×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

バッカーノ!, Baccano! Episode 6

Baccano ! Episode 6

脅さ れ て つい

はい グスターヴォ ・ バジェッタ の 怪力 と き まし たら

普通 で は あり ませ ん ので このまま で は 殺さ れる と 思った つい 。 。 。

だから って イブ ちゃん を 危険 に さらす よう な こ と 言う なんて

いや あ 申し訳ない ちゃんと 手 は 打って ある から

たとえ 命 の 危険 を 感じ た と して も

あんな いたいけ な 女の子 を 言い訳 に 使う の は

エレアン 君 同様 感心 し ない ね

うん うん

この 件 に 関し て 責任 は あくまで も ニコラス 君 個人 が 取る こと

うん うん

重々 注意 し て 事 に 当たり たまえ

分かった ね

かしこまり まし た

うん うん

連絡 は ?

あり ませ ん まだ 動き は ない よう です

何 か 少し でも 動き が あったら 教えろ

グスターヴォ と ガン ドール が ダラス 絡み で もめ て くれ れ ば

細かい 情報 の 1 つ や 2 つ は 出 て くる はず だ

1 つ も 漏らさ ず 私 に 伝える ん だ

分かり まし た

助け て くれ ! こちら 貨物 室 。 。 。 こちら 貨物 室 !

スパイク だ どう し た ?

消え た ! 2 人 と も 消え ち まった !

すぐに 応援 を 応援 を よこし て くれ !

落ち着け ! 何 が あった 何 が あった ん だ ! ?

や やめろ 。 。 。 近づけ な

やめろ やめろ やめろ お おお

お 断り し ます

一体 何 の 義理 が あって

私 たち が あなた 方 の 仕返し を 手伝わ なけ れ ば なら ない の です か

それ は 。 。 。

よそ者 の フィーロ って 奴 が ここ で 好き勝手 やって る から

構成 員 で も ない 皆さん が

我々 の 事業 の 心配 を する 必要 は ない でしょ う

じゃあ こう し ま しょ う ラック さん

俺 ら に 力 を 貸し て くれる なら 俺 ら は あなた の 組織 の 下 に つき ます よ

悪い 話 じゃ ない でしょ う

あの ねえ ダラス さん 。 。 。

正直 な 話 我々 が どうして 皆さん に 声 を かけ なかった の か

考え た こ と あり ます か ? あっ ?

あなた 方 の 傍若無人 な 振る舞い に 目 を つむ って い た の は

我々 が 皆さん を 恐れ て い た から だ と でも 思って た ん じゃ ない でしょ う ね ?

はっきり 言って おき ます が 組織 に 誘わ なかった の は

利用 価値 が カケラ も 見いだせ なかった から です

な っ

あなた 方 が 追い 剥 まがい の こと を

警察 の 目 が そちら に 引きつけ られる

だから 手 を 出さ なかった

せいぜい が その 程度 の もの です よ あなた 方 なんて もの は

あんた に 俺 ら の 何 が 分かる 。 。 。

明らか に 年下 に 見える 少年 に

コテンパン に さ れ た と いう こと は よく 分かり ます が

て め え 。 。 。 お っ

ベル 兄

ラック 。 。 。 何 だ この 礼儀 知ら ず ども は

知ら ない 人

おや ?

酒 か ?

さあ ?

さあ メリー この 中 に 入って

君 1 人 なら 何とか 隠れ られる よ

で でも 。 。 。 チェス 君 は ?

僕 は 先 の 様子 を て くる から メリー は ここ で 隠れ て い て

絶対 に 動 い ちゃ ダメ だ よ

大丈夫 すぐ 戻って くる から ね ?

これ で 邪魔 な ガキ は 片づ い た

あと は ” 不 死者 ” を 探す だけ だ

ジャグジー か ! ?

ニック ! 無事 だった ん だ ね

ああ 泡 食った ぜ

見張り は どこ へ 行った ん です か ?

いや 。 。 。 それ が 俺 に も よく 分 から ね え ん です

サンキュー ファッキュー くせ者 参上 !

あれ あれ あれ ? 見張り 誰 も い ねえ じゃ ん

つま ん ねえ の

それにしても 無事 で よかった なあ

助かった ぜ ラッド

お おい こっち の 縄 も ほど い て くれよ

は あ ? 何で ? 何 か 得 あん の ?

女 だったら キス の 1 つ でも 期待 す っけ ど よ お

お前 男 じゃ ん !

むしろ そのまま 死ね ば あ ?

つ ー か 死 ん じゃ え

お前 が 死ぬ の は 運命 だ !

誰 な ん だ ろ う ? そい つ

さあ ?

ジャ ジャグジー

見 ー つけ た !

いや あ あ !

