sedan, och jag hade tillbringat så mycket tid som möjligt med henne – varenda minut jag kunde lirka henne bort från Esme och dekorationerna, alltså.
||come||the flight||||||||spent||||||||every||||lure||||||the decorations|that is
||||||||||||||||||||||||locken|||||||
Рене|она имела|пришла|на|самолете|за|два|дня|назад|и|я|я имел|провел|так|много|времени|как|возможно|с|ней|каждую|минуту|я|мог|уговаривать|её|прочь|от|Эсме|и|украшениями|значит
وصلت رينيه بالطائرة منذ يومين ، وقضيت معها أكبر قدر ممكن من الوقت - في كل دقيقة يمكنني إخراجها بعيدًا عن إسمي والديكورات ، أي في كل دقيقة.
Renée had arrived by plane two days ago, and I had spent as much time as possible with her - every minute I could coax her away from Esme and the decorations, that is.
Såvitt jag kunde bedöma hade hon haft roligare än ett barn som råkat bli inlåst på Disneyland över natten.
as far as|||assess||||more fun|than||child||accidentally||locked in||Disneyland||the night
|||beurteilen|||||||||||eingesperrt||||
насколько|я|мог|оценить|она имела|она|имела|веселее|чем|один|ребенок|который|случайно|стать|запертым|в|Диснейленд|на|ночь
بقدر ما استطعت أن أقول ، لقد استمتعت أكثر من طفل صدف محبوسًا في ديزني لاند بين عشية وضحاها.
As far as I could tell, she had more fun than a child who happened to be locked up at Disneyland overnight.
På sätt och vis kände jag mig nästan lika lurad som Charlie.
|||way||||almost||fooled||
по|способам|и|образом|чувствовал|я|себя|почти|так же|обманутым|как|Чарли
بطريقة ما ، شعرت بأنني مخدوع مثل تشارلي.
In a way, I felt almost as cheated as Charlie.
В каком-то смысле я чувствовал себя почти так же обманутым, как Чарли.
All den där onödiga rädslan för hennes reaktion …
|||unnecessary|fear|||
вся|та|там|ненужная|страх|перед|её|реакцией
كل هذا الخوف غير الضروري من رد فعلها ...
All that unnecessary fear of her reaction…
Вся эта ненужная боязнь её реакции …
”Åh, Bella!” pep hon nu och brast nästan i gråt innan hon ens hunnit in genom dörren.
||exclaimed||||burst|||tears|before|||had managed|||
||rief||||||||||||||
ох|Белла|пискнула|она|сейчас|и|разрывалась|почти|в|слезы|прежде чем|она|даже|успела|внутрь|через|дверь
"أوه ، بيلا!" صرخت الآن وكادت تبكي حتى قبل أن تدخل الباب.
"Oh, Bella!" she pep now and almost burst into tears before she even made it through the door.
"О, Белла!" - всхлипывала она теперь и чуть не разрыдалась, прежде чем успела войти в дверь.
”Åh, älskling, du är så vacker!
|darling||||
ох|дорогая|ты|есть|так|красивая
"أوه ، حبيبي ، أنت جميلة جدًا!
“Oh, honey, you're so beautiful!
"О, дорогая, ты так красива!
Åh, jag börjar gråta!
|||crying
ох|я|начинаю|плакать
أوه ، لقد بدأت في البكاء!
Oh, I'm starting to cry!
Ох, я начинаю плакать!
Alice, du är helt fantastisk!
||||fantastic
Алиса|ты|есть|совершенно|фантастическая
أليس ، أنت مدهشة للغاية!
Alice, you are absolutely amazing!
Алиса, ты просто потрясающая!
Du och Esme borde börja jobba som bröllopsarrangörer.
|||should||||wedding planners
ты|и|Эсме|должны|начать|работать|как|свадебные организаторы
يجب أن تبدأ أنت و Esme العمل كمخططي حفلات الزفاف.
You and Esme should start working as wedding planners.
Ты и Эсми должны начать работать свадебными организаторами.
Var hittade du den här klänningen?
|||||dress
где|нашла|ты|это|здесь|платье
أين وجدت هذا الفستان؟
Where did you find this dress?
Где ты нашла это платье?
Den är makalös!
||remarkable
она|есть|невероятная
إنه لا يضاهى!
It is incomparable!
Она бесподобна!
Så smakfull, så elegant.
|tasteful||elegant
так|вкусная|так|элегантная
لذيذ جدا ، أنيق جدا.
So tasteful, so elegant.
Так вкусно, так элегантно.
Bella, det ser ut som om du just har klivit ur en Austen-filmatisering.” Mammas röst lät lite avlägsen och allt i rummet var en aning suddigt.
|||||||||stepped|||Austen|adaptation|Mom's||sounded||distant|||||||a little|blurry
|||||||||gestiegen|||Austen||||||fern||||||||verschwommen
Белла|это|выглядит|как|будто|что|ты|только что|имеешь|ступила|из|одного|||мамин|голос|звучал|немного|далекий|и|все|в|комнате|было|немного|слегка|размыто
بيلا ، تبدو وكأنك خرجت للتو من تكيف أوستن ". بدا صوت أمي بعيدًا قليلاً وكان كل شيء في الغرفة ضبابيًا بعض الشيء.
Bella, it looks like you just stepped out of an Austen movie. ” Mom's voice sounded a little distant and everything in the room was a little blurred.
Белла, кажется, ты только что вышла из экранизации романа Остина.” Голос мамы звучал немного отдаленно, и все в комнате было слегка размыто.
”Vilken kreativ idé, att låta temat kretsa kring Bellas ring.
What a|creative|idea||let|theme|revolve around|around|Bella's|
|||||Thema|kreisen|||
какая|креативная|идея|что|позволить|тему|вращаться|вокруг|Беллы|кольцо
"يا لها من فكرة إبداعية ، للسماح للموضوع بالدوران حول خاتم بيلا.
What a creative idea, to let the theme revolve around Bella's ring.
”Какой креативный замысел, позволить теме вращаться вокруг кольца Беллы.
Så romantiskt!
|so romantic
так|романтично
So romantic!
Так романтично!
Tänk att den där ringen har funnits i släkten sedan artonhundratalet!”
think||||ring||existed||the family||the 1800s
подумай|что|это|та|кольцо|имеет|существовало|в|семье|с|девятнадцатого века
أعتقد أن هذا الخاتم موجود في الأسرة منذ القرن التاسع عشر! "
Denken Sie, dass dieser Ring seit dem neunzehnten Jahrhundert in der Familie ist! “
Think that that ring has been in the family since the nineteenth century! ”
Представьте, что это кольцо существует в семье с девятнадцатого века!
Alice och jag sneglade konspiratoriskt på varandra.
|||glanced|conspiratorially||each other
Алиса|и|я|бросали взгляды|конспиративно|на|друг на друга
ألقيت نظرة تآمرية وأنا أليس على بعضنا البعض.
Alice and I glanced conspiratorially at each other.
Алиса и я conspiratorially посмотрели друг на друга.
Mamma var ungefär hundra år fel i tiden när det gällde stilen på klänningen.
||about|hundred||off||time|||it came to|the style||the dress
мама|была|примерно|сто|лет|не правой|в|времени|когда|это|касалось|стиля|на|платье
كانت الأم مخطئة بحوالي مائة عام عندما يتعلق الأمر بأسلوب الفستان.
Mom was about a hundred years wrong at the time when it came to the style of the dress.
Мама была примерно на сто лет не в ту эпоху, когда дело касалось стиля платья.
Bröllopstemat kretsade egentligen inte kring ringen, utan kring Edward.
wedding theme|revolved around|actually||around|ring|||
свадебная тема|вращалась|на самом деле|не|вокруг|кольца|а|вокруг|Эдварда
لم يكن موضوع الزفاف يتعلق بالحلقة ، بل يتعلق بإدوارد.
The wedding theme did not really revolve around the ring, but around Edward.
Тематика свадьбы на самом деле не вращалась вокруг кольца, а вокруг Эдварда.
