×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Online Greek Tutor Video Lessons, Greek lesson: What is the difference between ''νέος'' and ''καινούριος''?

Greek lesson: What is the difference between ''νέος'' and ''καινούριος''?

Αγαπητοί μαθητές, γεια σας. Σήμερα θα λύσουμε την απορία της μαθήτριάς μας Άννας,

η οποία μας ρώτησε ποιά είναι η διαφορά ανάμεσα στις λέξεις νέος και καινούριος.

Οι δύο αυτές λέξεις, δεν έχουν διαφορά, είναι συνώνυμες.

Ωστόσο, κάποιες φορές σε κάποιες εκφράσεις, χρησιμοποιούμε μόνο τη μια περίπτωση.

Θα εξηγήσω αμέσως τώρα πότε γίνεται αυτό.

Ο μόνος περιορισμός που έχουμε στη λέξη νέος, είναι ότι μόνο αυτή η λέξη και όχι η λέξη καινούριος,

χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να μιλήσουμε για την ηλικία κάποιου ανθρώπου.

Όταν δηλαδή βρίσκεται μεταξύ εφηβικής και ώριμης ηλικίας.

Έτσι λέμε, «Είναι πολύ νέος για να σκέφτεται τόσο ώριμα».

Η ηλικία του δηλαδή, είναι πολύ μικρή για να σκέφτεται με αυτό τον τρόπο.

Ή ακόμη πολλές φορές ακούμε κάποιους να λένε: «Αισθάνομαι πολύ νέος ή πολύ νέα».

Παρά το ότι έχουν μεγαλύτερη ηλικία, αισθάνονται νεαροί.

Ακόμη, η λέξη νέος, χρησιμοποιείται για να περιγράψουμε κάποιο κτίριο ή κάποια κατάσταση.

Για παράδειγμα, «Η νέα αίθουσα του σχολείου είναι πολύ μοντέρνα»

ή «Σήμερα στη δουλειά ήρθε ένας νέος υπάλληλος»

ή «Το νέο βιβλίο του συγγραφέα, είναι ένα μυθιστόρημα»

ή «Αποφάσισε να ξεκινήσει μια νέα ζωή».

Σε όλες τις περιπτώσεις, μιλάμε για κάτι καινούριο, για κάτι που εμφανίζεται τώρα,

ή για κάτι που πρόκειται να ξεκινήσει σε λίγο.

Εκτός απο αυτά, η λέξη νέος, χρησιμοποιείται και ως ευχή, όταν ξεκινά η καινούρια νέα χρονιά.

Ευχόμαστε σε όλους «Καλό νέο έτος!». Τέλος, όταν πούμε

«Κάθε βράδυ παρακολουθώ τα νέα», σημαίνει ότι παρακολουθούμε τσι ειδήσεις.

Τώρα, η λέξη καινούριος, χρησιμοποιείται ακριβώς με τον ίδιο τρόπο, όπως η λέξη νέος.

Λέμε δηλαδή, «Αγόρασα καινούρια παπούτσια ή καινούρια έπιπλα»

ή «Ο Κώστας αγόρασε καινούριο αυτοκίνητο».

Δηλαδή πρόκειται για αντικείμενα σε καινούρια κατάσταση, που δεν είναι χρησιμοποιημένα.

Βέβαια, η λέξη καινούριος, χρησιμοποιείται και όταν θέλουμε να μιλήσουμε για κάποιο άνθρωπο ή

για κάποια κατάσταση. Έτσι λέμε: «Ο καινούριος δήμαρχος, έκανε πολλά έργα στην πόλη»

ή «Σήμερα είναι μια καινούρια μέρα». Αναφερόμαστε δηλαδή, σε κάτι που ξεκινά τώρα, που δε γινόταν παλιά.

Βλέπετε λοιπόν, ότι οι δύο αυτές λέξεις, είναι συνώνυμες και μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τον ίδιο ακριβώς τρόπο.

Αν αντικαταστήσουμε τη λέξη νέος με τη λέξη καινούριος, η πρότασή μας, θα έχει ακριβώς την ίδια σημασία.

Να θυμάστε μόνο ότι στην περίπτωση της ηλικίας, χρησιμοποιούμε τη λέξη νέος/νέα/νέο

και όχι τη λέξη καινούριος/α/ο. Αυτά για σήμερα.

