×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Online Greek Tutor Video Lessons, Learn the Greek language: How to use the words ''τότε'' and ''μετά''

Learn the Greek language: How to use the words ''τότε'' and ''μετά''

Αγαπητοί μαθητές γεια σας

Σήμερα θα απαντήσουμε στην ερώτηση του μαθητή μας Joris,

ο οποίος μας ρώτησε πότε χρησιμοποιούμε τις λέξεις «τότε» και «μετά από».

Καταρχάς και οι δύο λέξεις είναι χρονικά επιρρήματα. Απαντούν στην ερώτηση «πότε;»

και δείχνουν τον χρόνο που έγινε κάτι. Και τα δύο, μπορεί να αναφέρονται είτε στο παρελθόν,

είτε στο μέλλον, ανάλογα με το πως τα χρησιμοποιούμε στην πρόταση.

Το επίρρημα «τότε» είναι πιο γενικό. Για παράδειγμα: «Δεν τον ξαναείδα από τότε που ήμασταν νέοι».

Δεν γνωρίζουμε για πότε μιλά.

Απλώς καταλαβαίνουμε ότι έχει περάσει αρκετός καιρός από τότε που τον είδε τελευταία φορά.

Άλλο ένα παράδειγμα είναι: «Τότε η ζωή μας ήταν πιο απλή.

Τώρα δεν είμαστε ευχαριστημένοι με τίποτα». Εννοείται και πάλι ότι αναφέρεται στο παρελθόν.

Ότι πριν πολλά χρόνια η ζωή ήταν πιο απλή, από ότι είναι σήμερα.

Από το νόημα της πρότασης, καταλαβαίνουμε ότι το «τότε», δείχνει μέλλον. Δηλαδή:

«Τον Ιούνιο δίνω τις τελευταίες εξετάσεις και τότε θα πάρω το δίπλωμά μου». Κάτι πρόκειται να γίνει στο μέλλον δηλαδή.

«Μόλις μου τηλεφωνήσει ότι έφτασε στο αεροδρόμιο, τότε θα πάω να την πάρω με το αυτοκίνητό μου».

Πρέπει πρώτα να γίνει κάτι, για να ακολουθήσει κάτι άλλο.

Ακόμη, η φράση που σας αποχαιρετώ κάποιες φορές, «Μέχρι τότε γεια χαρά», δείχνει κάτι πιο γενικό.

Δε σας λέω κάποια συγκεκριμένη ημέρα, αλλά μέχρι την επόμενη φορά που θα τα ξαναπούμε.

Το «τότε» όμως, χρησιμοποιείται και ως συμπερασματικός σύνδεσμος. Για παράδειγμα:

«Αφού λοιπόν δε με θέλεις, τότε θα φύγω» ή «Αν δεν έρθει και σήμερα, τότε θα τηλεφωνήσω στο σπίτι του».

Δείχνει δηλαδή μια απόφαση που παίρνει κάποιος.

Η λέξη «μετά από» ή «μετά», είναι πιο συγκεκριμένη, γιατί θα αναφέρω ότι μετά από κάτι, θα κάνω ή θα γίνει κάτι άλλο.

Συνώνυμες λέξεις είναι το «αργότερα» και το «ύστερα». Για παράδειγμα:

«Μετά τη δουλειά, θα πάμε στο εστιατόριο για φαγητό» ή «Μετά από το μάθημα, θα πάμε για καφέ».

Προηγείται πρώτα κάτι και μετά θα κάνω κάτι άλλο.

Βέβαια, το «μετά», δηλώνει και την αιτία ή τη συνέπεια. Όπως στην πρόταση: «Μετά από όσα σου έκανε συνεχίζεις να του μιλάς;».

Δηλαδή, ενώ σου έχει φερθεί πολύ άσχημα, συνεχίζεις να του μιλάς;

Ακόμη, «Άλλαξε τη συμπεριφορά της μετά τις συμβουλές της», δηλαδή, κάποιος της έδωσε

συμβουλές και αποφάσισε να αλλάξει συμπεριφορά,γιατί δεν ήταν σωστός ο τρόπος που συμπεριφερόταν.

Αυτά για σήμερα. Ελπίζω να βοηθήσαμε τον μαθητή μας Joris στο πως θα χρησιμοποιεί τις λέξεις

«τότε» και «μετά από», αλλά και όλους εσάς. Περιμένουμε τις δικές σας ερωτήσεις.

Σας ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε την επόμενη φορά. Μέχρι τότε, γεια χαρά!


