×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Au Portugal, Au Portugal #15 : La Saudade

Au Portugal #15 : La Saudade

Coucou

aujourd'hui, je suis chez moi à Braga

dehors sur ma terrasse à l'extérieur

parce qu'il fait beau et il fait chaud

et aujourd'hui, je veux parler de la langue portugaise

je ne veux pas parler d'un plat ou d'une recette de cuisine

ou d'un monument

je ne veux pas parler d'une église non plus

ou d'une chapelle ou de la vie d'un saint

non !

aujourd'hui, je veux parler de la langue portugaise

et d'un mot en particulier

qui est typiquement portugais

ce mot n'est pas traduisible en français

c'est à dire qu'on peut essayer de l'expliquer

mais on ne peut pas le traduire

il n'y a pas de mot équivalent en français

ce mot exprime un sentiment, une émotion bien particulière

ce mot est Saudade en portugais

et aujourd'hui, je vais tenter de l'expliquer

alors tu es prêt ? ou tu es prête ?

c'est parti !

la Saudade est un mot qui vient du latin salitas

qui signifie solitude

ce mot portugais est très difficile à traduire en français

le dictionnaire français, le Larousse définit ce mot

comme une délicieuse nostalgie, un désire d'ailleurs

mais il n'y a pas vraiment de mot,

de mot en français qui correspond

à ce sentiment de la saudade

cependant

j'ai trouvé

un mot équivalent en roumain

et comme j'ai une élève de français

qui est très chère à mon cœur

qui s'appelle Alina et qui est roumaine

j'ai vraiment pensé à elle !

ce mot en roumain est Dor

Dor exprime les mêmes sentiments que la saudade

et ils ne peuvent être exprimés que par le chant

en roumain

donc la saudade exprime une sorte de mélange

entre la mélancolie

la nostalgie, le regret

et un désir intense de quelque chose qu'on aime

et qu'on a perdu

et qu'on espère voir revenir

sans certitude que ce soit possible

ce mot revient fréquemment dans les chansons en portugais

et notamment dans le Fado

qui est un genre musical typique du Portugal

le grand poète et écrivain portugais Fernando Pessoa

dit que la saudade est la poésie du fado

et l'autre grand poète et écrivain portugais Luís de Camões

exprime, définit la saudade

comme un bonheur hors du monde

c'est beau n'est-ce pas !

mais même si les écrivains, les chanteurs, les poètes

ont essayé d'expliquer et de définir la saudade

la saudade ne peut pas s'expliquer

la saudade ne s'explique pas

elle se vit !

l'origine portugaise du mot saudade

serait associée aux premières conquêtes en Afrique

en effet, les premiers portugais qui étaient partis

conquérir et habiter aussi

sur l'île de Madère

sur les Açores

et au Cap Vert

ils habitaient dans ces îles donc, c'était les premiers colons

et ils avaient la nostalgie du Portugal

de la distante patrie

et cette nostalgie, ce manque du pays

ce serait exprimé avec ce mot, la saudade

de nos jours

les portugais qui ont quitté le Portugal, qui sont partis

ressentent aussi la saudade

il y a beaucoup de portugais

qui ont quitté le Portugal pour aller en France

pour aller travailler en France

et ils ressentent bien sûr la saudade

ce mot est aussi utilisé

lorsque les portugais font référence à leur passé glorieux

dans l'histoire de l'Europe

le Portugal a été la première puissance

ça a été une grande puissance

les portugais aussi font référence à ce terme

quand ils parlent d'un moment passé en famille ou entre amis

un bon moment qu'ils ont passé

bien sûr ce terme est aussi utilisé au Brésil

et les brésiliens ont même un jour

où ils célèbrent officiellement la saudade

c'est le 30 janvier !

pour ma part, je crois que j'ai enfin compris ce mot, la saudade

en effet, je pense que je ressens

cette émotion particulière

quand je pense à la France

et plus particulièrement à Paris

où j'ai vécu toute ma jeunesse

il y a maintenant plus de vingt ans

que j'ai quitté la France

et quand je pense à la France, quand je pense à Paris

je pense aux bons moments que j'ai passé

avec ma famille

avec mes cousins

avec mes amis aussi et mes grands-parents

je ressens de la nostalgie, de la mélancolie

et en même temps, je ressens de la joie

parce que je pense aux bons moments que j'ai passés là-bas

cependant, je sais que ces moments appartiennent au passé

je sais qu'ils ne reviendront plus

je sais aussi que le Paris que j'ai connu n'existe plus

quand je me levais tôt le matin pour aller à l'école

et que je marchais et que je passais devant les Invalides

ce magnifique monument où se trouve la tombe de Napoléon

tôt le matin, il n'y avait personne, il n'y avait pas de touriste

c'était un moment merveilleux

ou quand je rendais visite

à mes cousins qui habitaient dans un tout petit appartement

à Montmartre

et que je montais la Rue du Mont-Cenis pour leur rendre visite

ou aussi quand je prenais un café avec mes amies

dans une brasserie juste à côté de l'école

et que nous pouffions de rire et que le serveur n'était pas content du tout

je me rappelle de tous ces bons moments

mais je sais

que ce Paris n'existe plus

et d'ailleurs, je n'ai pas très envie de retourner vivre à Paris

parce que je sais que ces moments sont terminés

et ce n'est plus le Paris que j'ai connu

est-ce que c'est de la saudade ?

je ne sais pas !

mais en tous les cas, j'aime beaucoup ce mot et ce sentiment

et je vais te lire un poème

de l'écrivain brésilien Miguel Falabella

Saudade d'un frère qui vit loin

Saudade d'une cascade de l'enfance

Saudade de la saveur d'un fruit qui n'existe plus

Saudade d'un père qui est mort, d'un ami imaginaire qui n'a jamais existé …

Saudade d'une ville

Saudade de nous-même, lorsque nous voyons que le temps ne nous épargne pas

Toutes les saudades sont douloureuses

Mais la saudade qui fait le plus mal est la saudade de celui que l'on aime

alors est-ce que toi aussi tu ressens de la saudade parfois ?

est-ce que tu as un mot

est-ce qu'il y a un mot dans ta langue maternelle

qui n'a pas d'équivalent dans une autre langue ?

qui n'est pas traduisible ?

mets-le dans les commentaires

et aussi

si tu as aimé cette vidéo

clique sur j'aime !

et n'oublie pas de t'abonner à ma chaîne sur Youtube bien sûr

pour regarder des vidéos chaque samedi

et aussi d'aller sur mon site aliceayel.com

parce qu'il y a des ressources en français aliceayel.com

pour acquérir le français naturellement aliceayel.com

À bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE