×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Jag ska egentligen inte jobba här, Kapitel 8

Kapitel 8

Jag är sex år.

Har tappat mina två framtänder i övre käken och har på så vis en tandstatus som kan liknas vid Elnas.

Det kommer dock dröja tretton år innan jag träffar henne första gången.

Trots det är det inte omöjligt att hon redan vid den här tiden saknar tänder i sin övre tandrad.

Det är en speciell kväll.

Jag och min moster ska gå på teater. Det är en amatörteaterföreställning med två för en-princip.

Två enaktare med paus emellan. Jag tror att det är mitt första minne av teater.

Den första pjäsen är Brechts Regler och undantaget och den andra är en absurd spansk pjäs, Pic-nic på ett slagfält av Arrabal.

Detta vet jag givetvis ingenting om då. Det är sådant som jag har tagit reda på senare.

Jag bryr mig inte om handlingarna. Jag förstår dem inte. Jag bryr mig bara om människorna och deras kroppar.

Ansiktena och mimiken. Rösterna och spottet som stänker när de pratar. Jag bryr mig om scenrummet och scenografin.

Den är enkel. Mycket enkel. Men förtrollande. Jag lägger märke till sminket. Den feta underlagskrämen och kajalen. De markerade ögonen.

Jag ser de svarta filtfonderna och jag känner magin.

Egentligen är skådespelarna inte ens amatörer.

De är arbetslösa ungdomar och uppsättningen är ingenting annat än en arbetsmarknadsåtgärd.

Det spelar ingen roll eftersom jag inte har en aning om vad amatörer eller arbetsmarknadsåtgärder är för någonting.

Jag börjar gråta när det tar slut. När skådespelarna sedan blir inklappade för ett andra applådtack blir jag överlycklig.

Jag tror att de ska spela en pjäs till. Jag vill se alla pjäser i hela världen. Det gör de såklart inte.

De bugar, bockar och kastar slängkyssar till publiken. Och jag tar emot dem en efter en.

Till hösten börjar jag i en dramacirkel i Studiefrämjandets regi.

Och när jag är tio går jag med i amatörteaterföreningen Teater Karusell.

Resultatet av arbetslöshetsprojektet.

Jag får syn på lappen utanför lokalen, där vi håller till med våra studiecirklar.

Teater Karusell anordnar en helgkurs i improvisation och söker deltagare.

Informationen riktar sig antagligen främst till den äldre gruppen, som tar vid när det är dags för oss att sluta,

men jag agerar som vilken annan frälst som helst hade gjort.

Jag ringer och anmäler mig och när de frågar om min ålder ljuger jag.

Och ni som någon gång har vistats i en inrökt blackbox vet säkert hur det hierarkiska systemet ser ut.

Jag behöver antagligen inte förklara min position eller rang i detta system som tioårig flicka. Jag passar helt enkelt inte in med nya framtänder, cykelhjälm och bockastyren.

Men jag är van att inte passa in.

Jag passar inte in på Hagtornsskolan heller. Jag är alldeles för klumpig i hopprepshoppning.

Och för ful för att fråga chans på. Men ideella föreningar står öppna för alla.

Och en tioåring tar det mesta med ro, som att röstuppvärmningen till stor del består av att sjunga Bajen, bärs och rakade brudar och andra visor, som den om Brittas fitta.

Vi sätter upp små pjäser. Jag får spela barnet eller pojken.

Ibland åker vi på turné. Den längsta går till Danmark. Mamma och pappa släpper iväg mig eftersom de har pratat med de vuxna i ensemblen.

Och de har lovat dyrt och heligt att de ska ta ansvar för mig. Det gör de också.

På sitt sätt.

Jag får följa med vart hän de än går. Så vid tolv års ålder är jag på svartklubb i Holstebro.

Det är dock inget jag berättar på uppstarten i skolan efter sommarlovet,

när vi får den obligatoriska uppgiften där man ska redogöra för sin sommar.

Vissa saker vet man bara att man ska hålla tyst om.


Kapitel 8 Kapitel 8 Chapter 8 Chapitre 8 Bölüm 8

Jag är sex år. Ich bin sechs Jahre alt. I'm six years old.

Har tappat mina två framtänder i övre käken och har på så vis en tandstatus som kan liknas vid Elnas. I have lost my two front teeth in the upper jaw and thus have a dental status that can be compared to Elnas. He perdido mis dos dientes frontales en la mandíbula superior y, por lo tanto, tengo un estado dental que se puede comparar con Elnas.

Det kommer dock dröja tretton år innan jag träffar henne första gången. Es wird jedoch dreizehn Jahre dauern, bis ich sie zum ersten Mal treffe. However, it will be thirteen years before I meet her for the first time. Sin embargo, pasarán trece años antes de que la conozca por primera vez.

