世界 から 猫 が 消えた なら :世界 から 映画 が 消えた なら:3
せかい||ねこ||きえた||せかい||えいが||きえた|
Wenn die Katze aus der Welt verschwindet : Wenn der Film aus der Welt verschwindet : 3
If the cat disappeared from the world: If the movie disappeared from the world: 3
Si el gato desapareciera del mundo: si la película desapareciera del mundo: 3
Si le chat disparaissait du monde : Si le film disparaissait du monde : 3
세상에서 고양이가 사라졌다면 : 세상에서 영화가 사라졌다면: 문선명
Se o gato desaparecesse do mundo : Se o filme desaparecesse do mundo : 3
Om katten försvann från världen: om filmen försvann från världen: 3
如果猫从世界上消失:如果电影从世界上消失:3
如果猫从世界上消失 : 如果电影从世界上消失 : 3
「 どう 、 選べた ?
|えらべた
"How did you choose?
"Bagaimana kamu bisa memilihnya?"
」
映画 館 に たどりついた 僕 を 迎え ながら 、 彼女 は 尋ねた 。
えいが|かん|||ぼく||むかえ||かのじょ||たずねた
"I caught my arrival at the movie theater, she asked.
"Aku menangkap kedatanganku di bioskop, dia bertanya.
なるほど ね 。
Saya melihat.
なかなか いい チョイス じゃ ない 」
そう 言い ながら 彼女 は DVD の パッケージ を 開ける 。
||||||いい||かのじょ||dvd||ぱっけーじ||あける
It's not a nice choice. "While saying that, she can open the DVD package.
そして 言葉 を 失った 。
|ことば||うしなった
And I lost my words.
Dan saya kehilangan kata-kata saya.
そこ に は ディスク が 入って い なかった 。
|||でぃすく||はいって||
There was no disc in it.
Nie było w nim dysku.
里面没有光盘。
空 の パッケージ だった のだ 。
から||ぱっけーじ||
It was an empty package.
To była pusta paczka.
あの レンタル ビデオ 屋 は 、 DVD の パッケージ ごと そのまま 貸す 古い システム な ので 、 たまに こういう ミス が あった 。
|れんたる|びでお|や||dvd||ぱっけーじ|||かす|ふるい|しすてむ|||||みす||
That rental video shop is an old system that lends the DVD package as it is, so occasionally there was such a mistake.
Ponieważ ten wypożyczony sklep wideo to stary system, który wypożycza cały pakiet DVD, czasami popełniłem taki błąd.
しかし まさか の この タイミング で !
||||たいみんぐ|
But no way at this timing!
Ale w tym nieoczekiwanym momencie!
但就在这个意想不到的时刻!
ツタヤ 、 痛恨 の ミス だ よ 。
|つうこん||みす||
Tsutaya, it's a painful mistake.
Tsutaya, to bolesny błąd.
ツタヤ 。
でも そう だ 。
『 フォレスト ・ ガンプ 』 でも 言って いた な 。
|||いって||
I was saying "Forest · Gump".
「 人生 は チョコレート 箱 の ようだ 。
じんせい||ちょこれーと|はこ||
"Life is like a chocolate box.
開けて み ない と 分から ない 」 と 。
あけて||||わから||
I do not know until I open it. "
本当に 開けて み ない と 分から ない 。
ほんとうに|あけて||||わから|
I really do not know if I try to open it.
こんな もの だ 、 僕 の 人生 は 。
|||ぼく||じんせい|
寄って みれば 悲劇 だ けれども 、 引いて みれば 喜劇 な のだ 。
よって||ひげき|||ひいて||きげき||
Although it is a tragedy if it comes close, it is a comedy if it is pulled.
仔细一看,这是一部悲剧,但仔细一看,却是一部喜剧。
「 どう する の ?
いく つ か フィルム も ある けれど ……」
僕 は しばらく 考え込み 、 そして ある 結論 を 出した 。
|||ふぃるむ||||ぼく|||かんがえこみ|||けつろん||だした
There are some films ... "I thought for a while and came to a conclusion.