Learn the Greek language: How to use the words ''τότε'' and ''μετά'' Lernen Sie die griechische Sprache: So verwenden Sie die Wörter „τότε“ und „μετά“ Learn the Greek language: How to use the words ''then'' and ''after''

Αγαπητοί μαθητές γεια σας Dear students, hello

Σήμερα θα απαντήσουμε στην ερώτηση του μαθητή μας Joris, Today we will answer the question of our student Joris,

ο οποίος μας ρώτησε πότε χρησιμοποιούμε τις λέξεις «τότε» και «μετά από». wer hat uns gefragt, wann wir die Wörter "dann" und "nach" verwenden? who asked us when we use the words "then" and "after".

Καταρχάς και οι δύο λέξεις είναι χρονικά επιρρήματα. Απαντούν στην ερώτηση «πότε;» Zunächst einmal sind beide Wörter Adverbien der Zeit. Sie beantworten die Frage "Wann?" First of all, both words are time stamps. They answer the question "when?"

και δείχνουν τον χρόνο που έγινε κάτι. Και τα δύο, μπορεί να αναφέρονται είτε στο παρελθόν, und zeigen Sie die Zeit, als etwas passiert ist. Beides kann entweder in der Vergangenheit erwähnt werden, and indicate the time at which something happened. Both can be reported either in the past,

είτε στο μέλλον, ανάλογα με το πως τα χρησιμοποιούμε στην πρόταση. oder in der Zukunft, je nachdem, wie wir sie im Satz verwenden. either in the future, depending on how we use them in the proposal.

Το επίρρημα «τότε» είναι πιο γενικό. Για παράδειγμα: «Δεν τον ξαναείδα από τότε που ήμασταν νέοι». Das Adverb "dann" ist allgemeiner. Zum Beispiel: "Ich habe ihn nicht gesehen, seit wir jung waren." The adverb "then" is more general. For example: "We have not seen him since we were young".

Δεν γνωρίζουμε για πότε μιλά. Wir wissen nicht, wann er spricht. We do not know when he speaks.

Απλώς καταλαβαίνουμε ότι έχει περάσει αρκετός καιρός από τότε που τον είδε τελευταία φορά. Wir verstehen nur, dass es lange her ist, seit sie ihn das letzte Mal gesehen hat. We just understand that it's been a long time since he saw him last time.

Άλλο ένα παράδειγμα είναι: «Τότε η ζωή μας ήταν πιο απλή. Ein anderes Beispiel ist: "Damals war unser Leben einfacher. Another example is: "Then our life was simpler.

Τώρα δεν είμαστε ευχαριστημένοι με τίποτα». Εννοείται και πάλι ότι αναφέρεται στο παρελθόν. "Jetzt sind wir mit nichts zufrieden." Es versteht sich von selbst, dass es sich auf die Vergangenheit bezieht. Now we are not happy with anything. " It is again understood that it refers to the past.

Ότι πριν πολλά χρόνια η ζωή ήταν πιο απλή, από ότι είναι σήμερα. Dass das Leben vor vielen Jahren einfacher war als heute. That many years ago life was simpler than it is today.

Από το νόημα της πρότασης, καταλαβαίνουμε ότι το «τότε», δείχνει μέλλον. Δηλαδή: Aus der Bedeutung des Satzes verstehen wir, dass "dann" die Zukunft anzeigt. Das ist: From the meaning of the proposal, we understand that "then" shows a future. That is,

«Τον Ιούνιο δίνω τις τελευταίες εξετάσεις και τότε θα πάρω το δίπλωμά μου». Κάτι πρόκειται να γίνει στο μέλλον δηλαδή. "Ich werde die Abschlussprüfungen im Juni ablegen und dann mein Diplom bekommen." Das heißt, in Zukunft wird etwas passieren. "In June I pass the last exam and then I will take my diploma". Something is going to happen in the future, that is.

«Μόλις μου τηλεφωνήσει ότι έφτασε στο αεροδρόμιο, τότε θα πάω να την πάρω με το αυτοκίνητό μου». "Sobald sie mich anruft, dass sie am Flughafen angekommen ist, werde ich sie in meinem Auto abholen." "When he called me to arrive at the airport, then I'll go get it with my car."

Πρέπει πρώτα να γίνει κάτι, για να ακολουθήσει κάτι άλλο. Zuerst muss etwas getan werden, damit etwas anderes folgt. Something must first be done to follow something else.

Ακόμη, η φράση που σας αποχαιρετώ κάποιες φορές, «Μέχρι τότε γεια χαρά», δείχνει κάτι πιο γενικό. Auch der Satz, den ich manchmal von Ihnen verabschiede: "Bis dahin, hallo", zeigt etwas Allgemeineres. Still, the phrase that farewell to you some times, "Up until then joy joy", shows something more general.