En bullrig harkling hördes från dörröppningen.
|loud|clearing of throat|was heard||the door opening
|bullrig|Harkling|||
один|громкий|откашливание|слышалось|из|дверного проема
وسمع صخب من المدخل.
A noisy clearing was heard from the doorway.
Из дверного проема раздался громкий откашливание.
”Renée, Esme säger att det är dags för dig att komma ner”, sa Charlie.
||||||time|||||||
Рене|Эсме|говорит|что|это|есть|время|для|тебя|чтобы|прийти|вниз|сказал|Чарли
قال تشارلي: "رينيه ، يقول إسمي أن الوقت قد حان لكي تنزل".
"Renée, Esme says it's time for you to come down," Charlie said.
"Рене, Эсме говорит, что тебе пора спуститься", - сказал Чарли.
”Nämen, Charlie, så stilig du är!” Renée lät närmast chockad, vilket kunde förklara Charlies vresiga svar.
Oh my|||handsome||||was|almost|shocked|||explain||grumpy|answer
||||||||||||||grimmig|
ну|Чарли|такой|стильный|ты|есть|Рене|звучала|почти|шокированной|что|могло|объяснить|Чарли|угрюмого|ответа
"أوه ، تشارلي ، أنت وسيم جدًا!" بدا رينيه مصدومًا تقريبًا ، مما قد يفسر استجابة تشارلي الغاضبة.
"Name, Charlie, how handsome you are!" Renée sounded almost shocked, which could explain Charlie's grumpy response.
"Ой, Чарли, как ты хорош!" - Рене звучала почти шокированно, что могло объяснить ворчливый ответ Чарли.
”Alice lade vantarna på mig.”
|put|the gloves||
|legte|die Handschuhe||
Алиса|положила|перчатки|на|меня
"أليس حصلت على يديها."
"Alice got her hands on me."
"Алиса положила на меня варежки."
”Är det redan dags?” mumlade Renée för sig själv.
ли|это|уже|время|пробормотала|Рене|для|себя|сама
"هل حان الوقت بالفعل؟" تمتمت رينيه لنفسها.
"Is it time?" mumbled Renée to herself.
"Уже пришло время?" - пробормотала Рене сама себе.
Hon lät nästan lika nervös som jag kände mig.
||||nervous||||
она|звучала|почти|так же|нервной|как|я|чувствовал|себя
She sounded almost as nervous as I felt.
Она звучала почти так же нервно, как я себя чувствовал.
”Det har gått så fort, jag känner mig yr.”
|||so||||me|dizzy
это|уже|прошло|так|быстро|я|чувствую|себя|головокружительно
"It's gone so fast, I feel dizzy."
"Все прошло так быстро, я чувствую себя головокружительно."
Då var vi två.
Then|||
тогда|были|мы|два
Then there were two of us.
Тогда нас было двое.
”Ge mig en kram innan jag går ner”, insisterade Renée.
|||hug||||||
дай|мне|один|объятие|перед тем как|я|иду|вниз|настаивала|Рене
أصر رينيه: "عانقني قبل أن أنزل".
"Give me a hug before I go down," Renée insisted.
"Дай мне обнять тебя перед тем, как я уйду", настаивала Рене.
”Men försiktigt, så att ingenting går sönder.”
но|осторожно|чтобы|чтобы|ничего|идет|сломается
"ولكن بعناية ، حتى لا ينكسر شيء."
"But carefully, so that nothing breaks."
"Но осторожно, чтобы ничего не сломать."
Mamma gav mig en mjuk kram runt midjan och gick sedan mot dörren, men hejdade sig och vände sig mot mig igen.
||||soft|hug||the waist|||||||stopped|||turned||||
мама|дала|мне|один|мягкий|объятие|вокруг|талии|и|пошла|затем|к|двери|но|остановилась|себя|и|повернулась|к себе|ко мне||снова
عانقتني أمي برفق حول الخصر ثم اتجهت إلى الباب ، لكنها توقفت وعادت إلي.
Mom gave me a soft hug around the waist and then walked towards the door, but stopped and turned to me again.
Мама обняла меня мягко за талию и затем направилась к двери, но остановилась и снова повернулась ко мне.
”Åh, jösses, jag glömde nästan!
|oh my||forgot|
ох|боже мой|я|забыл|почти
"أوه ، يا إلهي ، لقد نسيت تقريبًا!
“Oh, jeez, I almost forgot!
"Ой, боже, я почти забыла!"
Charlie, var är asken?”
|||the box
|||die Box
Чарли|где|есть|коробка
تشارلي ، أين الرماد؟ "
Charlie, where's the box? ”
"Чарли, где коробка?"
Pappa rotade i sina fickor och tog upp en liten vit ask som han gav till Renée.
|rooted|||pockets||||||white|box|||||
|suchte|||Taschen||||||||||||
папа|рыскал|в|своих|карманах|и|взял|достал|одну|маленькую|белую|коробку|которую|он|дал|для|Ренэ
فتش بابا في جيوبه وأخرج صندوقًا أبيض صغيرًا أعطاه لرينيه.
Dad rummaged in his pockets and picked up a small white box that he gave to Renée.
Папа покопался в своих карманах и достал маленькую белую коробку, которую он отдал Ренее.
Hon lyfte på locket och sträckte fram asken mot mig.
|lifted||the lid||stretched out|forward|the box||
|||Deckel||||||
она|подняла|с|крышки|и|протянула|вперед|коробку|к|мне
رفعت الغطاء ورفعت الصندوق نحوي.
She lifted the lid and held out the box to me.
Она подняла крышку и протянула коробку ко мне.
”Något blått”, sa hon.
|blue||
|blaues||
что-то|синее|сказала|она
"Something blue," she said.
”Что-то синее”, сказала она.
”Och något gammalt.
||old
и|что-то|старое
“And something old.
”И что-то старое.
De tillhörde din farmor”, insköt Charlie.
|belonged to||grandmother|interjected Charlie|
они|принадлежали|твоей|бабушке|вставил|Чарли
تدخلت تشارلي.
They belonged to your grandmother, ”Charlie interjected.
Они принадлежали твоей бабушке”, вставил Чарли.
”Vi lät en juvelerare byta ut de falska stenarna mot safirer.”
|||jeweler|replace|||fake|the fake stones||sapphires
мы|позволили|одному|ювелиру|менять|заменять|их|фальшивые|камни|на|сапфиры
"كان لدينا صائغ يستبدل الأحجار المزيفة بالياقوت."
"We had a jeweler replace the fake stones with sapphires."
”Мы позволили ювелиру заменить фальшивые камни на сапфиры.”
I skrinet låg två tunga silverkammar.
|the box|lay||heavy|silver combs
|der Schrank||||silberkämme
в|ящике|лежали|два|тяжелых|серебряных гребней
في النعش كان هناك مشطان فضيتان ثقيلان.
In the casket were two heavy silver combs.
В сундуке лежали две тяжелые серебряные расчески.
I det komplicerade blommönstret ovanför tänderna låg mörkblå safirer inbäddade.
||complicated|flower pattern|above|the teeth||dark blue|sapphires|embedded
|||||den Zähne||||eingebettet
в|этом|сложном|цветочном узоре|над|зубами|лежали|темно-синие|сапфиры|вкрапленные
في النمط الزهري المعقد فوق الأسنان ، تم تضمين الياقوت الأزرق الداكن.
In the intricate floral pattern above the teeth were embedded dark blue sapphires.
В сложном цветочном узоре над зубами были вкраплены темно-синие сапфиры.
Jag fick en klump i halsen.
|||lump||throat
я|получил|ком|комок|в|горле
لدي ورم في حلقي.
I got a lump in my throat.
У меня в горле встала ком.
”Mamma, pappa … ni borde inte ha …”
||you|||
мама|папа|вы|должны|не|иметь
"أمي ، أبي ... لا يجب أن يكون لديك ..."
"Mom, Dad… you should not have…"
"Мама, папа... вам не следовало..."