有一些电影,但是……”我想了一会儿,得出了一个结论。
いや 、 もう 結論 は ずいぶん 前 に 出て いた の かも しれ ない 。
||けつろん|||ぜん||でて|||||
No, the conclusion may have been out long ago.
不,也许很早之前就已经得出结论了。
人生 の 最後に どの 映画 を 観る の か 。
じんせい||さいごに||えいが||みる||
Which movie do you watch at the end of your life?
たどりついた 答え は 、 とても 簡単な こと だった 。
|こたえ|||かんたんな||
The answer I arrived at was very simple.
僕 は 劇場 に 入り 座る 。
ぼく||げきじょう||はいり|すわる
I enter the theater and sit down.
学生 時代 から の 定 位置 だ 。
がくせい|じだい|||てい|いち|
It is a fixed position since I was a student.
「 はじめる よ ー 」
映写 室 から 彼女 の 声 が 聞こえ 、 上映 が 始まる 。
||-|えいしゃ|しつ||かのじょ||こえ||きこえ|じょうえい||はじまる
"Begin!" Her voice is heard from the projection room, and the screening begins.
“开始吧!”我听到放映室里传来她的声音,放映开始了。
スクリーン に 光 が 投射 さ れる 。
すくりーん||ひかり||とう い||
Light is cast on the screen.
だが そこ に は 空白 が ある 。
||||くうはく||
ただ 白い 長方形 の 光 が 、 スクリーン を 照らして いる 。
|しろい|ちょうほうけい||ひかり||すくりーん||てらして|
Just a white rectangular light is illuminating the screen.
僕 は 、 何も 選ば なかった 。
ぼく||なにも|えらば|
I did not choose anything.
映写 室 から 、 客席 と スクリーン を 写して いる 。
えいしゃ|しつ||きゃくせき||すくりーん||うつして|
From the projection room, the audience and the screen are being photographed.
一 本 の 映画 を 記録 した 写真 だ と いう 。
ひと|ほん||えいが||きろく||しゃしん|||
It is said to be a photograph that recorded a movie.
据说这是一张记录一部电影的照片。
映画 が はじまる の と 同時に シャッター を 開き 、 映画 終了 と ともに シャッター を 下ろす 。
えいが|||||どうじに|しゃったー||あき|えいが|しゅうりょう|||しゃったー||おろす
Open the shutter at the same time as the movie starts and lower the shutter with the end of the movie.
電影開始時快門打開,電影結束時快門降低。
二 時間 分 すべて の シーン の 光 を 吸収 した スクリーン は 真っ白い 長方形 と して 写真 に 記録 さ れる 。
ふた|じかん|ぶん|||しーん||ひかり||きゅうしゅう||すくりーん||まっしろい|ちょうほうけい|||しゃしん||きろく||
The screens that absorb light of all scenes for two hours are recorded as pictures in a pure white rectangle.
Ekran, który pochłania światło wszystkich scen przez dwie godziny, jest rejestrowany na zdjęciu jako biały prostokąt.
僕 の 人生 も そう な の かも しれ ない 。
ぼく||じんせい|||||||
Maybe that's the case in my life.
一 本 の 映画 に は 、 悲劇 で 喜劇 な 僕 の 人生 が 映し出さ れて いる 。
ひと|ほん||えいが|||ひげき||きげき||ぼく||じんせい||うつしださ||
In one movie, tragedy and comedy my life is reflected.
我的生活,无论是悲惨的还是喜剧的,都在一部电影中反映出来。
でも それ を 一 枚 の 写真 に おさめる のならば 、 そこ に 残る の は 真っ白な スクリーン な のだ 。
|||ひと|まい||しゃしん||||||のこる|||まっしろな|すくりーん||
But if you put it in a single picture, what remains there is a pure white screen.