Δε σας λέω κάποια συγκεκριμένη ημέρα, αλλά μέχρι την επόμενη φορά που θα τα ξαναπούμε. Ich sage Ihnen keinen bestimmten Tag, aber bis zum nächsten Mal sagen wir es noch einmal. I'm not telling you any particular day, but until the next time we get back to it.

Το «τότε» όμως, χρησιμοποιείται και ως συμπερασματικός σύνδεσμος. Για παράδειγμα: Das "Dann" wird jedoch auch als abschließender Link verwendet. Zum Beispiel: The "then", however, is also used as a concluding link. For example:

«Αφού λοιπόν δε με θέλεις, τότε θα φύγω» ή «Αν δεν έρθει και σήμερα, τότε θα τηλεφωνήσω στο σπίτι του». "Also, wenn du mich nicht willst, dann werde ich gehen" oder "Wenn er heute nicht kommt, dann werde ich sein Haus anrufen." "If you do not want me then I will leave" or "If he does not come today, then I will call his home".

Δείχνει δηλαδή μια απόφαση που παίρνει κάποιος. Mit anderen Worten, es zeigt eine Entscheidung, die jemand trifft. It shows a decision that someone gets.

Η λέξη «μετά από» ή «μετά», είναι πιο συγκεκριμένη, γιατί θα αναφέρω ότι μετά από κάτι, θα κάνω ή θα γίνει κάτι άλλο. Das Wort "nach" oder "nach" ist spezifischer, weil ich erwähnen werde, dass ich nach etwas tun werde oder etwas anderes passieren wird. The word "after" or "after" is more specific, because I will say that after something, I will do or will do something else.

Συνώνυμες λέξεις είναι το «αργότερα» και το «ύστερα». Για παράδειγμα: Synonymous words are "later" and "after". For example:

«Μετά τη δουλειά, θα πάμε στο εστιατόριο για φαγητό» ή «Μετά από το μάθημα, θα πάμε για καφέ». "After work, we'll go to the restaurant for food" or "After the lesson, we'll go for coffee."

Προηγείται πρώτα κάτι και μετά θα κάνω κάτι άλλο. Zuerst kommt etwas und dann werde ich etwas anderes tun. First comes before something and then I will do something else.

Βέβαια, το «μετά», δηλώνει και την αιτία ή τη συνέπεια. Όπως στην πρόταση: «Μετά από όσα σου έκανε συνεχίζεις να του μιλάς;». Natürlich zeigt das "Nachher" auch die Ursache oder die Konsequenz an. Wie im Satz: "Sprichst du nach dem, was er dir angetan hat, weiter mit ihm?" Of course, the "after" also states the cause or the consistency. As in the sentence: "After what you did you keep talking to him?"

Δηλαδή, ενώ σου έχει φερθεί πολύ άσχημα, συνεχίζεις να του μιλάς; Das heißt, während er Sie sehr schlecht behandelt hat, sprechen Sie weiter mit ihm? That is, while you have been badly harmed, are you still talking to him?

Ακόμη, «Άλλαξε τη συμπεριφορά της μετά τις συμβουλές της», δηλαδή, κάποιος της έδωσε Auch "Sie hat ihr Verhalten nach ihrem Rat geändert", das heißt, jemand hat es ihr gegeben She also "changed her behavior after her advice", that is, someone gave her

συμβουλές και αποφάσισε να αλλάξει συμπεριφορά,γιατί δεν ήταν σωστός ο τρόπος που συμπεριφερόταν. Rat und beschloss, das Verhalten zu ändern, weil die Art und Weise, wie er sich verhielt, nicht richtig war. advice and decided to change behavior, because it was not the way he behaved.

Αυτά για σήμερα. Ελπίζω να βοηθήσαμε τον μαθητή μας Joris στο πως θα χρησιμοποιεί τις λέξεις Das ist alles für heute. Ich hoffe, wir haben unserem Schüler Joris geholfen, die Wörter zu verwenden That's all for today. I hope we have helped our student Joris learn how to use the words

«τότε» και «μετά από», αλλά και όλους εσάς. Περιμένουμε τις δικές σας ερωτήσεις. "Dann" und "Nachher", aber auch Sie alle. Wir warten auf Ihre Fragen. "Then" and "after", but also all of you. We are waiting for your own questions.

Σας ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε την επόμενη φορά. Μέχρι τότε, γεια χαρά! Vielen Dank. Bis zum nächsten Mal. Bis dahin hallo! Thank you very much. We say it the next time. Until then, hello!