”Alice lät oss inte göra något annat”, sa Renée.
Алиса|позволила|нам|не|делать|что-то|другое|сказала|Ренее
"Alice did not let us do anything else," said Renée.
"Алиса не позволила нам делать ничего другого", - сказала Рене.
”Så fort vi försökte slet hon nästan strupen av oss.”
||||pulled|||throat off||
|||||||Strupe||
так|быстро|мы|пытались|рвала|она|почти|горло|с|нас
"بمجرد أن حاولنا ، كادت تمزق حناجرنا".
"Sobald wir es versucht haben, hat sie uns fast die Kehle aufgerissen."
"As soon as we tried, she almost tore our throats."
"Как только мы пытались, она почти перерезала нам горло."
En hysterisk fnissning slank ur mig.
|hysterical|giggle|slipped|from|
||kichern|||
один|истерический|смешок|вырвался|из|меня
هربت مني ضحكة هستيرية.
A hysterical giggle slipped out of me.
Из меня вырвался истерический смешок.
Alice kom fram och satte snabbt de båda silverkammarna på plats under mina tjocka flätor.
||||put|quickly|||silver combs||in place|||thick|braids
Алиса|подошла|вперед|и|поставила|быстро|оба|оба|серебряные гребни|на|место|под|мои|толстые|косы
جاءت أليس ووضعت بسرعة المشط الفضي في مكانهما تحت ضفائرتي السميكة.
Alice came over and quickly put the two silver combs in place under my thick braids.
Алиса подошла и быстро поставила обе серебряные расчески на место под моими толстыми косами.
”Något gammalt och något blått”, funderade hon och tog ett par steg bakåt för att beundra mig.
||||blue|wondered|||||couple of|steps|backward|||admire me|
что-то|старое|и|что-то|синее|она подумала|она||взяла|один|пару|шагов|назад|чтобы|чтобы|восхититься|мной
"شيء قديم وشيء أزرق" ، قالت متأملة ، وهي تأخذ بضع خطوات للوراء لتتعجب بي.
"Something old and something blue," she thought, taking a few steps back to admire me.
"Что-то старое и что-то синее", подумала она и сделала несколько шагов назад, чтобы полюбоваться мной.
”Och klänningen är ny … så här har du.”
|the dress||||||
и|платье|есть|новое|так|здесь|имеешь|ты
"And the dress is new… so here you have it."
"А платье новое... вот, держи."
Hon kastade något mot mig.
|threw|||
она|бросила|что-то|в сторону|меня
لقد ألقت بشيء علي.
She threw something at me.
Она что-то бросила в мою сторону.
Jag sträckte instinktivt ut handen och det fladdriga, vita strumpebandet landade i min handflata.
|stretched|instinctively|||||fluttering|white|garter strap|landed|||palm
|||||||||Strumpfband||||
я|протянул|инстинктивно|наружу|руку|и|это|трепетное|белое|чулок|приземлилось|в|мою|ладонь
لقد مدت يده غريزيًا وهبط الرباط الأبيض الناعم في راحة يدي.
I instinctively reached out and the fluttery white garter landed in my palm.
Я инстинктивно протянул руку, и легкий белый чулок приземлился у меня на ладони.
”Det är mitt och jag vill ha tillbaka det”, sa hon.
это|есть|мое|и|я|хочу|иметь|обратно|это|сказала|она
قالت: "إنه ملكي وأريده أن يستعيده".
"It's mine and I want it back," she said.
"Это мое, и я хочу это вернуть", - сказала она.
Jag rodnade.
|blushed
я|покраснел
خجلت.
I blushed.
Я покраснел.
”Då så”, sa Alice gillande.
||||approvingly
||||zustimmend
тогда|так|сказала|Алиса|одобрительно
"ثم" ، قالت أليس باستحسان.
"Then so," Alice said approvingly.
"Вот и все", - одобрительно сказала Алиса.
”Lite färg – det var allt du behövde.
|color|||||needed
немного|цвет|это|было|все|ты|нужно было
"القليل من اللون - هذا كل ما تحتاجه.
“A little color - that was all you needed.
"Немного цвета - это все, что тебе нужно было."
Du är nu att betrakta som perfekt.” Med ett litet självbelåtet leende vände hon sig mot mina föräldrar.
||||considered|||||a little|self-satisfied|smile|turned|||||parents
||||||||||selbstzufrieden|||||||
ты|есть|теперь|что|рассматривать|как|идеальный|с|маленьким|маленьким|самодовольной|улыбкой|она повернулась|она|себя|к|моим|родителям
أنت الآن تعتبر مثاليًا ". بابتسامة معتدلة صغيرة ، التفتت إلى والدي.
You are now considered perfect. ” With a small smug smile, she turned to my parents.
Теперь ты считаешься идеальным.” С небольшой самодовольной улыбкой она обернулась к моим родителям.
”Renée, du måste gå ner nu.”
Ренее|ты|должен|идти|вниз|сейчас
"رينيه ، عليك النزول الآن."
“Renée, you have to go down now.”
”Ренée, ты должна спуститься сейчас.”
”Ja, madam.” Renée gav mig en slängkyss och skyndade sig ut.
|ma'am|||||blown kiss||hurried||
||||||Winkekuss||||
да|мадам|Ренее|она дала|мне|один|воздушный поцелуй|и|она поспешила|себя|наружу
"نعم، سيدتي." أرسل لي رينيه قبلة وأسرع.
"Yes, ma'am." Renée gave me a kiss and hurried out.
”Да, мадам.” Ренée послала мне воздушный поцелуй и поспешила выйти.
”Charlie, är du snäll och hämtar blommorna?”
|||||fetch|the flowers
Чарли|есть|ты|любезен|и|ты принесешь|цветы
"تشارلي ، هل يمكنك التقاط الزهور من فضلك؟"
"Charlie, please pick the flowers?"
”Чарли, не мог бы ты принести цветы?”
Medan Charlie var borta tog Alice strumpebandet ifrån mig och dök ner under min klänning.
||||||the garter||||dove down||||dress
пока|Чарли|был|отсутствующим|взяла|Алиса|чулок|от|меня|и|нырнула|вниз|под|мое|платье
بينما كان تشارلي قد رحل ، أخذت أليس الرباط مني وغطت تحت ثوبي.
While Charlie was away, Alice took the garter from me and dived under my dress.
Пока Чарли был вне, Элис забрала у меня чулок и нырнула под мое платье.
Jag drog efter andan när hennes kalla hand grep om min vrist och hon satte strumpebandet på plats.
|||breath|||cold||gripped|||ankle||||||
я|вдохнул|после|дыхания|когда|ее|холодная|рука|схватила|за|мою|лодыжку|и|она|надела|чулок|на|место
شهقت بينما كانت يدها الباردة تمسك بكاحلي ووضعت الرباط في مكانه.
I gasped as her cold hand gripped my ankle and she put the garter in place.
Я вздохнула, когда ее холодная рука обхватила мою лодыжку, и она надела чулок на место.
Hon hann räta på sig innan Charlie kom tillbaka med två fylliga, vita buketter.
|managed to|straighten up|||||||||plump|white|bouquets
||sich aufrichten|||||||||||
она|успела|выпрямить|на|себя|прежде чем|Чарли|пришел|обратно|с|двумя|полными|белыми|букетами
استعدت قبل أن يعود تشارلي بباقتين من الزهور البيضاء الكاملة.
She had time to straighten up before Charlie returned with two full, white bouquets.
Она успела выпрямиться, прежде чем Чарли вернулся с двумя пышными белыми букетами.
Doften av rosor, orangeblommor och fresior omsvepte mig som i en mjuk dimma.
The scent||roses|orange blossoms||freesias|enveloped me||||||mist
||||||umschloss||||||
запах|из|роз|апельсиновых цветов|и|фрезий|окутал|меня|как|в|мягком|мягкий|тумане
أحاطتني برائحة الورود وأزهار البرتقال والفريزيا كما لو كنت في ضباب خفيف.
