Comparison with 比
Выше мы использовали частичку 比, чтобы сравнить одно время с другим.
| 今天比昨天冷. |
| Сегодня холоднее, чем вчера. |
Когда мы сравниваем вещи на китайском, то используем паттерн A 比 B прилагательное, чтобы сказать что А является более "прилагательным", чем B.
| 你比我高. |
| Ты выше меня. |
Мы можем видоизменить это прилагательное при помощи 更 (ещё больше) или 一点 (чуть-чуть). Частица 更 может также использоваться, как самостоятельное слово.
| 北京的人口比上海的少一点. |
| Население в Пекине чуть-чуть меньше, чем в Шанхае. |
| 美国人比德国人多, 但是中国人比德国人更多. |
| Американцев больше, чем немцев, но китайцев ещё больше, чем немцев. |
Имейте в виду, что каждый раз, когда 更 используется самостоятельно или стоит после оборота с частицей 比, то прилагательное повторяется.
| 他很帅, 可是他哥哥更帅. |
| Он симпатичный, но его брат даже ещё симпатичнее. |
Мы также можем видоизменять 比, чтобы точнее высказываться о деталях сравнения или о прилагательном.
| 你比我大两岁. |
| Ты на два года старше меня. |