Γράψτε μας στα σχόλια πιο κάτω τις δικές σας παρατηρήσεις κι εμείς θα λύσουμε τις απορίες σας,

με ένα βίντεο μάθημα. Γεια σας!


Greek lesson: What is the difference between ''νέος'' and ''καινούριος''? Griechischunterricht: Was ist der Unterschied zwischen ''neos'' und ''new''? Greek lesson: What is the difference between ''νέος'' and ''καινούριος''? Lección de griego: ¿Cuál es la diferencia entre ''νέος'' y ''καινούριος''? Leçon de grec : Quelle est la différence entre ''νέος'' et ''καινούριος'' ? Урок греческого языка: В чем разница между "νέος" и "καινούριος"?

Αγαπητοί μαθητές, γεια σας. Σήμερα θα λύσουμε την απορία της μαθήτριάς μας Άννας, Liebe Studierende, hallo. Heute lösen wir die Frage unserer Schülerin Anna, Dear students, hello. Today we will solve the question of our schoolgirl Anna, Chers étudiants, bonjour. Aujourd'hui, nous allons répondre à la question de notre élève Anna,

η οποία μας ρώτησε ποιά είναι η διαφορά ανάμεσα στις λέξεις νέος και καινούριος. die uns gefragt hat, was der Unterschied zwischen den Wörtern neu und neu ist. who asked us what the difference between the words ''νέος'' and ''καινούριος'' is. qui nous a demandé quelle était la différence entre les mots nouveau et nouvelle.

Οι δύο αυτές λέξεις, δεν έχουν διαφορά, είναι συνώνυμες. Diese beiden Wörter, kein Unterschied, sind synonym. These two words are no different, they are synonymous. Ces deux mots ne sont pas différents, ils sont synonymes.

Ωστόσο, κάποιες φορές σε κάποιες εκφράσεις, χρησιμοποιούμε μόνο τη μια περίπτωση. In einigen Ausdrücken wird jedoch manchmal nur ein Fall verwendet. However, sometimes in some expressions, we only use one of them. Cependant, parfois dans certaines expressions, nous n'utilisons qu'un seul cas.

Θα εξηγήσω αμέσως τώρα πότε γίνεται αυτό. Ich werde sofort erklären, wenn dies passiert. I will explain right now when this happens. Je vais vous expliquer tout de suite quand cela se produit.

Ο μόνος περιορισμός που έχουμε στη λέξη νέος, είναι ότι μόνο αυτή η λέξη και όχι η λέξη καινούριος, Die einzige Einschränkung, die wir für das Wort neu haben, ist, dass nur dieses Wort und nicht das Wort neu ist. The only limitation we have on the word ''νέος'' is that only this word, not the word ''καινούριος'', La seule restriction que nous avons sur le mot "nouveau" est que seul ce mot doit être utilisé, et non le mot "nouveau",

χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να μιλήσουμε για την ηλικία κάποιου ανθρώπου. wird verwendet, wenn wir über das Alter einer Person sprechen möchten. is used when we want to talk about someone's age. est utilisé lorsque l'on veut parler de l'âge d'une personne.

Όταν δηλαδή βρίσκεται μεταξύ εφηβικής και ώριμης ηλικίας. Wenn sie zwischen Jugend und Erwachsenenalter ist. When it is between teenage and adult's age. C'est-à-dire entre l'adolescence et la maturité.

Έτσι λέμε, «Είναι πολύ νέος για να σκέφτεται τόσο ώριμα». Also sagen wir: "Er ist zu jung, um so reif zu sein." Thus we say, "He is too young to think so maturely." Nous disons alors : "Il est trop jeune pour penser de manière aussi mature".

Η ηλικία του δηλαδή, είναι πολύ μικρή για να σκέφτεται με αυτό τον τρόπο. Das heißt, sein Alter ist zu jung, um so zu denken. His age is too small to think that way. En d'autres termes, il est trop jeune pour penser de cette manière.

Ή ακόμη πολλές φορές ακούμε κάποιους να λένε: «Αισθάνομαι πολύ νέος ή πολύ νέα». Oder manchmal hören wir einige Leute sagen: "Ich fühle mich zu jung oder zu jung." Or even many times we hear someone say: "I feel too young or too young." Ou encore, nous entendons souvent les gens dire : "Je me sens trop jeune ou trop jeune".