The scent of roses, orange blossoms and freesias enveloped me as if in a soft mist.
Запах роз, апельсиновых цветов и фрезий окутал меня, как мягкий туман.
Rosalie – familjens skickligaste musiker med undantag för Edward – började spela piano på bottenvåningen.
|the family's|most skilled|musician||with the exception||||play|the piano||the ground floor
Розали|семьи|самой талантливой|музыкант|с|исключением|для|Эдварда|начала|играть|на пианино|на|первом этаже
بدأت روزالي - الموسيقي الأكثر إنجازًا في العائلة باستثناء إدوارد - العزف على البيانو في الطابق الأرضي.
Rosalie - the most skilled musician in the family with the exception of Edward - started playing the piano on the ground floor.
Розали – самый талантливый музыкант в семье, за исключением Эдварда – начала играть на пианино на первом этаже.
Pachelbels kanon.
Pachelbel's|canon
Пахельбеля|канон
مدفع باتشيلبيل.
Pachelbel's Cannon.
Канон Пахельбеля.
Jag började hyperventilera.
||hyperventilate
я|начал|гипервентилятировать
بدأت أفرط في التنفس.
I started hyperventilating.
Я начала гипервентилировать.
”Ta det lugnt, Bella”, sa Charlie och vände sig nervöst mot Alice.
|||||||turned||nervously||
бери|это|спокойно|Белла|сказал|Чарли|и|повернулся|к себе|нервно|к|Элис
قال تشارلي وهو يتجه بعصبية إلى أليس: "خذ الأمر ببساطة يا بيلا".
"Take it easy, Bella," Charlie said, nervously turning to Alice.
"Успокойся, Белла", - сказал Чарли и нервно повернулся к Элис.
”Hon ser lite blek ut.
|||pale|
она|выглядит|немного|бледной|на вид
"إنها تبدو شاحبة قليلا.
“She looks a little pale.
«Она выглядит немного бледной.»
Tror du att hon klarar det?”
||||will manage|
думаешь|ты|что|она|справится|с этим
هل تعتقد أنها تستطيع التعامل مع الأمر؟ "
Do you think she can handle it?”
«Ты думаешь, что она справится?»
Hans röst lät avlägsen.
|||distant
его|голос|звучал|далеким
بدا صوته بعيدًا.
His voice sounded distant.
Его голос звучал отдаленно.
Jag kände inte mina ben.
я|чувствовал|не|мои|ноги
لم أستطع الشعور بساقي.
I did not feel my legs.
Я не чувствовал свои ноги.
”Det hoppas jag verkligen.” Alice stod på tå framför mig för att kunna se mig i ögonen.
|||||||tiptoes|in front of||||||||
||||||auf|Zehen|||||||||
это|надеюсь|я|действительно|Алиса|стояла|на|носках|перед|мной|чтобы|чтобы|мочь|видеть|меня|в|глаза
"أنا حقا آمل ذلك." وقفت أليس على رؤوس أصابعها أمامي حتى تتمكن من النظر في عيني.
"I really hope so." Alice stood on her toes in front of me to be able to look me in the eyes.
"Я действительно на это надеюсь." Алиса встала на цыпочки передо мной, чтобы увидеть меня в глаза.
Hon grep hårt om mina handleder.
|gripped|tight|||wrists
|||||Handgelenke
она|схватила|крепко|за|мои|запястья
أمسكت معصمي بقوة.
She gripped my wrists tightly.
Она крепко схватила меня за запястья.
”Koncentrera dig, Bella.
concentrate||
сосредоточься|на себе|Белла
“Concentrate, Bella.
"Сосредоточься, Белла.
Edward väntar på dig där nere.”
|is waiting||||down there
Эдвард|ждет|на|тебя|там|внизу
إدوارد في انتظارك هناك ".
Edward is waiting for you down there.”
Эдвард ждет тебя внизу."
Jag drog ett djupt andetag och försökte samla mig.
|||deep|breath|||compose myself|
я|сделал|одно|глубокое|дыхание|и|пытался|собраться|мне
أخذت نفسا عميقا وحاولت أن أجمع نفسي.
I took a deep breath and tried to gather myself.
Я глубоко вздохнул и попытался собраться.
Musiken övergick långsamt i en ny melodi.
The music|transitioned|||||melody
музыка|перешла|медленно|в|новую||мелодию
انتقلت الموسيقى ببطء إلى لحن جديد.
The music slowly transitioned into a new melody.
Музыка медленно перешла в новую мелодию.
Charlie rörde lätt vid mig.
|touched|gently||
Чарли|коснулся|легко|меня|
لمسني تشارلي بلطف.
Charlie berührte mich leicht.
Charlie touched me lightly.
Чарли слегка коснулся меня.
”Bella, det är dags.”
Белла|это|есть|время
"بيلا ، حان الوقت".
"Bella, it's time."
"Белла, пора."
”Bella?” Alice fortsatte se mig i ögonen.
Белла|Элис|продолжала|смотреть|на меня|в|глаза
"بيلا؟" واصلت أليس النظر إلي في عيني.
“Bella?” Alice continued to look me in the eye.
"Белла?" Алиса продолжала смотреть мне в глаза.
”Ja”, pep jag.
|yes|
да|прошептала|я
"نعم ،" صرخت.
"Yes," I pep.
"Да," пропищала я.
”Edward.
Эдвард
"إدوارد.
“Edward.
"Эдвард.
Okej.” Jag lät henne dra ut mig ur rummet, med Charlie hängande i armbågen.
|||||out||out of||||hanging||the elbow
хорошо|я|позволила|ей|тянуть|вытащить|меня|из|комнаты|с|Чарли|висящим|на|локте
تمام." تركتها تسحبني من الغرفة ، تشارلي معلق من مرفقي.
Okay." I let her drag me out of the room, Charlie hanging by my elbow.
Хорошо." Я позволила ей вытащить меня из комнаты, с Чарли, висящим на локте.
Musiken var högre ute i hallen.
the music||louder|||the hall
музыка|была|громче|на улице|в|холле
كانت الموسيقى أعلى في الصالة.
The music was louder out in the hall.
Музыка была громче в холле.
Den drev uppför trappan tillsammans med doften av miljoner blommor.
|ran|up|the stairs|||the smell||millions of|flowers
|stieg||||||||
она|несло|вверх по|лестнице|вместе|с|запахом|миллионов||цветов
كانت تطفو على الدرج مع رائحة ملايين الزهور.
It floated up the stairs along with the scent of millions of flowers.
Она поднималась по лестнице вместе с запахом миллионов цветов.
Jag koncentrerade mig på tanken på Edward som väntade där nere och tvingade fötterna framåt.
|concentrated|||||||||down there||forced|the feet|forward
я|сосредоточился|на себе|на|мысли|о|Эдварде|который|ждал|там|внизу|и|заставил|ноги|вперед
ركزت على فكرة انتظار إدوارد هناك وأجبرت قدمي إلى الأمام.
I concentrated on the thought of Edward waiting down there and forced my feet forward.
Я сосредоточился на мысли о Эдварде, который ждал внизу, и заставил ноги двигаться вперед.
Musiken var välbekant – Wagners traditionella marsch, om än rejält utsmyckad.
the music||well-known|Wagner's||march|even||heavily|embellished
||||||||deutlich|verziert
музыка|была|хорошо знакома|Вагнера|традиционная|марше|хотя|и|значительно|украшена
كانت الموسيقى مألوفة - مسيرة فاجنر التقليدية ، وإن كانت مزخرفة بشكل كبير.
Die Musik war vertraut - Wagners traditioneller Marsch, wenn auch sehr kunstvoll.
The music was familiar – Wagner's traditional march, albeit heavily embellished.
Музыка была знакома – традиционный марш Вагнера, хотя и сильно украшенный.
”Min tur”, kvittrade Alice.
|turn|chirped|
mein|||
моя|очередь|щебетала|Алиса
"دوري" غردت أليس.
„Ich bin dran“, zwitscherte Alice.
