×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

NHK Easy News (2020) + audio COMPLETE, 東京オリンピックまで200日 東京都庁に5つの色の光

東京 オリンピック まで 200日 東京 都庁 に 5つ の 色 の 光

東京 オリンピック まで 200 日 東京 都庁 に 5 つ の 色 の 光 東京 オリンピック の 開会 式 まで 、 あと 200 日 に なりました 。 6 日 の 夜 、 東京 都庁 の 建物 が オリンピック の 5 つ の 色 の 光 で ライト アップ さ れました 。 午後 6 時 に なる と 、 高 さ 240 m の 都庁 の 建物 が 青 、 黄 、 黒 、 緑 、 赤 の 光 で 照らさ れました 。 歩いて いた 人 たち は 、 都庁 の 建物 を 見たり 、 写真 を 撮ったり して いました 。 東京 オリンピック と パラリンピック の 公式 の ポスター も できました 。 日本 人 や 外国 人 の 画家 や 漫画 家 など が 作りました 。 オリンピック の ポスター が 12、 パラリンピック の ポスター が 8 あります 。 東京 都 現代 美術 館 で 来月 16 日 まで 見る こと が できます 。 日本 オリンピック 委員 会 の 山下 泰裕 会長 は 、 金 メダル を 30 個 取る こと を 目標 に して います 。 山下 会長 は 今年 初めて 仕事 を する 日 に 、「 みんな で 心 を 1 つ に して 頑張りましょう 」 と 職員 に 話しました 。

東京 オリンピック まで 200日 東京 都庁 に 5つ の 色 の 光 とうきょう|おりんぴっく||ひ|とうきょう|とちょう||||いろ||ひかり 200 days to the Tokyo Olympics Five colored lights in the Tokyo Metropolitan Government Building

東京 オリンピック まで 200 日 東京 都庁 に 5 つ の 色 の 光 東京 オリンピック の 開会 式 まで 、 あと 200 日 に なりました 。 とうきょう|おりんぴっく||ひ|とうきょう|とちょう||||いろ||ひかり|とうきょう|おりんぴっく||かいかい|しき|||ひ||なり ました 200 days until the Tokyo Olympics. Five colors of light in the Tokyo Metropolitan Government 200 days before the opening ceremony of the Tokyo Olympics. 6 日 の 夜 、 東京 都庁 の 建物 が オリンピック の 5 つ の 色 の 光 で ライト アップ さ れました 。 ひ||よ|とうきょう|とちょう||たてもの||おりんぴっく||||いろ||ひかり||らいと|あっぷ||れ ました On the night of the 6th, the Tokyo Metropolitan Government Building was lit up with the Olympic lights of five colors. 午後 6 時 に なる と 、 高 さ 240 m の 都庁 の 建物 が 青 、 黄 、 黒 、 緑 、 赤 の 光 で 照らさ れました 。 ごご|じ||||たか||||とちょう||たてもの||あお|き|くろ|みどり|あか||ひかり||てらさ|れ ました At 6 pm, a 240 m high Tokyo Metropolitan Government Building was illuminated with blue, yellow, black, green and red lights. 歩いて いた 人 たち は 、 都庁 の 建物 を 見たり 、 写真 を 撮ったり して いました 。 あるいて||じん|||とちょう||たてもの||みたり|しゃしん||とったり||い ました The people walking were looking at the buildings of the Tokyo Metropolitan Government and taking pictures. 東京 オリンピック と パラリンピック の 公式 の ポスター も できました 。 とうきょう|おりんぴっく||||こうしき||ぽすたー||でき ました Official posters for the Tokyo Olympics and Paralympics have also been created. 日本 人 や 外国 人 の 画家 や 漫画 家 など が 作りました 。 にっぽん|じん||がいこく|じん||がか||まんが|いえ|||つくり ました Created by Japanese and foreign painters and manga artists. オリンピック の ポスター が 12、 パラリンピック の ポスター が 8 あります 。 おりんぴっく||ぽすたー||||ぽすたー||あり ます There are 12 Olympic posters and 8 Paralympic posters. São 12 cartazes olímpicos e 8 cartazes paralímpicos. 東京 都 現代 美術 館 で 来月 16 日 まで 見る こと が できます 。 とうきょう|と|げんだい|びじゅつ|かん||らいげつ|ひ||みる|||でき ます You can see it at the Tokyo Metropolitan Museum of Contemporary Art until the 16th of next month. Você pode ver até o dia 16 do próximo mês no Museu Metropolitano de Arte Contemporânea de Tóquio. 日本 オリンピック 委員 会 の 山下 泰裕 会長 は 、 金 メダル を 30 個 取る こと を 目標 に して います 。 にっぽん|おりんぴっく|いいん|かい||やました|やすひろ|かいちょう||きむ|めだる||こ|とる|||もくひょう|||い ます Yasuhiro Yamashita, chairman of the Japan Olympic Committee, aims to get 30 gold medals. Yasuhiro Yamashita, presidente do Comitê Olímpico do Japão, estabeleceu a meta de ganhar 30 medalhas de ouro. 山下 会長 は 今年 初めて 仕事 を する 日 に 、「 みんな で 心 を 1 つ に して 頑張りましょう 」 と 職員 に 話しました 。 やました|かいちょう||ことし|はじめて|しごと|||ひ||||こころ|||||がんばり ましょう||しょくいん||はなし ました On the first day of work this year, Chairman Yamashita told staff members, "Let's do our best together." No dia de seu primeiro emprego este ano, o presidente Yamashita disse à equipe: "Vamos todos trabalhar juntos como um só."