Trots det är det inte omöjligt att hon redan vid den här tiden saknar tänder i sin övre tandrad. Nevertheless, it is not impossible that she already at this time lacks teeth in her upper tooth row. Sin embargo, no es imposible que ya en este momento le falten dientes en su fila de dientes superiores.

Det är en speciell kväll. It's a special night.

Jag och min moster ska gå på teater. My aunt and I are going to the theater. Det är en amatörteaterföreställning med två för en-princip. It is an amateur theater performance with a two-for-one principle. Es una representación teatral de aficionados con un principio de dos por uno.

Två enaktare med paus emellan. Two one-acters with a break in between. Dos de una actriz con una pausa en el medio. Jag tror att det är mitt första minne av teater. I think it's my first memory of theater.

Den första pjäsen är Brechts Regler och undantaget och den andra är en absurd spansk pjäs, Pic-nic på ett slagfält av Arrabal. The first play is Brecht's Rules and the Exception and the second is an absurd Spanish play, Picnic on a Battlefield by Arrabal.

Detta vet jag givetvis ingenting om då. Of course, I know nothing about that then. Por supuesto, entonces no sé nada de eso. Det är sådant som jag har tagit reda på senare. Das habe ich später herausgefunden. This is something I have found out later.

Jag bryr mig inte om handlingarna. I do not care about the documents. No me preocupan los documentos. Jag förstår dem inte. I do not understand them. Jag bryr mig bara om människorna och deras kroppar. I only care about people and their bodies. Solo me preocupan las personas y sus cuerpos.

Ansiktena och mimiken. The faces and facial expressions. Los rostros y expresiones faciales. Rösterna och spottet som stänker när de pratar. The voices and the spit that splashes when they speak. Jag bryr mig om scenrummet och scenografin. I care about the stage room and the scenography.

Den är enkel. Mycket enkel. Men förtrollande. Jag lägger märke till sminket. Den feta underlagskrämen och kajalen. La crema base grasa y el delineador de ojos. De markerade ögonen. Sie markierten die Augen.

Jag ser de svarta filtfonderna och jag känner magin.

Egentligen är skådespelarna inte ens amatörer. Eigentlich sind die Schauspieler nicht einmal Amateure.

De är arbetslösa ungdomar och uppsättningen är ingenting annat än en arbetsmarknadsåtgärd.

Det spelar ingen roll eftersom jag inte har en aning om vad amatörer eller arbetsmarknadsåtgärder är för någonting.

Jag börjar gråta när det tar slut. När skådespelarna sedan blir inklappade för ett andra applådtack blir jag överlycklig.

Jag tror att de ska spela en pjäs till. Jag vill se alla pjäser i hela världen. Det gör de såklart inte. Natürlich nicht. Of course, they do not.

De bugar, bockar och kastar slängkyssar till publiken. Se inclinan, se inclinan y lanzan besos a la audiencia. Och jag tar emot dem en efter en. Und ich empfange sie eins nach dem anderen.

Till hösten börjar jag i en dramacirkel i Studiefrämjandets regi.

Och när jag är tio går jag med i amatörteaterföreningen Teater Karusell.

Resultatet av arbetslöshetsprojektet. İşsizlik projesinin sonuçları.

Jag får syn på lappen utanför lokalen, där vi håller till med våra studiecirklar. Ich sehe die Notiz vor dem Raum, in der wir unsere Studienkreise halten. I see the note outside the room where we hold our study circles.

Teater Karusell anordnar en helgkurs i improvisation och söker deltagare. Teater Karusell organiza un curso de fin de semana de improvisación y busca participantes. Tiyatro Karusell doğaçlama konusunda bir hafta sonu kursu düzenliyor ve katılımcılarını arıyor.

Informationen riktar sig antagligen främst till den äldre gruppen, som tar vid när det är dags för oss att sluta, Es probable que la información esté dirigida principalmente al grupo de mayor edad, que se hace cargo cuando llega el momento de dejar de fumar. Bu bilgiler muhtemelen, bizim ayrılma zamanımız geldiğinde görevi devralacak olan daha yaşlı gruba yöneliktir,

men jag agerar som vilken annan frälst som helst hade gjort. aber ich tue so, wie es jeder andere Retter getan hätte. pero actúo como lo hubiera hecho cualquier otro salvador. Ama her kurtulmuş insanın yapacağı gibi davranıyorum.

Jag ringer och anmäler mig och när de frågar om min ålder ljuger jag. Ich rufe an und melde mich an und wenn sie mich nach meinem Alter fragen, lüge ich. Llamo y me apunto y cuando preguntan sobre mi edad miento.