"My turn," chirped Alice.
"Моя очередь", запела Алиса.
”Räkna till fem och följ efter mig.” Hon började långsamt och elegant dansa nerför trappan.
count||||follow||||||||dance|down the|
считай|до|пяти|и|следуй|за|мной|она|начала|медленно|и|элегантно|танцевать|вниз по|лестнице
"عد إلى خمسة واتبعني." بدأت ترقص ببطء وبأناقة على الدرج.
"Count to five and follow me." She began to dance slowly and elegantly down the stairs.
"Считай до пяти и следуй за мной." Она начала медленно и элегантно спускаться по лестнице.
Jag borde ha insett att det var ett misstag att ha Alice som min enda brudtärna.
|||realized|||||||||||only|bridesmaid
я|должен был|иметь|понять|что|это|было|ошибкой|ошибку|что|иметь|Алису|как|мою|единственную|подружку невесты
كان يجب أن أدرك أنه كان من الخطأ أن أكون أليس وصيفتي الشرف الوحيدة.
I should have realized that it was a mistake to have Alice as my only bridesmaid.
Мне следовало понять, что это была ошибка - иметь Алису своей единственной подружкой невесты.
Jag skulle bara se ännu klumpigare ut bakom henne.
||||even|clumsier|||
я|должен был|только|выглядеть|еще|более неуклюже|выглядеть|за|ней
أود فقط أن أنظر خلفها بشكل أخرق.
I would just look even clumsier behind her.
Я только выглядел бы еще более неуклюже за ней.
En plötslig fanfar överröstade musiken och jag visste att det var min signal.
|sudden|fanfare|overpowered|the music||||||||signal
одна|внезапная|фанфара|заглушила|музыку|и|я|знал|что|это|было|моим|сигналом
غمرت ضجة مفاجئة الموسيقى وعرفت أن هذا هو جديلة لي.
Eine plötzliche Fanfare übertönte die Musik und ich wusste, dass es mein Signal war.
A sudden fanfare drowned out the music and I knew that was my cue.
Внезапная фанфара заглушила музыку, и я знал, что это был мой сигнал.
”Låt mig inte ramla, pappa”, viskade jag.
let|||fall||whispered|
не позволяй|мне|не|упасть|папа|шептал|я
همستُ ، "لا تدعني أسقط يا أبي".
"Do not let me fall, Dad," I whispered.
"Не дай мне упасть, папа", прошептал я.
Charlie tog min arm under sin i ett fast grepp.
|||arm|||||firm|grip
Чарли|взял|мою|руку|под|своей|в|крепком|крепком|захвате
أخذ تشارلي ذراعي تحت يده في قبضة محكمة.
Charlie took my arm under his in a firm grip.
Чарли крепко взял меня под руку.
Ett steg i taget, intalade jag mig när vi långsamt började gå nerför trappan.
|||at a time|told|||||||||stairs
один|шаг|в|раз|внушал|я|себе|когда|мы|медленно|начали|идти|вниз по|лестнице
قلت لنفسي خطوة واحدة في كل مرة ونحن نبدأ ببطء في نزول الدرج.
One step at a time, I told myself as we slowly began to walk down the stairs.
Шаг за шагом, внушал я себе, когда мы медленно начали спускаться по лестнице.
Jag höjde inte blicken förrän jag stod med båda fötterna på plant golv, men jag kunde höra gästernas viskningar och mumlanden när jag kom inom synhåll.
|raised||my gaze||||||feet||level|floor||||hear|the guests'|whispers||muttering||||within|line of sight
я|поднял|не|взгляд|пока не|я|стоял|с|обеими|ногами|на|ровном|полу|но|я|мог|слышать|гостей|шептания|и|бормотания|когда|я|пришёл|в|поле зрения
لم أنظر لأعلى حتى أصبحت قدمي على الأرض المسطحة ، لكن كان بإمكاني سماع همسات ونغمات الضيوف عندما جئت على مرمى البصر.
I did not raise my eyes until I was standing with both feet on a flat floor, but I could hear the guests' whispers and mumbles when I came within sight.
Я не поднял взгляд, пока не встал обеими ногами на ровный пол, но я мог слышать шепот и бормотание гостей, когда я попал в поле зрения.
Ljudet fick det att hetta i kinderna – typiskt mig att spela den rodnande bruden.
the sound|made|||heat||cheeks||||||blushing|bride
звук|заставил|это|инфинитивный союз|гореть|на|щеках|типично|мне|инфинитивный союз|играть|ту|краснеющую|невесту
الصوت جعل خدي يسخن - نموذجي لي في العزف على العروس الخجولة.
The sound made my cheeks heat up - typically me playing the blushing bride.
Этот звук заставил мои щеки вспыхнуть – типично для меня играть роль краснеющей невесты.
Så fort jag lyckats manövrera den förrädiska trappan började jag spana efter honom.
|||managed to|maneuver||treacherous||||look||
||||||verrückten||||spähen||
так|быстро|я|удалось|маневрировать|ту|коварную|лестницу|начал|я|высматривать|за|ним
بمجرد أن تمكنت من المناورة على الدرج الغادر ، بدأت في البحث عنه.
As soon as I managed to maneuver the treacherous stairs, I started looking for him.
Как только я смог маневрировать по коварной лестнице, я начал искать его.
Ett kort ögonblick distraherades jag av alla vita blommor och sidenband som hängde i girlanger från allt i rummet som inte var levande.
|||was distracted||||white|flowers||ribbons||hanging||garlands|from|||||||alive
одно|короткое|мгновение|отвлёкся|я|от|всех|белых|цветов|и|атласных лент|которые|висели|в|гирляндах|от|всего|в|комнате|что|не|было|живым
للحظة وجيزة انشغلت بكل الزهور البيضاء وشرائط الحرير المعلقة في أكاليل من كل شيء في الغرفة لم يكن على قيد الحياة.
For a brief moment, I was distracted by all the white flowers and silk ribbons hanging in garlands from everything in the room that was not alive.
На короткое мгновение я отвлекся на все белые цветы и атласные ленты, которые свисали гирляндами с всего, что было в комнате, кроме живого.
Men jag slet blicken från blomsterprakten, sökte i raderna av satinklädda stolar – och rodnade ännu mer när jag såg alla ansikten vända mot mig – tills jag slutligen hittade honom, vid ett blomsterklätt valv längst fram.
||tore|||the flower display|searched||the rows||satin-covered|chairs||blushed|yet||||||faces|turned|||until||finally|||||flower-adorned|arch|at the front|
|||||Blütenpracht||||||||||||||||||||||||||blumenbekleideten|valv||
но|я|оторвал|взгляд|от|цветочного великолепия|искал|в|рядах|из|обитых сатином|стульев|и|покраснел|еще|больше|когда|я|увидел|все|лица|обращенные|к|мне|пока|я|наконец|нашел|его|у|арки|цветущей|арки|в самом|переди
لكنني مزقت عيني من روعة الأزهار ، فتشت صفوف الكراسي المغطاة بالساتان - وخجلت أكثر عندما رأيت كل الوجوه تتجه نحوي - حتى وجدته أخيرًا ، بجوار قوس مغطى بالورود في المقدمة.
Aber ich riss meinen Blick von der Blumenpracht los, suchte die Reihen der mit Satin bezogenen Stühle ab – und errötete noch mehr, als ich all die Gesichter sah, die sich mir zuwandten –, bis ich ihn endlich fand, vor einem blumenbedeckten Gewölbe.
But I tore my gaze from the flower splendor, searched the rows of satin-clad chairs - and blushed even more when I saw all the faces facing me - until I finally found him, by a flower-covered vault at the front.
Но я отвела взгляд от цветочного великолепия, искала в рядах обитых атласом стульев – и покраснела еще больше, когда увидела все лица, обращенные ко мне – пока наконец не нашла его, под цветочным аркой в самом конце.