悲鳴 は いけない なあ

ラッド に ゃ 悪 い が この 娘 は 俺 が もら っち まっ て いい よ な

俺 は ラッド の 奴 と 違って

弱い 奴 だけ を いた ぶり 殺す の が 好き な ん 。 。 。

い た ぞ あいつ ら だ

い よ お ! そい つ ら お前 の 連れ だった の かい

ジャグジー 君 よ お ! ?

う っ 。 。 。 どうして 僕 の 名前 を ?

おっと っと ? 自己 紹介 が 遅れ た か なあ ?

俺 は ラッド ・ ルッソ

これ でも う 俺 が 何で お前 の こと を 知って る か 分かる よ なあ ?

ルッソ 。 。 。

ルッソ ・ ファミリー の 一員 か !

お前 ら こんな 列車 に 乗って 何 の つもり だ あ ?

いや むしろ 何 様 の つもり だ あ ?

この 列車 は これ から 俺 たち が 完全 に 占拠 する っ つ う か

乗客 を 半分 殺 す っ つ う か

場合 に よっちゃ あ 皆殺し に する っ つ う か

俺 ら に 殺さ れる つもり が ねえ なら とっとと 飛び降り て 死ね !

車掌 を 殺し た の は あんた たち か ?

車掌 ? 殺さ れ て た の か ?

行く ぞ 車掌 室 だ

運 が 良かった なあ

とりあえず お前 ら の 相手 を し てる ヒマ は なく なった

こっち も 今 は あなた たち の 相手 を し てる 場合 じゃ ない

でも あと で 絶対 に 償わ せる

ほお 強気 じゃ ねえ か 泣き 坊や

言 っと く けど なあ

車掌 やった の も その 部屋 を やった の も 俺 たち じゃ ねえ ぜ

いい の か よ ジャグジー

今 は いい 先 に 倒さ なきゃ なら ない 奴 が いる

あの ひき逃げ 野郎 今度 会ったら ひどい ぞ !

ひどい ぞ !

手 が 折れ ちゃ う よ !

じゃあ 運転 し てる 奴 を ぶつ !

どう やって 引きずり出す の ?

じゃあ 。 。 。 車 に シバ を 吐く !

わ あ 完璧 だ ね !

どう す ん だ よ ダラス よ お ガン ドール に は 相手 に さ れ ねえ し 。 。 。

うる せ え ! あの クソ 忌 々 しい フィーロ の ガキ が 。 。 。

見 て ろ よ あいつ も ガン ドール の 奴 ら も

いつか ぶち 殺し て やる

に し て も よ お お前 ん ち 気持ち な ん だ ろ ?

遊ぶ 金 くらい 少し は 何とか なら ねえ の か よ

先月 強盗 様 に み ー ん な 進呈 し ち まった と よ

つれ ね ー な ー

それ でも 食う もん くらい は あん だ ろ ?

妹 も かわいい らしい じゃ ー ん

イブ に 近づく な

お おい

あいつ に 何 か し たら タダ じゃ おか ねえ

わ 分かった よ !

さて 俺 たち の 旅 も いよいよ 大詰め だ !

長かった ね !

ああ ! 最初 は そう 俺 たち は

時間 泥棒 と なった !

時計 を 盗 ん だ 時 だ ね !

美術 館 を 丸ごと 盗 も う と し た 時 も あった !

無理 だった ね !

ああ ! だ から せめて もう ほか の 奴 が 入れ ない よう に

入り口 を 盗 ん で やった !

重かった ね !

反省 し た 俺 たち が これ から は 良い こと を しよ う と 思って やった の が

大 金持ち の 運 産 を 盗 ん だ こと だ !

これ で 遺産 争い は 起き ない ね

きっと 今頃 俺 たち に 感謝 し てる さ

そこ で だ !

良い こと を し たら 気分 が 良かった ので

最後 の 仕事 も 良い こと を しよ う !

どんな ?

マフィア の 黒い 金 を 奪って やる の さ !

き ゃ あ ~ ~ N アイ ザック かっこい いい !

おいおい 気 を つけろ よ !

気 を つけろ よ !

何 だ と ?

あれ が イブ ・ ジェノ アード だ な

その よう です

呼び出せ

どう やって です か ?

それ を 考える の が お前 の 仕事 だ ろ ?

分かり まし た

あい ジェノ アード 家

新聞 社 から ?

ん だ ダラス 坊 ちゃ ま のこ ど で お 嬢 様 に 話 が ある で え ごと で

兄さん の ?

新しい 情報 が ある ど か ねえ と か

それ が あ

電話 で ね ぐ って 直接 で なげりゃ あ 話せ ねえ って 切れ て しまって え

では 行き ま しょ う 新聞 社 に

オエー

あ ジャグジー

ん ?

ああ !

どう すれ ば あれ だけ の 血 が つけ られる の ?

おい みんな

前 の 連絡 の 所 に 何 か いる

みんな せ ー の で の ぞい て みよ う ぜ

せ ー の

あ あ 。 。 。 あれ が 。 。 。 レイル トレーサー ?