Παρά το ότι έχουν μεγαλύτερη ηλικία, αισθάνονται νεαροί. Obwohl sie älter sind, fühlen sie sich jung. Despite being older, they feel young. Bien qu'ils soient plus âgés, ils se sentent jeunes.

Ακόμη, η λέξη νέος, χρησιμοποιείται για να περιγράψουμε κάποιο κτίριο ή κάποια κατάσταση. Das Wort neu wird auch verwendet, um ein Gebäude oder eine Situation zu beschreiben. Furthermore, the word ''νέος'' is used to describe a building or a situation. Par ailleurs, le mot nouveau est utilisé pour décrire un bâtiment ou une situation.

Για παράδειγμα, «Η νέα αίθουσα του σχολείου είναι πολύ μοντέρνα» Zum Beispiel "Das neue Klassenzimmer ist sehr modern" For example, "Η νέα αίθουσα του σχολείου είναι πολύ μοντέρνα" Par exemple, "Le nouveau hall de l'école est très moderne"

ή «Σήμερα στη δουλειά ήρθε ένας νέος υπάλληλος» oder "Heute kam ein neuer Mitarbeiter zur Arbeit" or "A new employee came to work today" ou "Un nouvel employé est arrivé au travail aujourd'hui"

ή «Το νέο βιβλίο του συγγραφέα, είναι ένα μυθιστόρημα» oder "Das neue Buch des Autors ist ein Roman" or "The author's new book is a novel" ou "Le nouveau livre de l'auteur est un roman"

ή «Αποφάσισε να ξεκινήσει μια νέα ζωή». oder "Er beschloss, ein neues Leben zu beginnen." or "He decided to start a new life." ou "Décider de commencer une nouvelle vie".

Σε όλες τις περιπτώσεις, μιλάμε για κάτι καινούριο, για κάτι που εμφανίζεται τώρα, In allen Fällen sprechen wir über etwas Neues, etwas, das gerade passiert, In all cases, we are talking about something new, about something that is now showing up, Dans tous les cas, nous parlons de quelque chose de nouveau, de quelque chose qui est en train d'émerger,

ή για κάτι που πρόκειται να ξεκινήσει σε λίγο. oder etwas, das gleich anfängt. or something that is about to start shortly. ou quelque chose qui est sur le point de commencer.

Εκτός απο αυτά, η λέξη νέος, χρησιμοποιείται και ως ευχή, όταν ξεκινά η καινούρια νέα χρονιά. Darüber hinaus wird das Wort neu auch als Wunschwort verwendet, wenn das neue Jahr beginnt. Besides these, the word "νέος" is also used as a wish when the new year begins. En outre, le mot "nouveau" est également utilisé pour souhaiter le début d'une nouvelle année.

Ευχόμαστε σε όλους «Καλό νέο έτος!». Τέλος, όταν πούμε Wir wünschen allen ein "Frohes Neues Jahr!" Schließlich, wenn wir sagen We wish everyone "Καλό νέο έτος!". Finally, when we say Nous souhaitons à tous une "bonne année". Enfin, lorsque nous disons

«Κάθε βράδυ παρακολουθώ τα νέα», σημαίνει ότι παρακολουθούμε τσι ειδήσεις. "Ich schaue die Nachrichten jeden Abend", was bedeutet, dass wir Chi-Nachrichten sehen. "Every night I watch the news," means we watch the news. "Je regarde les nouvelles tous les soirs", dit-il.

Τώρα, η λέξη καινούριος, χρησιμοποιείται ακριβώς με τον ίδιο τρόπο, όπως η λέξη νέος. Nun wird das Wort neu genauso verwendet wie das Wort neu. Now, the word ''καινούριος'', is used exactly in the same way as the word ''νέος'' Or, le mot nouveau est utilisé exactement de la même manière que le mot nouveau.

Λέμε δηλαδή, «Αγόρασα καινούρια παπούτσια ή καινούρια έπιπλα» Das heißt, wir sagen: „Ich habe neue Schuhe oder neue Möbel gekauft“ That is, we say, "I bought new shoes or new furniture" Nous disons alors : "J'ai acheté de nouvelles chaussures ou de nouveaux meubles".