Jag var knappt medveten om att Carlisle stod vid hans sida och att Angelas far stod bakom dem båda.
||barely|aware|||||||side|||Angela's|||||
я|был|едва|осознавал|о|что|Карлайл|стоял|у|его|стороны|и|что|Анджелы|отец|стоял|за|ними|обоими
كنت بالكاد أدرك أن كارلايل كان يقف إلى جانبه وأن والد أنجيلا كان يقف خلفهما.
I was barely aware that Carlisle was standing by his side and that Angela's father was behind them both.
Я едва осознавала, что Карлайл стоял рядом с ним, а отец Анджелы стоял позади них обоих.
Jag såg inte min mor där hon måste ha suttit i främsta raden, min nya familj eller någon av gästerna – de fick vänta till senare.
|||||||||sat||the front|row|||||one|||||||later
я|увидел|не|мою|мать|там|она|должна|была|сидеть|в|первом|ряду|мою|новую|семью|или|кого-либо|из|гостей|они|должны были|ждать|до|позже
لم أر والدتي حيث كانت تجلس في الصف الأمامي ، أو عائلتي الجديدة أو أي من الضيوف - كان عليهم الانتظار حتى وقت لاحق.
I did not see my mother where she must have been sitting in the front row, my new family or any of the guests - they had to wait until later.
Я не видела свою мать, где она, должно быть, сидела в первом ряду, свою новую семью или кого-либо из гостей – им пришлось подождать до позже.
Allt jag egentligen såg var Edwards ansikte.
||actually||||
все|я|на самом деле|видел|было|Эдварда|лицо
كل ما رأيته حقًا هو وجه إدوارد.
All I really saw was Edward's face.
Все, что я на самом деле видела, это лицо Эдварда.
Det fyllde mitt synfält, överväldigade mina sinnen.
|filled||field of vision|overwhelmed||senses
|||Sichtfeld|||
это|заполнило|мое|поле зрения|переполнило|мои|чувства
لقد ملأت مجال رؤيتي وأذهلت حواسي.
It filled my field of vision, overwhelmed my senses.
Это заполнило мое поле зрения, переполнило мои чувства.
Hans ögon var som smält, glödande guld, hans perfekta ansikte nästan bistert av djupet i hans känslor.
||||melted|glowing|gold||perfect|||grimly set||the depth|||feelings
||||geschmolzen||||||||||||
его|глаза|были|как|расплавленное|светящееся|золото|его|идеальное|лицо|почти|суровое|от|глубины|в|его|чувства
كانت عيناه مثل الذهب المنصهر ، المتوهج ، وجهه المثالي يكاد يكون كئيبًا بعمق مشاعره.
His eyes were like melted, glowing gold, his perfect face almost grim from the depths of his emotions.
Его глаза были как расплавленное, сверкающее золото, его идеальное лицо почти мрачно от глубины его чувств.
Sedan, när han mötte min förundrade blick, lyste det upp i ett hisnande, triumferande leende.
|||met||astonished||lit up|||||breathtaking|triumphant|smile
||||||||||||atemberaubenden||
затем|когда|он|встретил|мой|удивленный|взгляд|засияло|это|вверх|в|улыбка|захватывающее|триумфальное|улыбка
ثم ، عندما التقى بنظري المذهل ، أضاءت بابتسامة منتصرة تخطف الأنفاس.
Then, when he met my astonished gaze, it lit up with a breathtaking, triumphant smile.
Затем, когда он встретил мой удивленный взгляд, оно осветилось захватывающей, триумфальной улыбкой.
Plötsligt var det bara trycket från Charlies hand mot min som hindrade mig från att rusa raka vägen fram till altaret.
suddenly||||the pressure|||||||prevented||||rush|straight|way|||the altar
||||der Druck||||||||||||||||
вдруг|было|это|только|давление|от|Чарли|рука|к|моей|как|удерживало|меня|от|чтобы|мчаться|прямая|дорога|вперед|к|алтарю
فجأة ، فقط ضغط يد تشارلي على يدي منعني من الاندفاع مباشرة إلى المذبح.
Suddenly, it was only the pressure from Charlie's hand against mine that prevented me from rushing straight to the altar.
Вдруг только давление руки Чарли на моей удерживало меня от того, чтобы броситься прямо к алтарю.
Marschen gick för långsamt och jag måste anstränga mig för att hålla takten, men lyckligtvis var altargången väldigt kort.
the march|||||||exert myself||||keep|the pace||fortunately||the aisle||
марше|шла|слишком|медленно|и|я|должен|стараться|себе|чтобы|чтобы|держать|шаг|но|к счастью|была|алтарная дорожка|очень|коротка
كانت المسيرة بطيئة للغاية واضطررت إلى بذل الجهد لمواكبة ذلك ، لكن لحسن الحظ كان الممر قصيرًا جدًا.
The march was too slow and I had to strain to keep up, but fortunately the aisle was very short.
Марш шёл слишком медленно, и мне пришлось приложить усилия, чтобы не отстать, но, к счастью, алтарный проход был очень коротким.
Och sedan var jag äntligen framme.
||||finally|arrived
и|затем|был|я|наконец|на месте
ثم وصلت أخيرًا.
And then I finally arrived.
И вот я наконец-то пришёл.
Edward sträckte fram handen.
|stretched||
Эдвард|протянул|вперед|руку
مد إدوارد يده.
Edward held out his hand.
Эдвард протянул руку.
Charlie tog min hand, och i en symbolisk gest lika gammal som själva världen lade han den i Edwards.
|||||||symbolic|gesture|as|||thee||||||
Чарли|взял|мою|руку|и|в|жест|символический|жест|такой же|старый|как|сам|мир|положил|он|её|в|Эдварда
أخذ تشارلي يدي ، وفي لفتة رمزية قديمة قدم العالم نفسه ، وضعها في يد إدوارد.
Charlie took my hand, and in a symbolic gesture as old as the world itself, he placed it in Edwards.
Чарли взял мою руку, и в символическом жесте, столь же древнем, как и сам мир, положил её в руку Эдварда.
Jag rörde vid hans svala hud, och jag var hemma.
|touched|||cool|skin||||
я|тронул|за|его|прохладную|кожу|и|я|был|дома
لمست بشرته الباردة ، وكنت في المنزل.
I touched his cool skin, and I was home.
Я коснулся его прохладной кожи, и я почувствовал себя дома.
Våra löften var de enkla, traditionella ord som yttrats miljontals gånger, om än aldrig av ett par precis som vi.
Our|promises||de|simple|traditional|||have been spoken|millions of|||||||a couple|||
|Versprechen|||||||geäußert|||||||||||
наши|обещания|были|те|простые|традиционные|слова|которые|были произнесены|миллионы|раз|хотя|и|никогда|от|одной|пары|точно|как|мы
كانت عهودنا هي الكلمات البسيطة والتقليدية التي تم نطقها ملايين المرات ، على الرغم من عدم نطقها أبدًا من قبل زوجين مثلنا تمامًا.
Our promises were the simple, traditional words uttered millions of times, though never by a couple just like us.
Наши обещания были простыми, традиционными словами, произнесенными миллионы раз, хотя никогда парой, как мы.
Vi hade bara bett mr Weber att göra en enda liten ändring, och han hade utan protester bytt ut raden ”tills döden skiljer oss åt” mot det mer passande ”så länge vi båda andas”.
|||asked||||||only|small|change|||||protests|replaced||line||death|separates||apart||||suitable|||||breathe
мы|имели|только|просили|мистер|Вебер|чтобы|сделать|одно|единственное|маленькое|изменение|и|он|имел|без|протестов|заменил|на|строку|пока|смерть|разлучит|нас|на|на|то|более|подходящее|так|долго|мы|оба|дышим
لقد طلبنا من السيد ويبر إجراء تغيير صغير واحد فقط ، وبدون احتجاج ، استبدل السطر "حتى يفصلنا الموت" بالخط الأنسب "طالما كلانا يتنفس".
We had only asked Mr Weber to make one small change, and he had without protest changed the line "until death do us part" to the more appropriate "as long as we both breathe".