但如果你用一张照片捕捉到这一切,剩下的就是纯白色的屏幕。
但如果你用一張照片捕捉到這一切,剩下的就是純白色的螢幕。
様々な 喜怒哀楽 を 通り抜け 、 僕 の 人生 は 真っ白な 映画 と して 記録 さ れる 。
さまざまな|きどあいらく||とおりぬけ|ぼく||じんせい||まっしろな|えいが|||きろく||
Through various emotions, my life is recorded as a pure white movie.
我的一生,走過的各種喜怒哀樂,都會被記錄成一部純白色的電影。
そこ に は 何も ない 。
|||なにも|
ただ 潔い ほど の 空白 が そこ に ある だけ だ 。
|いさぎよい|||くうはく||||||
Just a blank space is there.
那里只有一个空白区域。
映画 を 久しぶりに 観る と 、 以前 と まったく 違う 印象 に なる こと が ある 。
えいが||ひさしぶりに|みる||いぜん|||ちがう|いんしょう|||||
When you watch a movie for the first time in a long time, there are things that make it quite different from the previous one.
つまり その とき に 、 自分 が 変わった と いう こと に 気付か さ れる 。
||||じぶん||かわった|||||きづか||
In other words, you realize that you have changed.
换句话说,在那一刻,你意识到你已经改变了。
自分 の 人生 が 映画 な のだ と したら 、 きっと その ときどき で 自分 の 人生 へ の 見方 は 変わる 。
じぶん||じんせい||えいが|||||||||じぶん||じんせい|||みかた||かわる
If my life is a movie, I will surely change my perspective on my life at that time.
如果你把你的生活想象成一部电影,那么你看待生活的方式肯定会随着时间的推移而改变。
大嫌い だった あの シーン が 愛おしく なって いたり 、 あれ だけ 悲しかった シーン で 笑って しまったり 、 大好きだった ヒロイン の こと を 、 いつの間にか 忘れて いたり 。
だいきらい|||しーん||あい おしく|||||かなしかった|しーん||わらって||だいすきだった|ひろいん||||いつのまにか|わすれて|
That scene that I hated disappointed, I fell in love with that scary scenes that much, I forgot about the heroine I loved so long ago.
一个让我讨厌的场景让我变得可爱,一个让我悲伤的场景让我发笑,不知不觉间,我已经忘记了我喜欢的女主角。
僕 が いま 思い出す の は 、 母さん と 父 と の 良い 思い出 ばかり だ 。
ぼく|||おもいだす|||かあさん||ちち|||よい|おもいで||
All I remember now is the good memories of my mom and dad.
我现在所记得的都是与父母的美好回忆。
『 E . T .』 を 観た のだ 。
e|t||みた|
I saw "E. T."
映画 館 の 中 は 真っ暗 で 、 音 が 大きくて 、 ポップコーン の 匂い が 充満 して いた 。
えいが|かん||なか||まっくら||おと||おおきくて|||におい||じゅうまん||
The inside of the movie theater was pitch black, loud, and filled with the smell of popcorn.
右 に 父 が 座り 、 左 に 母さん が 座った 。
みぎ||ちち||すわり|ひだり||かあさん||すわった
僕 は 暗い 映画 館 の なか で 両親 に 挟ま れ 、 逃げ出し たい けれど も 逃げ出せ ない 状態 で おびえ ながら スクリーン を 見つめて いた 。
ぼく||くらい|えいが|かん||||りょうしん||はさま||にげだし||||にげだせ||じょうたい||||すくりーん||みつめて|
I was caught by my parents in a dark movie theater and I wanted to run away, but I was staring at the screen while scaring in a state I could not escape.
だから 映画 の 内容 は ほとんど 覚えて い ない 。
|えいが||ないよう|||おぼえて||
That's why I hardly remember the contents of the movie.
ただ ひと つ だけ 、 E . T . を 乗せた 少年 エリオット の 自転車 が 空 を 飛ぶ シーン だけ は 強烈に 覚えて いる 。
||||e|t||のせた|しょうねん|||じてんしゃ||から||とぶ|しーん|||きょうれつに|おぼえて|
あの とき の 、 叫び たく なる ような 、 泣き たく なる ような 、 とにかく これ が 映画 な のだ と 、 圧倒 的な 感動 に 打ちのめさ れた こと を いま でも 思い出す 。
|||さけび||||なき|||||||えいが||||あっとう|てきな|かんどう||うちのめさ||||||おもいだす
Even now I still remember what was overwhelmingly impressed that this is a movie, like that I want to cry, I want to cry at that time.