何 だ 姉ちゃん 変 な 恰好 し て

だ あ !

き ゃ ああ !

て め っ

あ わ っ 分かった よ ! そい つ ら は 解放 する !

だから 勘弁 し て くれよ

私 が 用 が ある の は あなた の ほう です

すげ え ! 1 人 で やっつけ ち まった !

す っ ご お ~ い

ありがとう !

見ず知らず の 俺 たち を 助け て くれる なんて よ !

あ は あ 。 。 。

姉ちゃん は 命 の 恩人 だ あ は あ 。 。 。

姉ちゃん は 命 の 恩人 だ

気 を つけろ なぜ はね た

申し訳 ござい ませ ん 突然 道 に 踊り 出し まし て

何でも 言って くれ !

何でも する よ !

じゃあ ・・・

この 4 人 を 車 まで 運ぶ の を 手伝って 頂け ませ ん か ?

拉致 ! イブ 嬢 が ?

は あ 。 。 。 先ほど 連絡 が ござい まし て

だから 言った ん だ ! どう する 気 な の 一体 ! ? ああ ?

まあ グスターヴォ も すぐに は イブ 嬢 を どうにか しよ う と は 考え ない だ ろ う

エレアン 君 も 落ち着き たまえ

しかし です ねえ !

心配 な の は 我が 社 の 責任 で

ガン ドール と ルノラータ の 抗争 を 煽って しまう こと だ

ニコラス 君 そのへん は ちゃんと 考え て ある ん だ ろ う ね ?

はい そう なら ない よう に 万全 の 対策 を

頼 ん だ よ で は 行き たまえ

ん ~ 社長 あれ は きっと 何 か たく らん でる 顔 だ よ

分かって いる よ 怒 らく ニコラス 君 は

意図 的 グスターヴォ を ガン ドール に ぶつけ て

埃 が 出る こと を 期待 し て いる の だ

彼 なり に 特 秘 事項 に つい て 知り たい の だ ろ う

社長 ほっとけ って こと ?

特 秘 事項 と は いえ

ダラス ・ ジェノ アード に 関して は 不 明確 な ところ も 多い

本当 に 不 死者 と なった の か そう で ない の か ・・・

これ で 何 か が 明らか に なれ ば 願ったり 叶ったり だ

それ に 我々 が 何も し なく て も

ガン ドール と ルノラータ の 抗争 に は 火種 が 加え られる よ

それ は どういう こと ?

伝説 的 殺し屋 ヴィーノ こと クレア ・ スタンフィールド が

ニューヨーク に 向かって いる

ラック ・ ガン ドール の 招き だ そう だ

ヴィーノ ・・・

シカゴ 発 大陸 横断 超 特急

フライング ・ プッ シー フット 号 で ね

食って も 大した 知識 に なり そう に も ない が 。 。 。

これ も 因果 だ な

エニス

はい

む う


Baccano ! Episode 6 Baccano! Episode 6

脅さ れ て つい おどさ||| You were threatened, and couldn't help it?

はい グスターヴォ ・ バジェッタ の 怪力 と き まし たら ||||かいりき|||| Yes, sir. Gustavo Baggetta's monstrous strength is most extraordinary,

普通 で は あり ませ ん ので このまま で は 殺さ れる と 思った つい 。 。 。 ふつう||||||||||ころさ|||おもった|

だから って イブ ちゃん を 危険 に さらす よう な こ と 言う なんて |||||きけん|||||||いう| I told you, don't say anything that will put Eve-chan in danger!

いや あ 申し訳ない ちゃんと 手 は 打って ある から ||もうし わけない||て||うって|| Yeah, sorry about that. I've taken all measures.

たとえ 命 の 危険 を 感じ た と して も |いのち||きけん||かんじ|||| Even if you were in fear for your life,

あんな いたいけ な 女の子 を 言い訳 に 使う の は |||おんなのこ||いい わけ||つかう|| as with Elean-kun, I don't think much of you using

エレアン 君 同様 感心 し ない ね |きみ|どうよう|かんしん||| that sweet girl as an excuse.

うん うん

この 件 に 関し て 責任 は あくまで も ニコラス 君 個人 が 取る こと |けん||かんし||せきにん|||||きみ|こじん||とる| Nicholas-kun, you ultimately bear personal responsibility for this incident.

うん うん

重々 注意 し て 事 に 当たり たまえ じゅうじゅう|ちゅうい|||こと||あたり| See to it that you are more careful.

分かった ね わかった| Understand?

かしこまり まし た

うん うん

連絡 は ? れんらく| Any word?

あり ませ ん まだ 動き は ない よう です ||||うごき|||| None. They don't appear to have moved yet.

何 か 少し でも 動き が あったら 教えろ なん||すこし||うごき|||おしえろ Let me know if there is even the slightest action.

