Prepositions
Prepositioner
Prepositioner på thailändska indikerar relationer av plats, tid, riktning och sätt, mycket likt engelskan, men de uppträder ofta mer som partiklar som fästs vid verb eller substantiv snarare än att stå helt självständiga. Ett vanligt mönster är att placera prepositionen direkt efter det substantiv eller verb det relaterar till, utan ändringar i form för kasus eller antal. Eftersom thailändskan saknar böjningar, fungerar samma prepositionsord för singular och plural, och sammanhanget säger exakt vad som menas.
När man uttrycker plats, följer prepositionen อยู่ (yùu) ofta ett substantiv för att betyda "vid" "i" eller "på". Det betyder bokstavligen "att existera", men i denna roll markerar det platsen där något finns. Till exempel:
โรงเรียน
อยู่
ตรงนั้น
("Skolan är där borta.")
För att indikera riktning eller rörelse mot en plats, använder du ไป (bpai, "gå till") eller มา (maa, "komma till") efter verbet, ibland följt av platsens substantiv:
ไป
ตลาด
("Jag går till marknaden.")
มา
บ้าน
("Du kommer till huset.")
För tidsuttryck, placerar du helt enkelt tidsordet före eller efter อยู่ eller verbet, ofta utan en separat preposition. För att dock mena "före" eller "efter", använder thailändskan ก่อน (gòn) och หลัง (lǎng). Dessa följer tidsordet:
หนึ่งชั่วโมง
ก่อน
("en timme före.")
สองวัน
หลัง
("två dagar efter.")
När du beskriver det instrument eller den metod som något görs, följer prepositionen ด้วย (dûay, "med" eller "av") agenten eller verktyget:
เขาเขียน
ด้วย
ปากกา
("Han skriver med en penna.")
För att uttrycka följeslag, "med någon", placerar du กับ (gàp) före personens substantiv:
ไป
กับ
เพื่อน
("Jag går med en vän.")
Vissa prepositioner kombineras med verb för att bilda sammansatta ord som du memorerar som enheter. Till exempel, รอ (rɔɔ, "vänta") plus ให้ (hâi, "låta") blir รอให้ (rɔɔ hâi, "vänta på"), och เข้า (khâo, "entrera") plus ไป blir เข้าไป (khâo bpai, "gå in"). Dessa sammansättningar beter sig som verb snarare än substantivmodiferare.
Eftersom thailändskan inte ändrar prepositioner för kön, antal eller kasus, är nyckeln till att bemästra dem att memorera vilken preposition som passar med vilket verb eller sammanhang. Öva genom att para ihop กิน (gin, "äta") med ที่ (thîi, "vid") för "äta vid [plats]"—กินที่ร้าน—och genom att använda ก่อน och Efter med olika tidsord. Med tiden kommer de oböjda prepositionernas enkelhet hjälpa dig att uttrycka komplexa rumsliga, tidsmässiga och instrumentala relationer med bara några få pålitliga partiklar.