Prepositions
Prepositioner (حروفِ جار)
På urdu är vad engelsktalande kallar prepositioner faktiskt postpositioner — vilket betyder att de kommer efter substantivet, inte före det. Dessa kallas ḥurūf-e-jār (حروفِ جار).
Förståelse av postpositioner är viktigt, eftersom de interagerar med substantivets kasus: substantivet före en postposition måste visas i obliqua formen.
Till exempel:
میں لڑکے کو دیکھتا ہوں۔ — Main laṛke ko dekhtā hoon. — Jag ser pojken.
Här är لڑکے (laṛke) den obliqua formen av لڑکا (pojke), som används före postpositionen کو (ko).
Hur Postpositioner Fungerar
Postpositioner indikerar relationer av plats, riktning, sysselsättning, medel, med mera.
Till skillnad från engelska ("in the room"), urdu vänder ordningen ("room in" — کمرے میں).
Grundmönster:
[Substantiv (oblique)] + [Postposition]
Exempel på detta:
گھر میں — i huset
میز پر — på bordet
دوست کے ساتھ — med vännen
کتابوں کے بارے میں — om böckerna
Vanliga Enkla Postpositioner
| Urdu | Translitteration | Betydelse | Exempel |
|---|---|---|---|
| کو | ko | till, för, markerar direkt objekt | لڑکے کو — till pojken |
| میں | mein | in, in i | کمرے میں — i rummet |
| پر | par | på, ovanpå, vid | میز پر — på bordet |
| سے | se | från, med, av | قلم سے — med en penna |
| تک | tak | upp till, tills | اسکول تک — upp till skola |
| کا / کی / کے | kā / kī / ke | av (besittning) | علی کی کتاب — Alis bok |
Påminnelse om oblique kasus
Postpositioner kräver att substantivet eller pronomenet ska vara i obliqua formen.
Exempel på detta:
میں نے دوست کو دیکھا۔ — Jag såg vännen.
وہ میرے ساتھ گیا۔ — Han gick med mig.
اس کے بعد ہم آئے۔ — Efter det kom vi.
Oblique pronomen:
میں → مجھ (mujh)
تو → تجھ (tujh)
وہ → اس / اُس (us)
ہم → ہم (ham)
تم → تم (tum)
Exempel på detta:
مجھ سے — från mig
اس کے ساتھ — med honom/henne
تم پر — på dig
Sammansatta Postpositioner
Urdu har många sammansatta postpositioner gjorda av två eller flera ord. Den första delen (vanligtvis کے / کی / کا) överensstämmer med substantivet det följer efter, och det sista ordet uttrycker relationen.
| Postposition | Betydelse | Exempel | Översättningar |
|---|---|---|---|
| کے بعد | efter | کھانے کے بعد — efter måltiden | |
| کے پہلے | före | اسکول کے پہلے — före skolan | |
| کے ساتھ | med | دوست کے ساتھ — med en vän | |
| کے لئے | i | تمہارے لئے — för dig | |
| کے اوپر | på toppen av | میز کے اوپر — ovanpå bordet | |
| کے نیچے | under | کرسی کے نیچے — under stolen | |
| کے اندر | inuti | گھر کے اندر — inne i huset | |
| کے باہر | utanför | دفتر کے باہر — utanför kontoret | |
| کے بارے میں | om / angående | کتاب کے بارے میں — om boken | |
| کے سامنے | framför | استاد کے سامنے — framför läraren |
Exempel på meningar:
میں اسکول کے بعد گھر گیا۔ — Jag gick hem efter skolan.
ہم استاد کے سامنے بیٹھے۔ — Vi satte oss framför läraren.
وہ میرے لئے کچھ لایا۔ — Han hämtade något åt mig.
Särskilda Postpositioner och Deras Användning
-
کو (ko) — markerar indirekt objekt eller specifikt direkt objekt.
Exempel på detta:- میں نے احمد کو دیکھا۔ — Jag såg Ahmad.
- بچے کو پانی دو۔ — Ge vatten till barnet.
-
سے (se) — indikerar separation, medel eller jämförelse.
Exempel på detta:- وہ لاہور سے آیا۔ — Han kom från Lahore.
- وہ مجھ سے بات کر رہا ہے۔ — Han pratar med mig.
- وہ تم سے بہتر ہے۔ — Han är bättre än du.
-
میں (mein) — uttrycker inkludering eller plats.
Exempel på detta:- میں کمرے میں ہوں۔ — Jag är i rummet.
- وہ اسکول میں پڑھتا ہے۔ — Han studerar i skolan.
-
پر (par) — indikerar ytkontakt eller bildlig "på".
Exempel på detta:- کتاب میز پر ہے۔ — Boken är på bordet.
- وہ مجھ پر ہنسا۔ — Han skrattade åt mig.
-
تک (tak) — uttrycker gräns eller slutpunkt.
Exempel på detta:- یہاں تک آؤ۔ — Kom fram hit.
- وہ شام تک کام کرے گا۔ — Han kommer arbeta till kvällen.
-
utan (utan) — without.
Exempel på detta:- Te utan socker.
- Jag kan inte leva utan dig.
Idiomatisk postpositionella fraser
Urdu använder många idiom med postposition + substantiv som bär figurativa betydelser.
Exempel på detta:
-
i hjärtat — in (ens) heart → känna/tänka inåt.
Exempel: Jag har tvivel i hjärtat. -
på tungan — on the tongue → redo att säga.
Exempel: Det var på min tungas spets. -
framför ögonen — before (ens) ögon → synligt.
Exempel: Allt detta hände framför mina ögon.
Postposition kontra preposition på engelska
Engelska: "på bordet" → Urdu: "bordet på" (میز پر)
Engelska: "efter måltiden" → Urdu: "måltid efter" (کھانے کے بعد)
Denna omvändning är konsekvent över hela språket.
Sammanfattning
- Postpositioner följer alltid substantivet.
- Substantiv före dem visas i oblik kasus.
- Sammansatta postpositioner bildas med کے / کی / کا + ett annat ord.
- Vanliga: کو, میں, سے, پر, تک, کے ساتھ, کے بعد, کے بارے میں.
- De uttrycker relationer av plats, tid, besittning och medel.
Postpositioner ger Urdu dess flytande meningsstruktur och möjliggör komplexa relationer mellan ord med bara några små partiklar.