グスターヴォ と ガン ドール が ダラス 絡み で もめ て くれ れ ば ||がん|どーる||だらす|からみ||||||

細かい 情報 の 1 つ や 2 つ は 出 て くる はず だ こまかい|じょうほう||||||だ|||| a piece or two of detailed information should turn up.

1 つ も 漏らさ ず 私 に 伝える ん だ ||もらさ||わたくし||つたえる|| Tell me what it is, and don't leak anything.

分かり まし た わかり|| Understood.

助け て くれ ! こちら 貨物 室 。 。 。 こちら 貨物 室 ! たすけ||||かもつ|しつ||かもつ|しつ H-Help me! This is the freight hold! This is the freight hold!

スパイク だ どう し た ? すぱいく|||| This is Spike. What's going on?

消え た ! 2 人 と も 消え ち まった ! きえ||じん|||きえ|| They're gone! They've both disappeared!

すぐに 応援 を 応援 を よこし て くれ ! |おうえん||おうえん|||| Send backup!Send backup immediately!

落ち着け ! 何 が あった 何 が あった ん だ ! ? おちつけ|なん|||なん|||| Calm down! What happened? What happened?!

や やめろ 。 。 。 近づけ な ||ちかづけ| Stop! Stay back!

やめろ やめろ やめろ お おお Stop! Stop! Stop!!

お 断り し ます |ことわり|| I must refuse.

一体 何 の 義理 が あって いったい|なん||ぎり|| What obligation do you think we are under,

私 たち が あなた 方 の 仕返し を 手伝わ なけ れ ば なら ない の です か わたくし||||かた||しかえし||てつだわ|||||||| that we must assist you in carrying out your retaliation?

それ は 。 。 。 Well...

よそ者 の フィーロ って 奴 が ここ で 好き勝手 やって る から よそもの||||やつ||||すきかって||| That outsider, that guy named Firo, is having his run of the place--

構成 員 で も ない 皆さん が こうせい|いん||||みなさん| You, who are not even members of the family,

我々 の 事業 の 心配 を する 必要 は ない でしょ う われわれ||じぎょう||しんぱい|||ひつよう|||| do not need to worry about our business affairs.

じゃあ こう し ま しょ う ラック さん ||||||らっく| Then, how about this, Luck-san?

俺 ら に 力 を 貸し て くれる なら 俺 ら は あなた の 組織 の 下 に つき ます よ おれ|||ちから||かし||||おれ|||||そしき||した|||| If you'd be willing to help us out, we will join your organization.

悪い 話 じゃ ない でしょ う わるい|はなし|||| That's not a bad offer, right?

あの ねえ ダラス さん 。 。 。 ||だらす| Listen, Dallas-san, tell me the truth,

正直 な 話 我々 が どうして 皆さん に 声 を かけ なかった の か しょうじき||はなし|われわれ|||みなさん||こえ|||||

考え た こ と あり ます か ? あっ ? かんがえ|||||||

あなた 方 の 傍若無人 な 振る舞い に 目 を つむ って い た の は |かた||ぼうじゃくぶじん||ふるまい||め||||||| You don't think that we have turned a blind eye

我々 が 皆さん を 恐れ て い た から だ と でも 思って た ん じゃ ない でしょ う ね ? われわれ||みなさん||おそれ||||||||おもって||||||| to your impudent conduct because we were afraid of you, do you?

はっきり 言って おき ます が 組織 に 誘わ なかった の は |いって||||そしき||さそわ||| I'm going to say this clearly for you.

利用 価値 が カケラ も 見いだせ なかった から です りよう|かち||||みいだせ||| is because we haven't seen an ounce of worth in it for us.

な っ

あなた 方 が 追い 剥 まがい の こと を |かた||おい|む||||

警察 の 目 が そちら に 引きつけ られる けいさつ||め||||ひきつけ| the attention of the police has been drawn toward your direction.

だから 手 を 出さ なかった |て||ださ| That's why we haven't gotten involved.

せいぜい が その 程度 の もの です よ あなた 方 なんて もの は |||ていど||||||かた||| That's all that people like you are good for, at best.

あんた に 俺 ら の 何 が 分かる 。 。 。 ||おれ|||なん||わかる What do you know about us?

明らか に 年下 に 見える 少年 に あきらか||としした||みえる|しょうねん| I know that you got the snot beaten out of you

コテンパン に さ れ た と いう こと は よく 分かり ます が ||||||||||わかり|| by a young man who clearly looked younger than all of you.

て め え 。 。 。 お っ Why, you--

ベル 兄 べる|あに

ラック 。 。 。 何 だ この 礼儀 知ら ず ども は らっく|なん|||れいぎ|しら||| Ber--

知ら ない 人 しら||じん No one I know.

おや ? Huh?

酒 か ? さけ| Liquor?

さあ ? Beats me.

さあ メリー この 中 に 入って |||なか||はいって Okay, Mary, you get in here.