ή «Ο Κώστας αγόρασε καινούριο αυτοκίνητο». oder "Kostas hat ein neues Auto gekauft". or "Kostas bought a new car". ou "Kostas a acheté une nouvelle voiture".

Δηλαδή πρόκειται για αντικείμενα σε καινούρια κατάσταση, που δεν είναι χρησιμοποιημένα. Das heißt, es handelt sich um neue Elemente, die nicht verwendet werden. That is, it is about new objects that are not used. En d'autres termes, il s'agit d'articles à l'état neuf et non d'articles usagés.

Βέβαια, η λέξη καινούριος, χρησιμοποιείται και όταν θέλουμε να μιλήσουμε για κάποιο άνθρωπο ή Natürlich wird das Wort neu auch verwendet, wenn wir über einen Mann oder etwas anderes sprechen wollen Of course, the word ''καινούριος'', is also used when we want to talk about a person or Bien entendu, le mot "nouveau" est également utilisé lorsque l'on veut parler d'une personne ou d'un groupe de personnes.

για κάποια κατάσταση. Έτσι λέμε: «Ο καινούριος δήμαρχος, έκανε πολλά έργα στην πόλη» für eine Situation. Also sagen wir: "Der neue Bürgermeister hat viel in der Stadt gearbeitet" for some situation. This is how we say: "The new mayor did many projects in the city" pour une situation donnée. Nous disons donc : "Le nouveau maire a fait beaucoup de travail dans la ville."

ή «Σήμερα είναι μια καινούρια μέρα». Αναφερόμαστε δηλαδή, σε κάτι που ξεκινά τώρα, που δε γινόταν παλιά. oder "Heute ist ein neuer Tag." Das heißt, etwas, das jetzt beginnt und nicht alt geworden ist. or "Σήμερα είναι μια καινούρια μέρα". We are referring to something that begins now, which was not happening before. ou "Aujourd'hui est un jour nouveau". En d'autres termes, nous faisons référence à quelque chose qui commence maintenant, qui ne s'est pas produit auparavant.

Βλέπετε λοιπόν, ότι οι δύο αυτές λέξεις, είναι συνώνυμες και μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τον ίδιο ακριβώς τρόπο. Sie sehen also, diese beiden Wörter sind synonym und können genau gleich verwendet werden. You see, therefore, that these two words are synonymous and can be used in exactly the same way. Vous voyez donc que ces deux mots sont synonymes et peuvent être utilisés exactement de la même manière.

Αν αντικαταστήσουμε τη λέξη νέος με τη λέξη καινούριος, η πρότασή μας, θα έχει ακριβώς την ίδια σημασία. Wenn wir das Wort neu durch das Wort neu ersetzen, hat unser Vorschlag genau die gleiche Bedeutung. If we replace the word ''νέος'' with the word ''καινούριος'', our sentence will have exactly the same meaning. Si nous remplaçons le mot nouveau par le mot nouvelle, notre phrase aura exactement le même sens.

Να θυμάστε μόνο ότι στην περίπτωση της ηλικίας, χρησιμοποιούμε τη λέξη νέος/νέα/νέο Denken Sie daran, dass wir im Falle des Alters das Wort jung / neu / neu verwenden Just remember that in the case of age, we use the word ''νέος/νέα/νέο'' Rappelez-vous que dans le cas de l'âge, nous utilisons le mot jeune/nouveau/jeune.

και όχι τη λέξη καινούριος/α/ο. Αυτά για σήμερα. und nicht das Wort neu. Das ist alles für heute. rather than the word ''καινούριος/α/ο''. That's all for today. et non le mot nouveau. C'est tout pour aujourd'hui.

Γράψτε μας στα σχόλια πιο κάτω τις δικές σας παρατηρήσεις κι εμείς θα λύσουμε τις απορίες σας, Schreiben Sie uns in die Kommentare unten Ihre Beobachtungen und wir werden Ihre Fragen lösen, Write your comments below and we will answer your questions, Écrivez-nous dans les commentaires ci-dessous avec vos observations et nous répondrons à vos questions,

με ένα βίντεο μάθημα. Γεια σας! with a video lesson. Bye! avec une leçon vidéo. Bonjour !