我仍然记得那种压倒性的情感,让我想尖叫、哭泣,并意识到这毕竟是一部电影。
我仍然記得那種壓倒性的情感,讓我想尖叫、哭泣,並意識到這畢竟是一部電影。
あの とき 僕 は 父 の 手 を 強く 握り 、 父 も 僕 の 手 を 強く 握り 返して くれた 。
||ぼく||ちち||て||つよく|にぎり|ちち||ぼく||て||つよく|にぎり|かえして|
At that time, I squeezed my father's hand, and my dad also squeezed my hand back.
数 年 前 、 デジタルリマスター した 『 E . T .』 が 深夜 に テレビ で 放送 さ れて いた 。
すう|とし|ぜん|||e|t||しんや||てれび||ほうそう|||
A few years ago, the digitally remastered "ET" was broadcast on television at midnight.
CM を 挟み ながら 映画 を 観る の は 苦手な ので 消そう と 思った が 、 観 始める と やはり 面白く 、 ぐいぐい と 引きこま れ 観 入って しまった 。
cm||はさみ||えいが||みる|||にがてな||けそう||おもった||かん|はじめる|||おもしろく|||ひきこま||かん|はいって|
I thought that it was going to erase because I am not good at watching a movie while sandwiching CM, but when I started watching it was still interesting, I was taken into consideration and I took in the view.
我不喜欢看中间有广告的电影,所以我想把它关掉,但当我开始看时,我发现它很有趣,我忍不住就上瘾了。
我不喜歡看中間有廣告的電影,所以我想把它關掉,但當我開始看時,我發現它很有趣,我忍不住就上癮了。
あれ から 二十五 年 が 経過 して いた 。
||にじゅうご|とし||けいか||
Twenty-five years had passed since then.
だが 、 僕 は また 同じ シーン で あふれる 涙 を 止める こと が でき なかった 。
|ぼく|||おなじ|しーん|||なみだ||とどめる||||
But I couldn't stop the tears from welling up again at the same scene.
三 歳 の とき と 同じ ように 感動 した わけで は ない 。
みっ|さい||||おなじ||かんどう||||
I wasn't as impressed as I was when I was three years old.
我不再像三岁时那样印象深刻。
そして 僕 の 右 に 座って いた 父 と は もう 何 年 も 話して おら ず 、 会って も い ない 。
|ぼく||みぎ||すわって||ちち||||なん|とし||はなして|||あって|||
And I have not spoken to the father who was sitting on my right for many years and I have not met him.
左 に 座って いた 母さん は もう この 世界 に は い ない 。
ひだり||すわって||かあさん||||せかい||||
The mother sitting on the left is no longer in this world.
坐在左边的母亲已经不在这个世界上了。
僕 は 空 を 飛べ ない こと を 知っていて 、 そして あの とき の あの 時間 が 二度と 戻って こ ない こと を 知っている 。
ぼく||から||とべ||||しっていて||||||じかん||にどと|もどって|||||しっている
I know that I can not fly the sky, and I know that time will never come back again.
我知道我不会飞,我也知道那样的时光永远不会回来。
大人 に なって 得た もの と 失った もの 。
おとな|||えた|||うしなった|
What I gained and lost as an adult.
もう 二度と 取り戻せ ない 、 感動 や 感情 。
|にどと|とりもどせ||かんどう||かんじょう
Impressions and emotions that can never be regained.
その こと を 思う と 、 なぜ だ か 無性に 悲しくて 涙 が 止まら なかった のだ 。
|||おもう|||||ぶしょうに|かなしくて|なみだ||とまら||
When I think about it, for some reason I was so sad that I couldn't stop crying.