君 1 人 なら 何とか 隠れ られる よ きみ|じん||なんとか|かくれ|| You'll be able to hide in here by yourself.

で でも 。 。 。 チェス 君 は ? |||きみ| But Czes-kun, what about you?

僕 は 先 の 様子 を て くる から メリー は ここ で 隠れ て い て ぼく||さき||ようす|||||||||かくれ||| I'm going to go on ahead and check things out.

絶対 に 動 い ちゃ ダメ だ よ ぜったい||どう|||だめ||

大丈夫 すぐ 戻って くる から ね ? だいじょうぶ||もどって||| It's okay. I'll be right back, okay?

これ で 邪魔 な ガキ は 片づ い た ||じゃま||がき||かたづ|| That takes care of the kid being underfoot.

あと は ” 不 死者 ” を 探す だけ だ ||ふ|ししゃ||さがす|| Now I just have to find the immortals.

ジャグジー か ! ? Jacuzzi?!

ニック ! 無事 だった ん だ ね |ぶじ|||| Nick! You're all right!

ああ 泡 食った ぜ |あわ|くった| Yeah, I got all muddled up.

見張り は どこ へ 行った ん です か ? みはり||||おこなった|||

いや 。 。 。 それ が 俺 に も よく 分 から ね え ん です |||おれ||||ぶん|||||

サンキュー ファッキュー くせ者 参上 ! さんきゅー||くせもの|さんじょう Thank you, fuck you, the villain arrives!

あれ あれ あれ ? 見張り 誰 も い ねえ じゃ ん |||みはり|だれ||||| Huh? There aren't any lookouts, are there?

つま ん ねえ の That's no fun.

それにしても 無事 で よかった なあ |ぶじ||| Be that as it may, though, thank goodness you're safe, Lua!

助かった ぜ ラッド たすかった|| She made it, Ladd.

お おい こっち の 縄 も ほど い て くれよ ||||なわ|||||

は あ ? 何で ? 何 か 得 あん の ? ||なんで|なん||とく|| Huh? Why? Something in it for me?

女 だったら キス の 1 つ でも 期待 す っけ ど よ お おんな||きす||||きたい||||| If you were a woman, I'd expect a kiss or something,

お前 男 じゃ ん ! おまえ|おとこ|| but you're a man!

むしろ そのまま 死ね ば あ ? ||しね|| Or instead, what if you were to die like this?

つ ー か 死 ん じゃ え |-||し||| In fact, die.

お前 が 死ぬ の は 運命 だ ! おまえ||しぬ|||うんめい| Your fate is to die!

誰 な ん だ ろ う ? そい つ だれ|||||||

さあ ? Search me.

ジャ ジャグジー J-Jacuzzi...

見 ー つけ た ! み|-|| I found you!

いや あ あ !

悲鳴 は いけない なあ ひめい||| No screaming allowed. I hate to do this to you, Ladd,

ラッド に ゃ 悪 い が この 娘 は 俺 が もら っち まっ て いい よ な |||あく||||むすめ||おれ||||||||

俺 は ラッド の 奴 と 違って おれ||||やつ||ちがって Unlike Ladd, I only like to torture weak people to death--

弱い 奴 だけ を いた ぶり 殺す の が 好き な ん 。 。 。 よわい|やつ|||||ころす|||すき||

い た ぞ あいつ ら だ There they are! Those are the guys!

い よ お ! そい つ ら お前 の 連れ だった の かい ||||||おまえ||つれ||| Yo! Those guys are here with you, are they?

ジャグジー 君 よ お ! ? |きみ|| Jacuzzi-kun?

う っ 。 。 。 どうして 僕 の 名前 を ? |||ぼく||なまえ|

おっと っと ? 自己 紹介 が 遅れ た か なあ ? ||じこ|しょうかい||おくれ|||

俺 は ラッド ・ ルッソ おれ||| I'm Ladd Russo.

これ でも う 俺 が 何で お前 の こと を 知って る か 分かる よ なあ ? |||おれ||なんで|おまえ||||しって|||わかる|| Now you understand how I know who you are, right?

ルッソ 。 。 。 Russo... You're a member of the Russo Family?

ルッソ ・ ファミリー の 一員 か ! |ふぁみりー||いちいん|

お前 ら こんな 列車 に 乗って 何 の つもり だ あ ? おまえ|||れっしゃ||のって|なん|||| What do you all think you're doing, being aboard this train?

いや むしろ 何 様 の つもり だ あ ? ||なん|さま|||| Or rather, who do you think you are?

この 列車 は これ から 俺 たち が 完全 に 占拠 する っ つ う か |れっしゃ||||おれ|||かんぜん||せんきょ||||| We are going to be taking complete control of this train,

乗客 を 半分 殺 す っ つ う か じょうきゃく||はんぶん|ころ||||| or kill off half of the passengers,

場合 に よっちゃ あ 皆殺し に する っ つ う か ばあい||||みなごろし|||||| or, depending on the circumstances, kill off all of them.