Мы только попросили мистера Вебера сделать одно маленькое изменение, и он без возражений заменил строку "пока смерть не разлучит нас" на более подходящее "пока мы оба дышим".
I det ögonblicket, när prästen sa sitt, verkade min värld – som så länge varit uppochner – äntligen falla på plats.
||the moment||the priest|||||world|||||upside down|finally|fall||
|||||||||||||||endlich|||
в|этот|момент|когда|священник|сказал|свое|казалось|мой|мир|который|так|долго|был|вверх дном|наконец|падать|на|место
في تلك اللحظة ، عندما تحدث الكاهن ، بدا أخيرًا أن عالمي - الذي كان مقلوبًا رأسًا على عقب لفترة طويلة - قد وقع في مكانه.
In diesem Moment, als der Priester zu Wort kam, schien sich meine Welt, die so lange auf dem Kopf stand, endlich zu fügen.
At that moment, when the priest had his say, my world - which had been upside down for so long - finally seemed to fall into place.
В тот момент, когда священник произнес свои слова, мой мир – который так долго был вверх дном – наконец, стал на свои места.
Jag insåg hur löjlig jag varit som fruktat det här, som om det varit en oönskad födelsedagspresent eller förnedrande uppvisning, som studentbalen.
|realized||silly||||feared||||||||unwanted|birthday present||humiliating display|display||the prom
|||||||fürchtete|||||||||||erniedrigend|Vorführung||
я|осознал|как|смешным|я|был|как|боялся|это|здесь|как|будто|это|было|незваный|нежеланный|день рождения подарок|или|унизительное|показ|как|выпускной бал
أدركت مدى سخافة أنني كنت أخشى هذا ، كما لو كانت هدية عيد ميلاد غير مرغوب فيها أو عرض مهين ، مثل حفلة موسيقية.
I realized how ridiculous I had been to fear this, as if it had been an unwanted birthday present or degrading display, like the prom.
Я осознала, как глупо я боялась этого, как будто это был нежеланный подарок на день рождения или унизительное представление, как выпускной бал.
Jag såg in i Edwards klara, lyckliga ögon och visste att jag också hade vunnit.
|||||clear|happy||||||||won
я|увидел|в|в|Эдварда|ясные|счастливые|глаза|и|знал|что|я|тоже|имел|выиграл
نظرت إلى عيون إدوارد الواضحة والسعيدة وعرفت أنني قد فزت أيضًا.
I looked into Edward's clear, happy eyes and knew I had won too.
Я посмотрела в ясные, счастливые глаза Эдварда и поняла, что я тоже победила.
För det enda som spelade någon roll var att jag fick stanna hos honom.
|||||||||||stay|with|
потому что|это|единственное|что|имело значение|какое-либо|значение|было|что|я|получил|остаться|у|него
لأن الشيء الوحيد المهم هو أنني بقيت معه.
The only thing that mattered was that I was allowed to stay with him.
Потому что единственное, что имело значение, это то, что я могла остаться с ним.
Jag insåg inte att jag grät förrän det blev dags att uttala ordet.
|realized||||was crying||||||speak the word|the word
я|не осознал|не|что|я|плакал|пока не|это|стало|время|чтобы|произнести|слово
لم أدرك أنني أبكي حتى حان الوقت لقول الكلمة.
I did not realize that I was crying until it was time to say the word.
Я не осознала, что плачу, пока не пришло время произнести это слово.
”Ja”, lyckades jag klämma fram i en nästan ohörbar viskning, medan jag blinkade bort tårarna för att kunna se hans ansikte.
|managed||squeeze out|out||||inaudible|whisper|||blinked||the tears||||see||
|||klämmen|||||||||||||||||
да|мне удалось|я|выдавить|вперед|в|одно|почти|неслышный|шепот|пока|я|моргал|прочь|слезы|чтобы|чтобы|мочь|видеть|его|лицо
"نعم ،" تمكنت من الضغط في همسة غير مسموعة تقريبًا ، بينما رمشت دموعي بعيدًا لأرى وجهه.
"Yes," I managed to squeeze out in an almost inaudible whisper, while I blinked away the tears to be able to see his face.
"Да", удалось мне выдавить почти неслышным шепотом, пока я вытирала слезы, чтобы увидеть его лицо.
När det var hans tur klingade ordet högt och triumferande.
|||||rang out||loud||triumphantly
когда|это|было|его|очередь|прозвучало|слово|громко|и|триумфально
عندما جاء دوره ، دقت الكلمة بصوت عالٍ وانتصار.
When it was his turn the word rang out loud and triumphant.
Когда пришла его очередь, слово прозвучало громко и триумфально.
”Ja”, sa han.
да|сказал|он
"Yes," he said.
"Да", сказал он.
När mr Weber tillkännagivit att vi nu var man och hustru höjde Edward händerna för att kupa dem om mitt ansikte, försiktigt, som om det vore lika skört som de vita blomsterbladen ovanför våra huvuden.
|||announced|||||||wife|raised||hands|||cup|||||||||were||fragile|||white|flower petals|above|our|heads
|||ankündigte||||||||||||||||||||||||zerbrechlich|||||||
когда|мистер|Вебер|объявил|что|мы|теперь|были|мужем|и|женой|поднял|Эдвард|руки|чтобы|чтобы|обнять|их|вокруг|моего|лица|осторожно|как|если|это|было бы|таким же|хрупким|как|их|белые|лепестки|над|нашими|головами
عندما أعلن السيد ويبر أننا الآن زوج وزوجة ، رفع إدوارد يديه ليضع وجهي برفق ، كما لو كان هشًا مثل بتلات الزهور البيضاء فوق رؤوسنا.
When Mr. Weber announced that we were now husband and wife, Edward raised his hands to cover them around my face, gently, as if it were as fragile as the white flower petals above our heads.
Когда мистер Вебер объявил, что мы теперь муж и жена, Эдвард поднял руки, чтобы обнять мое лицо, осторожно, как будто оно было таким же хрупким, как белые лепестки цветов над нашими головами.
Genom den förblindande ridån av tårar försökte jag inse att denna makalösa varelse var min.
||blinding|curtain||tears|||realize||this|remarkable|creature||
||blinden|Vorhang|||||||||||
через|тот|ослепляющий|занавес|из|слез|пытался|я|понять|что|это|невероятное|существо|было|моим
من خلال ستارة الدموع العمياء ، حاولت أن أدرك أن هذا المخلوق الذي لا مثيل له كان ملكي.
Through the blinding curtain of tears, I tried to realize that this incomparable creature was mine.
Сквозь ослепительную завесу слез я пытался осознать, что это удивительное существо было моим.
Hans gyllene ögon såg också ut som om de skulle ha fyllts av tårar, om det inte varit omöjligt.
|golden||||||||||filled||tears|||||impossible
его|золотые|глаза|выглядели|тоже|казались|как|если|они|должны|были|наполнены|слезами||если|это|не|было|невозможно
بدت عيناه الذهبية أيضًا وكأنهما كانت ستمتلئ بالدموع ، إذا لم يكن ذلك مستحيلًا.
His golden eyes also looked as if they would have been filled with tears, if it had not been impossible.
Его золотистые глаза тоже выглядели так, будто они должны были наполниться слезами, если бы это не было невозможно.
När han sänkte ansiktet mot mitt ställde jag mig på tå och kastade armarna – med bukett och allt – runt hans hals.
||lowered|the face|||face|||||||my arms||bouquet|||||neck
когда|он|опустил|лицо|к|моему|я встал||себя|на|носки|и|бросил|руки|с|букет|и|все|вокруг|его|шеи
بينما كان يخفض وجهه إلى وجهي ، وقفت على رؤوس أصابعه وألقيت بذراعي - باقة وكل - حول رقبته.
When he lowered his face to mine, I stood on my toes and threw my arms - with a bouquet and all - around his neck.
Когда он наклонил лицо к моему, я встала на цыпочки и обняла его – с букетом и всем остальным – за шею.
