Prepositions

Prepositioner (حروفِ جار)

På urdu är vad engelsktalande kallar prepositioner faktiskt postpositioner — vilket betyder att de kommer efter substantivet, inte före det. Dessa kallas ḥurūf-e-jār (حروفِ جار).
Förståelse av postpositioner är viktigt, eftersom de interagerar med substantivets kasus: substantivet före en postposition måste visas i obliqua formen.

Till exempel:
میں لڑکے کو دیکھتا ہوں۔ — Main laṛke ko dekhtā hoon. — Jag ser pojken.
Här är لڑکے (laṛke) den obliqua formen av لڑکا (pojke), som används före postpositionen کو (ko).

Hur Postpositioner Fungerar

Postpositioner indikerar relationer av plats, riktning, sysselsättning, medel, med mera.
Till skillnad från engelska ("in the room"), urdu vänder ordningen ("room in" — کمرے میں).

Grundmönster:
[Substantiv (oblique)] + [Postposition]

Exempel på detta:

  • گھر میں — i huset

  • میز پر — på bordet

  • دوست کے ساتھ — med vännen

  • کتابوں کے بارے میں — om böckerna

Vanliga Enkla Postpositioner

Urdu Translitteration Betydelse Exempel
کو ko till, för, markerar direkt objekt لڑکے کو — till pojken
میں mein in, in i کمرے میں — i rummet
پر par på, ovanpå, vid میز پر — på bordet
سے se från, med, av قلم سے — med en penna
تک tak upp till, tills اسکول تک — upp till skola
کا / کی / کے kā / kī / ke av (besittning) علی کی کتاب — Alis bok

Påminnelse om oblique kasus

Postpositioner kräver att substantivet eller pronomenet ska vara i obliqua formen.
Exempel på detta:

  • میں نے دوست کو دیکھا۔ — Jag såg vännen.

  • وہ میرے ساتھ گیا۔ — Han gick med mig.

  • اس کے بعد ہم آئے۔ — Efter det kom vi.

Oblique pronomen:
میں → مجھ (mujh)
تو → تجھ (tujh)
وہ → اس / اُس (us)
ہم → ہم (ham)
تم → تم (tum)

Exempel på detta:
مجھ سے — från mig
اس کے ساتھ — med honom/henne
تم پر — på dig

Sammansatta Postpositioner

Urdu har många sammansatta postpositioner gjorda av två eller flera ord. Den första delen (vanligtvis کے / کی / کا) överensstämmer med substantivet det följer efter, och det sista ordet uttrycker relationen.

Postposition Betydelse Exempel Översättningar
کے بعد efter کھانے کے بعد — efter måltiden
کے پہلے före اسکول کے پہلے — före skolan
کے ساتھ med دوست کے ساتھ — med en vän
کے لئے i تمہارے لئے — för dig
کے اوپر på toppen av میز کے اوپر — ovanpå bordet
کے نیچے under کرسی کے نیچے — under stolen
کے اندر inuti گھر کے اندر — inne i huset
کے باہر utanför دفتر کے باہر — utanför kontoret
کے بارے میں om / angående کتاب کے بارے میں — om boken
کے سامنے framför استاد کے سامنے — framför läraren

Exempel på meningar:
میں اسکول کے بعد گھر گیا۔ — Jag gick hem efter skolan.
ہم استاد کے سامنے بیٹھے۔ — Vi satte oss framför läraren.
وہ میرے لئے کچھ لایا۔ — Han hämtade något åt mig.

Särskilda Postpositioner och Deras Användning

  1. کو (ko) — markerar indirekt objekt eller specifikt direkt objekt.
    Exempel på detta:

    • میں نے احمد کو دیکھا۔ — Jag såg Ahmad.
    • بچے کو پانی دو۔ — Ge vatten till barnet.
  2. سے (se) — indikerar separation, medel eller jämförelse.
    Exempel på detta:

    • وہ لاہور سے آیا۔ — Han kom från Lahore.
    • وہ مجھ سے بات کر رہا ہے۔ — Han pratar med mig.
    • وہ تم سے بہتر ہے۔ — Han är bättre än du.
  3. میں (mein) — uttrycker inkludering eller plats.
    Exempel på detta:

    • میں کمرے میں ہوں۔ — Jag är i rummet.
    • وہ اسکول میں پڑھتا ہے۔ — Han studerar i skolan.
  4. پر (par) — indikerar ytkontakt eller bildlig "på".
    Exempel på detta:

    • کتاب میز پر ہے۔ — Boken är på bordet.
    • وہ مجھ پر ہنسا۔ — Han skrattade åt mig.
  5. تک (tak) — uttrycker gräns eller slutpunkt.
    Exempel på detta:

    • یہاں تک آؤ۔ — Kom fram hit.
    • وہ شام تک کام کرے گا۔ — Han kommer arbeta till kvällen.
  6. utan (utan) — without.
    Exempel på detta:

    • Te utan socker.
    • Jag kan inte leva utan dig.

Idiomatisk postpositionella fraser

Urdu använder många idiom med postposition + substantiv som bär figurativa betydelser.

Exempel på detta:

  • i hjärtat — in (ens) heart → känna/tänka inåt.
    Exempel: Jag har tvivel i hjärtat.

  • på tungan — on the tongue → redo att säga.
    Exempel: Det var på min tungas spets.

  • framför ögonen — before (ens) ögon → synligt.
    Exempel: Allt detta hände framför mina ögon.

Postposition kontra preposition på engelska

Engelska: "på bordet" → Urdu: "bordet på" (میز پر)
Engelska: "efter måltiden" → Urdu: "måltid efter" (کھانے کے بعد)

Denna omvändning är konsekvent över hela språket.

Sammanfattning

  • Postpositioner följer alltid substantivet.
  • Substantiv före dem visas i oblik kasus.
  • Sammansatta postpositioner bildas med کے / کی / کا + ett annat ord.
  • Vanliga: کو, میں, سے, پر, تک, کے ساتھ, کے بعد, کے بارے میں.
  • De uttrycker relationer av plats, tid, besittning och medel.

Postpositioner ger Urdu dess flytande meningsstruktur och möjliggör komplexa relationer mellan ord med bara några små partiklar.