俺 ら に 殺さ れる つもり が ねえ なら とっとと 飛び降り て 死ね ! おれ|||ころさ|||||||とびおり||しね If you're not planning on being killed by us,

車掌 を 殺し た の は あんた たち か ? しゃしょう||ころし|||||| Are you the ones that killed the conductor?

車掌 ? 殺さ れ て た の か ? しゃしょう|ころさ||||| The conductor... has been killed?

行く ぞ 車掌 室 だ いく||しゃしょう|しつ| Let's go, to the conductor's compartment.

運 が 良かった なあ うん||よかった| You're lucky.

とりあえず お前 ら の 相手 を し てる ヒマ は なく なった |おまえ|||あいて||||ひま||| At the moment, we don't have time to deal with you.

こっち も 今 は あなた たち の 相手 を し てる 場合 じゃ ない ||いま|||||あいて||||ばあい|| And this is no time for us to be dealing with you, either.

でも あと で 絶対 に 償わ せる |||ぜったい||つぐなわ| But later, we're going to make sure you pay.

ほお 強気 じゃ ねえ か 泣き 坊や |つよき||||なき|ぼうや Oh, you're pretty tough, aren't you, crybaby?

言 っと く けど なあ げん|||| Let me just tell you,

車掌 やった の も その 部屋 を やった の も 俺 たち じゃ ねえ ぜ しゃしょう|||||へや|||||おれ|||| we're not the ones who got to the conductor, or that room.

いい の か よ ジャグジー Are you just letting them go, Jacuzzi?

今 は いい 先 に 倒さ なきゃ なら ない 奴 が いる いま|||さき||たおさ||||やつ|| For now. There's someone else we have to take care of first.

あの ひき逃げ 野郎 今度 会ったら ひどい ぞ ! |ひきにげ|やろう|こんど|あったら|| That hit-and-run bastard! Next time we meet, it's gonna be brutal!

ひどい ぞ ! Brutal!

手 が 折れ ちゃ う よ ! て||おれ||| You'll break your hand!

じゃあ 運転 し てる 奴 を ぶつ ! |うんてん|||やつ|| Then, I'll hit the one driving it!

どう やって 引きずり出す の ? ||ひきずりだす| How are you going to pull him out of there?

じゃあ 。 。 。 車 に シバ を 吐く ! |くるま||||はく Then, I'll spit on the car!

わ あ 完璧 だ ね ! ||かんぺき|| That's perfect!

どう す ん だ よ ダラス よ お ガン ドール に は 相手 に さ れ ねえ し 。 。 。 |||||だらす|||がん|どーる|||あいて||||| What are we going to do, Dallas? We can't take on the Gandors.

うる せ え ! あの クソ 忌 々 しい フィーロ の ガキ が 。 。 。 ||||くそ|い|||||がき| Shut up! Damn that miserable punk Firo!

見 て ろ よ あいつ も ガン ドール の 奴 ら も み||||||がん|どーる||やつ|| Just you watch. Someday, we're gonna kill him and the Gandors!

いつか ぶち 殺し て やる ||ころし||

に し て も よ お お前 ん ち 気持ち な ん だ ろ ? ||||||おまえ|||きもち||||

遊ぶ 金 くらい 少し は 何とか なら ねえ の か よ あそぶ|きむ||すこし||なんとか||||| Can't you come up with some idle money?

先月 強盗 様 に み ー ん な 進呈 し ち まった と よ せんげつ|ごうとう|さま|||-|||しんてい||||| They said it all went to a burglar, last month.

つれ ね ー な ー ||-||- That's cold.

それ でも 食う もん くらい は あん だ ろ ? ||くう|||||| Even so, you've at least got something to eat, right?

妹 も かわいい らしい じゃ ー ん いもうと|||||-| There's that cute sister of yours.

イブ に 近づく な ||ちかづく| --You stay away from Eve. --H-Hey...

お おい

あいつ に 何 か し たら タダ じゃ おか ねえ ||なん||||ただ||| You do anything to her, and I'll make you pay.

わ 分かった よ ! |わかった| A-All right!

さて 俺 たち の 旅 も いよいよ 大詰め だ ! |おれ|||たび|||おおづめ| Now then, our journey is just about at its end.

長かった ね ! ながかった| It's been a long one, huh?

ああ ! 最初 は そう 俺 たち は |さいしょ|||おれ|| Yeah.

時間 泥棒 と なった ! じかん|どろぼう||

時計 を 盗 ん だ 時 だ ね ! とけい||ぬす|||じ|| When we stole those watches, right?

美術 館 を 丸ごと 盗 も う と し た 時 も あった ! びじゅつ|かん||まるごと|ぬす||||||じ|| There was that time when we tried to steal that whole museum, too!