Han kysste mig ömt, med tillbedjan, så att jag glömde bort gästerna, platsen, tiden, anledningen … Allt jag mindes var att han älskade mig, att han ville ha mig, att jag var hans.
|kissed||tenderly||adoration||||forgot|||the place||the reason|||remembered||||||||||||||
|||zärtlich||Verehrung||||||||||||||||||||||||||
он|поцеловал|меня|нежно|с|поклонением|так|что|я|забыл|про|гостей|место|время|причина|все|я|помнил|было|что|он|любил|меня|что|он|хотел|иметь|меня|что|я|была|его
قبلني بحنان ، بعشق ، حتى نسيت الضيوف ، المكان ، الوقت ، السبب ... كل ما تذكرته هو أنه أحبني ، وأنه يريدني ، وأنني كنت له.
He kissed me tenderly, adoringly, so that I forgot the guests, the place, the time, the reason... All I remembered was that he loved me, that he wanted me, that I was his.
Он нежно поцеловал меня, с благоговением, так что я забыла о гостях, месте, времени, причине... Все, что я помнила, это то, что он любил меня, что он хотел меня, что я была его.
Han inledde kyssen och han fick avsluta den.
|initiated||||||
بدأ القبلة وعليه أن يكملها.
He started the kiss and he had to end it.
Он начал поцелуй, и он закончил его.
Jag klamrade mig fast vid honom, ignorerade fnissningarna och harklingarna från bänkraderna.
I|||||||||||
تشبثت به ، متجاهلة الضحك والصراخ من صفوف المقاعد.
I clung to him, ignoring the giggles and rattles from the rows of benches.
Я вцепилась в него, игнорируя хихиканья и откашливания из рядов скамей.
Till slut rätade han på sig – alltför snart – för att se på mig.
أخيرًا ، استقام - مبكرًا جدًا - لينظر إلي.
In the end, he straightened up - too soon - to look at me.
В конце концов он выпрямился – слишком рано – чтобы посмотреть на меня.
På ytan var hans plötsliga leende roat, nästan retsamt, men där fanns också en djup och innerlig glädje i samklang med min egen.
ظاهريًا ، كانت ابتسامته المفاجئة مسلية ، وتكاد تكون مزعجة ، ولكن كان هناك أيضًا فرح عميق وصادق يتناغم مع ابتسامتي.
On the surface, his sudden smile was amused, almost teasing, but there was also a deep and heartfelt joy in harmony with my own.
На поверхности его внезапная улыбка была веселой, почти дразнящей, но в ней также была глубокая и искренняя радость в унисон с моей.
Gästerna började applådera och han vände oss båda mot våra vänner och familjer.
||applaud|||turned|||||||families
гости|начали|аплодировать|и|он|повернул|нас|обоих|к|нашим|друзьям|и|семьям
بدأ الضيوف في التصفيق ووجهنا نحو أصدقائنا وعائلاتنا.
The guests began to applaud and he turned us both towards our friends and families.
Гости начали аплодировать, и он повернул нас обоих к нашим друзьям и семье.
Jag kunde inte slita blicken från hans ansikte.
|||tear||||
я|мог|не|оторвать|взгляд|от|его|лица
I could not tear my eyes from his face.
Я не мог оторвать взгляд от его лица.
Min mors armar var de första som hittade mig, hennes tårfyllda ögon det första jag såg när jag slutligen, motvilligt, vände mig bort från Edward.
||||||||||tear-filled||||||||finally|reluctantly|||||
моя|матери|руки|были|те|первые|кто|нашел|меня|ее|полные слез|глаза|это|первое|я|увидел|когда|я|наконец|неохотно|повернулся|себя|прочь|от|Эдварда
كانت ذراعي والدتي أول من وجدني ، وقد ملأت عينيها بالدموع أول شيء رأيته وأنا أخيرًا ، على مضض ، ابتعدت عن إدوارد.
My mother's arms were the first to find me, her tear-filled eyes the first thing I saw when I finally, reluctantly, turned away from Edward.
Руки моей матери были первыми, кто нашел меня, ее полные слез глаза были первыми, что я увидел, когда я наконец, неохотно, отвел взгляд от Эдварда.
Sedan slussades jag genom folksamlingen, från famn till famn, bara vagt medveten om vem som kramade mig eftersom jag koncentrerade mig helt och hållet på känslan av Edwards hand i min.
|was ushered|||the crowd||arms||arms||vaguely|aware||||hugged||||concentrated||||||the feeling|||||
|slussades|||Menschenmenge||Arme||||||||||||||||||||||||
затем|меня пропустили|я|через|толпу|от|объятие|до|объятие|только|смутно|осознавая|о|кто|кто|обнимал|меня|потому что|я|сосредоточился|себя|полностью|и|целиком|на|чувство|от|Эдварда|руки|в|моей
ثم رُفعت بين الحشد ، من عناق إلى عناق ، ولم أكن أدرك إلا بشكل غامض من كان يعانقني حيث ركزت تمامًا على إحساس يد إدوارد في يدي.
Dann wurde ich durch die Menge gefegt, von Umarmung zu Umarmung, nur vage bewusst, wer mich umarmte, weil ich mich ganz auf das Gefühl von Edwards Hand in meiner konzentrierte.
Then I was swept through the crowd, from embrace to embrace, only vaguely aware of who was hugging me because I was concentrating entirely on the feeling of Edward's hand in mine.
Затем меня провели через толпу, от объятий к объятиям, я лишь смутно осознавал, кто меня обнимает, так как полностью сосредоточился на ощущении руки Эдварда в моей.
Men jag noterade skillnaden mellan de mjuka, varma kramarna från mina mänskliga vänner och de ömma, svala omfamningarna från min nya familj.
||noticed|the difference|||soft|warm|hugs|||||||tender|cool|embraces||||
|||||||||||||||||Umarmungen||||
но|я|заметила|разницу|между|теми|мягкими|теплыми|объятиями|от|моих|человеческих|друзей|и|теми|нежными|холодными|объятиями|от|моей|новой|семьи
لكنني لاحظت الفرق بين العناق الناعمة والدافئة لأصدقائي البشريين والعناق اللطيف والرائع لعائلتي الجديدة.
Aber ich bemerkte den Unterschied zwischen den sanften, warmen Umarmungen meiner menschlichen Freunde und den zärtlichen, kühlen Umarmungen meiner neuen Familie.
But I noticed the difference between the soft, warm hugs of my human friends and the tender, cool hugs of my new family.
Но я заметила разницу между мягкими, теплыми объятиями моих человеческих друзей и нежными, прохладными объятиями моей новой семьи.
En glödande het kram skiljde sig från alla de andra – Seth Clearwater hade trotsat vampyrhorden för att fylla tomrummet efter min förlorade varulvsvän.
|glowing|hot|hug|stood out|||||||||defied|the vampire horde|||fill|the void|||lost|werewolf friend
|||||||||||||getrotzt|||||||||
одно|пылающее|горячее|объятие|отличалось|себя|от|всех|тех|других|Сет|Клэрвотер|имел|противостоял|вампирской орде|чтобы||заполнить|пустоту|после|моего|потерянного|друга-оборотня
برز عناق حار متوهج عن الآخرين - تحدى سيث كليرووتر جحافل مصاصي الدماء لملء الفراغ الذي تركه صديقي الضائع بالذئب.
Eine glühend heiße Umarmung war anders als alle anderen – Seth Clearwater hatte sich der Vampirhorde widersetzt, um die Lücke zu füllen, die mein verlorener Werwolffreund hinterlassen hatte.
A glowing hot hug was different from all the others - Seth Clearwater had defied the vampire horde to fill the void left by my lost werewolf friend.
Пылающее горячее объятие отличалось от всех остальных – Сет Клэрвотер бросил вызов вампирской орде, чтобы заполнить пустоту после потери моего друга-оборотня.
ai_request(all=138 err=0.72%) translation(all=274 err=0.73%) cwt(all=3201 err=2.31%)
ru:B7ebVoGS:250526
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.89 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.1