Adjectives
Adjektiv
I thailändska används adjektiv för att beskriva eller modifiera substantiv, precis som på engelska. Deras placering och hur de bildar jämförelser skiljer sig dock märkbart.
1. Adjektivens placering
Detta är den mest avgörande skillnaden från engelska: thailändska adjektiv kommer nästan alltid efter det substantiv de beskriver. Det finns ingen motsvarighet till “att vara” (är, var, blev) behövs när ett adjektiv direkt beskriver ett substantiv eller fungerar som ett predikatadjektiv.
Grundläggande struktur:
Substantiv + Adjektiv
Exempel på detta:
คน + สวย (khon sǔuai) คน (khon) = person สวย (sǔuai) = vacker Översättning: Vacker person / Personen är vacker. บ้าน + ใหญ่ (bâan yài) บ้าน (bâan) = hus ใหญ่ (yài) = stor Översättning: Stort hus / Huset är stort. อาหาร + อร่อย (aa-hǎan à-ròy) อาหาร (aa-hǎan) = mat อร่อย (à-ròy) = utsökt Översättning: Utsökt mat / Maten är utsökt. หนัง + สนุก (nǎng sà-nùk) หนัง (nǎng) = film สนุก (sà-nùk) = rolig Översättning: Rolig film / Filmen är rolig.
2. Ingen “Att Vara” (เป็น - Bpen) för Adjektiv
Till skillnad från engelska, där vi säger “Huset är stort,” länkar thailändska direkt substantivet och adjektivet. Ordet เป็น (bpen), som betyder “att vara,” används generellt inte med adjektiv. Det används främst med substantiv (t.ex. “Hon är läkare” - เธอ เป็น หมอ / thooe bpen mɔ̌ɔ).
Felaktigt: บ้านเป็นใหญ่ (bâan bpen yài) - Detta är grammatiskt inkorrekt för “Huset är stort.” Korrekt: บ้านใหญ่ (bâan yài) - “Huset är stort.”
3. Intensifiers: มาก (mâak) och andra ord
För att uttrycka “väldigt” eller “verkligen,” placerar du intensifieraren มาก (mâak) efter adjektivet.
Struktur:
Substantiv + Adjektiv + มาก (mâak) Adjektiv + มาก (mâak) (när adjektivet är huvudpredikatet)
Exempel på detta:
สวยมาก (sǔuai mâak) Översättning: Mycket vacker / Verkligen vacker อาหารอร่อยมาก (aa-hǎan à-ròy mâak) Översättning: Maten är mycket utsökt. ห้องเล็กมาก (hâwng lék mâak) Översättning: Rummet är mycket litet. สนุกมาก (sà-nùk mâak) Översättning: Mycket roligt / Verkligen roligt.
Andra intensifierare (mer informella/emotionella):
จัง (jang) / จังเลย (jang loei): Betyder också “verkligen” eller “så mycket,” ofta med en emotionell ton. Placeras efter adjektivet. สวยจังเลย (sǔuai jang loei) - Så vacker! (används ofta med beundran)
4. Negering av adjektiv: ไม่ (mâi)
För att neka ett adjektiv (att säga “inte [adjektiv]”), placera helt enkelt ไม่ (mâi) före adjektivet.
Struktur:
ไม่ (mâi) + Adjektiv
Exempel på detta:
ไม่ดี (mâi dii) ดี (dii) = bra Översättning: Inte bra / Dåligt ไม่แพง (mâi phaeng) แพง (phaeng) = dyr Översättning: Inte dyr / Billig เขาไม่สูง (káo mâi sǔung) เขา (káo) = han/hon สูง (sǔung) = lång Översättning: Han/Hon är inte lång.
5. Komparativer: กว่า (gwàa)
För att bilda komparativa adjektiv (t.ex. “större,” “vackrare”), lägger du till กว่า (gwàa) efter adjektivet. För att specificera vad det jämförs med används strukturen:
Struktur:
[Substantiv 1] + Adjektiv + กว่า (gwàa) + [Substantiv 2]
Exempel på detta:
บ้านฉันใหญ่กว่าบ้านเธอ (bâan chǎn yài gwàa bâan thoe) บ้านฉัน (bâan chǎn) = mitt hus ใหญ่ (yài) = stor กว่า (gwàa) = mer än / -er บ้านเธอ (bâan thoe) = ditt hus Översättning: Mitt hus är större än ditt hus. เธอสวยกว่าฉัน (thoe sǔuai gwàa chǎn) เธอ (thoe) = hon สวย (sǔuai) = vacker กว่า (gwàa) = mer än ฉัน (chǎn) = jag/mig Översättning: Hon är vackrare än mig. กาแฟร้อนกว่าน้ำ (gaa-faae rɔ́ɔn gwàa náam) กาแฟ (gaa-faae) = kaffe ร้อน (rɔ́ɔn) = varm กว่า (gwàa) = mer än น้ำ (náam) = vatten Översättning: Kaffet är varmare än vattnet.
6. Superlativer: ที่สุด (thîi sùt)
För att bilda superlativa adjektiv (t.ex. “den största,” “den vackraste”), lägger du till ที่สุด (thîi sùt) efter adjektivet.
Struktur:
[Substantiv] + Adjektiv + ที่สุด (thîi sùt)
Exempel på detta:
บ้านฉันใหญ่ที่สุด (bâan chǎn yài thîi sùt) Översättning: Mitt hus är störst. เธอสวยที่สุด (thoe sǔuai thîi sùt) Översättning: Hon är vackrast. อาหารนี้อร่อยที่สุด (aa-hǎan níi à-ròy thîi sùt) Översättning: Den här maten är godast. เขาฉลาดที่สุดในห้อง (káo chà-làat thîi sùt nai hâwng) เขา (káo) = han/hon ฉลาด (chà-làat) = smartast ที่สุด (thîi sùt) = mest ในห้อง (nai hâwng) = i rummet Översättning: Han/Hon är den smartaste i rummet.