無理 だった ね ! むり|| That was impossible, huh?

ああ ! だ から せめて もう ほか の 奴 が 入れ ない よう に |||||||やつ||いれ||| Yeah.

入り口 を 盗 ん で やった ! いりぐち||ぬす||| we stole the entrance!

重かった ね ! おもかった| That was heavy, huh?

反省 し た 俺 たち が これ から は 良い こと を しよ う と 思って やった の が はんせい|||おれ||||||よい||||||おもって||| What made us reconsider our ways, and decide to do good from then on,

大 金持ち の 運 産 を 盗 ん だ こと だ ! だい|かねもち||うん|さん||ぬす|||| was when we stole the inheritance of that rich man.

これ で 遺産 争い は 起き ない ね ||いさん|あらそい||おき||

きっと 今頃 俺 たち に 感謝 し てる さ |いまごろ|おれ|||かんしゃ||| I'm sure they're thanking us right about now.

そこ で だ ! And so...

良い こと を し たら 気分 が 良かった ので よい|||||きぶん||よかった| since it feels so good to do good things,

最後 の 仕事 も 良い こと を しよ う ! さいご||しごと||よい|||| let's do something good for our last job!

どんな ? Like what?

マフィア の 黒い 金 を 奪って やる の さ ! まふぃあ||くろい|きむ||うばって||| We're going to steal the mafia's black money!

き ゃ あ ~ ~\ N アイ ザック かっこい いい ! |||||ざっく|| Yay! Isaac, you're so cool!

おいおい 気 を つけろ よ ! |き||| Hey, now, watch out!

気 を つけろ よ ! き|||

何 だ と ? なん|| What did you say?!

あれ が イブ ・ ジェノ アード だ な That's Eve Genoard, right?

その よう です So it seems.

呼び出せ よびだせ Call her down.

どう やって です か ? How do I do that?

それ を 考える の が お前 の 仕事 だ ろ ? ||かんがえる|||おまえ||しごと|| It's your job to figure that out, isn't it?

分かり まし た わかり|| All right.

あい ジェノ アード 家 |||いえ Yes, Genoard residence.

新聞 社 から ? しんぶん|しゃ| From the newspaper?

ん だ ダラス 坊 ちゃ ま のこ ど で お 嬢 様 に 話 が ある で え ごと で ||だらす|ぼう|||||||じょう|さま||はなし|||||| Yeah.

兄さん の ? にいさん| About Big Brother?

新しい 情報 が ある ど か ねえ と か あたらしい|じょうほう||||||| Somethin' 'bout havin' new information, or such.

それ が あ Thing is, it can't be over the phone.

電話 で ね ぐ って 直接 で なげりゃ あ 話せ ねえ って 切れ て しまって え でんわ|||||ちょくせつ||||はなせ|||きれ||| They says it gotta be in person, or they can't tell you.

では 行き ま しょ う 新聞 社 に |いき||||しんぶん|しゃ| Then let's go over to the newspaper.

オエー

あ ジャグジー Jacuzzi...

ん ?

ああ !

どう すれ ば あれ だけ の 血 が つけ られる の ? ||||||ち|||| How did that much blood get up there?

おい みんな Hey, guys.

前 の 連絡 の 所 に 何 か いる ぜん||れんらく||しょ||なん|| There's something up on the forward coupling.

みんな せ ー の で の ぞい て みよ う ぜ ||-|||||||| Guys, let's all take a look on "go."

せ ー の |-| Ready, set...

あ あ 。 。 。 あれ が 。 。 。 レイル トレーサー ?

何 だ 姉ちゃん 変 な 恰好 し て なん||ねえちゃん|へん||かっこう|| What's with you, girlie? You're dressed funny--

だ あ !

き ゃ ああ !

て め っ

あ わ っ 分かった よ ! そい つ ら は 解放 する ! |||わかった||||||かいほう| A-All right! I'll let them go! So lay off of me!

だから 勘弁 し て くれよ |かんべん|||

私 が 用 が ある の は あなた の ほう です わたくし||よう|||||||| You're the one I have business with.

すげ え ! 1 人 で やっつけ ち まった ! ||じん|||| Amazing! You got them, all by yourself!

す っ ご お ~ い Incredible!

ありがとう ! --Thank you! --Thank you!

見ず知らず の 俺 たち を 助け て くれる なんて よ ! みずしらず||おれ|||たすけ|||| Imagine, you helping us, total strangers!

あ は あ 。 。 。 We owe you our lives, missy!

姉ちゃん は 命 の 恩人 だ あ は あ 。 。 。 ねえちゃん||いのち||おんじん||||

姉ちゃん は 命 の 恩人 だ ねえちゃん||いのち||おんじん|

気 を つけろ なぜ はね た き||||| Be careful. Why did you hit them?