Och ni som någon gång har vistats i en inrökt blackbox vet säkert hur det hierarkiska systemet ser ut. Und Sie, die Sie jemals in einer geräucherten Blackbox geblieben sind, wissen sicherlich, wie das hierarchische System aussieht. Y usted, que alguna vez se ha quedado en una caja negra ahumada, seguramente sabe cómo es el sistema jerárquico.

Jag behöver antagligen inte förklara min position eller rang i detta system som tioårig flicka. Ich muss wahrscheinlich meine Position oder meinen Rang in diesem System als zehnjähriges Mädchen nicht erklären. Probablemente no necesito explicar mi posición o rango en este sistema como una niña de diez años. Jag passar helt enkelt inte in med nya framtänder, cykelhjälm och bockastyren. Ich passe einfach nicht mit neuen Vorderzähnen, Fahrradhelm und Buck-Lenker. Simplemente no encajo con los dientes delanteros nuevos, el casco de bicicleta y el manillar de buck.

Men jag är van att inte passa in. Pero estoy acostumbrado a no encajar.

Jag passar inte in på Hagtornsskolan heller. Yo tampoco encajo en Hagtornsskolan. Ben de Hagtornsskolan'a uyum sağlayamıyorum. Jag är alldeles för klumpig i hopprepshoppning. Soy demasiado torpe para saltar la cuerda. İp atlama konusunda çok beceriksizim.

Och för ful för att fråga chans på. Und zu hässlich, um nach einer Chance zu fragen. Y demasiado feo para pedir una oportunidad. Ve şans istemek için çok çirkin. Men ideella föreningar står öppna för alla. Ancak kâr amacı gütmeyen kuruluşlar herkese açıktır.

Och en tioåring tar det mesta med ro, som att röstuppvärmningen till stor del består av att sjunga Bajen, bärs och rakade brudar och andra visor, som den om Brittas fitta. Und ein Zehnjähriger nimmt die meisten Dinge in Kauf, als ob das Aufwärmen der Stimme hauptsächlich darin besteht, Bajen zu singen, Babes und andere Lieder zu tragen und zu rasieren, wie das über Brittas Muschi. And a ten-year-old takes most things in stride, such as the fact that voice warm-up consists largely of singing Bajen, bärs and shaved chicks and other songs, such as the one about Britta's pussy. Y un niño de diez años se toma la mayoría de las cosas con calma, como si el calentamiento de la voz consistiera principalmente en cantar Bajen, vestidos de chicas afeitadas y otras canciones, como la del coño de Britta. Ve on yaşındaki bir çocuk, ses ısınmasının büyük ölçüde Bajen, bärs ve traşlı piliçler ve Britta'nın kukusuyla ilgili şarkı gibi diğer şarkıları söylemekten oluşması gibi çoğu şeyi adım adım alır.

Vi sätter upp små pjäser. Wir stellen kleine Stücke auf. Ponemos pequeños trozos. Jag får spela barnet eller pojken. Puedo jugar al niño o al niño.

Ibland åker vi på turné. A veces salimos de gira. Den längsta går till Danmark. Mamma och pappa släpper iväg mig eftersom de har pratat med de vuxna i ensemblen. Mom and Dad let me go because they have talked to the adults in the cast. Mamá y papá me dejaron ir porque hablaron con los adultos del conjunto.

Och de har lovat dyrt och heligt att de ska ta ansvar för mig. Y han prometido con mucho cariño y de manera sagrada que se harán cargo de mí. Det gör de också.

På sitt sätt. A su manera.

Jag får följa med vart hän de än går. Ich darf mit ihnen gehen, wohin sie auch gehen. I get to follow them wherever they go. Puedo seguirlos a donde quiera que vayan. Så vid tolv års ålder är jag på svartklubb i Holstebro. So bin ich im Alter von zwölf Jahren im schwarzen Club in Holstebro. So at the age of twelve I am in a black club in Holstebro. Así que a los doce años estoy en un club de negros en Holstebro.

Det är dock inget jag berättar på uppstarten i skolan efter sommarlovet, Ich erzähle Ihnen jedoch nichts über den Schulstart nach den Sommerferien. However, I don't tell them at the start of school after the summer holidays, Sin embargo, no hay nada que les diga sobre empezar en la escuela después de las vacaciones de verano,

när vi får den obligatoriska uppgiften där man ska redogöra för sin sommar. wenn wir die Pflichtaufgabe bekommen, wo du über deinen Sommer Rechenschaft ablegen musst. cuando nos llegue la tarea obligatoria en la que tienes que contabilizar tu verano.

Vissa saker vet man bara att man ska hålla tyst om. Einige Dinge, über die Sie nur schweigen müssen. Algunas cosas que simplemente debes saber sobre las que debes guardar silencio.