申し訳 ござい ませ ん 突然 道 に 踊り 出し まし て もうし わけ||||とつぜん|どう||おどり|だし|| I'm terribly sorry.

何でも 言って くれ ! なんでも|いって| Ask us for anything!

何でも する よ ! なんでも|| We'll do anything for you!

じゃあ ・・・ Well...

この 4 人 を 車 まで 運ぶ の を 手伝って 頂け ませ ん か ? |じん||くるま||はこぶ|||てつだって|いただけ||| could you help me carry these four back to my car?

拉致 ! イブ 嬢 が ? らち||じょう| Kindapped? Miss Eve?

は あ 。 。 。 先ほど 連絡 が ござい まし て ||さきほど|れんらく|||| Yes, sir.

だから 言った ん だ ! どう する 気 な の 一体 ! ? ああ ? |いった|||||き|||いったい| I told you so! What do you plan to do about it?! Huh?

まあ グスターヴォ も すぐに は イブ 嬢 を どうにか しよ う と は 考え ない だ ろ う ||||||じょう|||||||かんがえ|||| Now, Gustavo probably isn't thinking of doing anything to Miss Eve right away.

エレアン 君 も 落ち着き たまえ |きみ||おちつき| Elean-kun, calm down.

しかし です ねえ ! But sir!

心配 な の は 我が 社 の 責任 で しんぱい||||わが|しゃ||せきにん| What concerns me is the company's responsibility

ガン ドール と ルノラータ の 抗争 を 煽って しまう こと だ がん|どーる||||こうそう||あおって||| in fanning the conflict between the Gandors and the Runoratas.

ニコラス 君 そのへん は ちゃんと 考え て ある ん だ ろ う ね ? |きみ||||かんがえ||||||| Nicholas-kun, you have considered that, haven't you?

はい そう なら ない よう に 万全 の 対策 を ||||||ばんぜん||たいさく| Yes. I'm taking every precaution to see that it doesn't happen.

頼 ん だ よ で は 行き たまえ たの||||||いき| See that you do. Now, go on.

ん ~ 社長 あれ は きっと 何 か たく らん でる 顔 だ よ |しゃちょう||||なん|||||かお|| Mr. President, I'm sure from his face that he's plotting something!

分かって いる よ 怒 らく ニコラス 君 は わかって|||いか|||きみ| I know. Nicholas-kun is probably...

意図 的 グスターヴォ を ガン ドール に ぶつけ て いと|てき|||がん|どーる||| ...intentionally driving Gustavo toward the Gandors,

埃 が 出る こと を 期待 し て いる の だ ほこり||でる|||きたい||||| and hoping to uncover some dirt.

彼 なり に 特 秘 事項 に つい て 知り たい の だ ろ う かれ|||とく|ひ|じこう||||しり||||| He probably wants to find out some top-secret facts, in his own way.

社長 ほっとけ って こと ? しゃちょう||| Mr. President, are you saying I should leave it alone?

特 秘 事項 と は いえ とく|ひ|じこう||| Top-secret facts notwithstanding,

ダラス ・ ジェノ アード に 関して は 不 明確 な ところ も 多い だらす||||かんして||ふ|めいかく||||おおい there is a lot about Dallas Genoard that is unclear.

本当 に 不 死者 と なった の か そう で ない の か ・・・ ほんとう||ふ|ししゃ||||||||| Has he really become immortal, or hasn't he?

これ で 何 か が 明らか に なれ ば 願ったり 叶ったり だ ||なん|||あきらか||||ねがったり|かなったり| If something is cleared up because of this, it's just what we want.

それ に 我々 が 何も し なく て も ||われわれ||なにも|||| Besides, there is the threat of conflict between the Gandors

ガン ドール と ルノラータ の 抗争 に は 火種 が 加え られる よ がん|どーる||||こうそう|||ひだね||くわえ|| and the Runoratas without us doing anything at all.

それ は どういう こと ? How do you mean?

伝説 的 殺し屋 ヴィーノ こと クレア ・ スタンフィールド が でんせつ|てき|ころしや||||| The legendary assassin, Vino, a.k.a. Claire Stanfield,

ニューヨーク に 向かって いる にゅーよーく||むかって| is headed toward New York.

ラック ・ ガン ドール の 招き だ そう だ らっく|がん|どーる||まねき||| Word is, at the behest of Luck Gandor.

ヴィーノ ・・・ Vino...

シカゴ 発 大陸 横断 超 特急 しかご|はつ|たいりく|おうだん|ちょう|とっきゅう Aboard the transcontinental express out of Chicago,

フライング ・ プッ シー フット 号 で ね ふらいんぐ|ぷっ|||ごう||

食って も 大した 知識 に なり そう に も ない が 。 。 。 くって||たいした|ちしき||||||| Doesn't look like I'd get much knowledge out of him

これ も 因果 だ な ||いんが|| but I've brought it on myself.

エニス Ennis...

はい Yes, sir.

む う