映画 館 の なか で ひと り きり で 、 真っ白い スクリーン を 見上げ ながら 僕 は 考える 。
えいが|かん||||||||まっしろい|すくりーん||みあげ||ぼく||かんがえる
I think while looking up at the white screen in the movie theater.
独自一人在电影院里,我抬头看着白色的银幕,心里想着。
少なくとも ラブ ロマンス で は ない だろう 。
すくなくとも|らぶ|ろまんす||||
It will not be at least love romance.
チャップリン は 晩年 に 言った 。
||ばんねん||いった
Chaplin said in his later years.
だが 人 を 笑わ せた 。
|じん||わらわ|
But he made people laugh.
悪く ない だろ 」
フェリーニ も 言った 。
わるく||だ ろ|||いった
It's not bad, "Fellini said.
笑顔 の 父 と 母 。
えがお||ちち||はは
A smiling father and mother.
集まって くる 親戚 。
あつまって||しんせき
Relatives gathering.
代わる代わる 僕 を 抱き 、 手 を 握り 顔 を 触る 。
かわるがわる|ぼく||いだき|て||にぎり|かお||さわる
Hold me in turn, hold my hand and touch my face.
他們輪流擁抱我,握住我的手,撫摸我的臉。
そこ から 寝がえり を うち 、 はいはい を して 、 ようやく 立ち上がり 、 よちよち と 歩き 始める 。
||ねがえり|||は いはい||||たちあがり|よち よち||あるき|はじめる
I sleeping from there, I huge, I finally get up and finally start walking.
从那里开始,他翻滚,爬行,最后站起来,开始摇摇晃晃。
その 姿 に 父 と 母 は 一喜一憂 し ながら 、 服 を 買い 、 食べ物 を 与え 、 精一杯 遊ぶ 。
|すがた||ちち||はは||いっきいちゆう|||ふく||かい|たべもの||あたえ|せいいっぱい|あそぶ
Father and mother were happy and sad to see them, buying clothes, giving them food, and playing with them as much as they could.
なんて こと は ない 平凡な 人生 の スタート 。
||||へいぼんな|じんせい||すたーと
There is no such thing as a start of an ordinary life.
平凡的人生开始。
でも これ 以上 ない 幸せな オープニング だ 。
||いじょう||しあわせな||
But it's the happiest opening I've ever had.
但这真是一个令人高兴的开头。
怒り 、 泣き 、 笑い 、 少しずつ 大きく なって いく 僕 。
いかり|なき|わらい|すこしずつ|おおきく|||ぼく
I get angry, I cry, I laugh, and little by little I grow bigger.
しだいに 父 と 会話 を し なく なる 。
|ちち||かいわ||||
Gradually, she stopped talking to her father.
あれ だけ 共に 時間 を 過ごした のに 、 なぜ だろう か 。
||ともに|じかん||すごした||||
Even though I spent all that time, why?
Zastanawiałem się, dlaczego spędziłem tyle czasu razem.
在一起度过了这么多时间之后,我想知道为什么。
理由 は 特に 見当たら ない 。
りゆう||とくに|みあたら|
There are no particular reasons.
Nie widzę żadnego konkretnego powodu.
我找不到任何特别的原因。
ある 日 、 家 に やってきた 猫 。
|ひ|いえ|||ねこ
One day, a cat came to my house.
有一天,一只猫来到我家。
名前 は レタス 。
なまえ||れたす
The name is lettuce.
母 と 僕 と レタス の 幸せな 時間 。
はは||ぼく||れたす||しあわせな|じかん
Happy time for my mother, me and lettuce.
だが レタス は 死に 、 母 も 死 んだ 。
|れたす||しに|はは||し|
But lettuce died, and so did my mother.
映画 の もっとも 悲劇 的な シーン である 。
えいが|||ひげき|てきな|しーん|
It is the most tragic scene in the film.
残さ れた キャベツ と 僕 。
のこさ||きゃべつ||ぼく
The leftover cabbage and me.
ふたり で 生きて いく こと に 決めた 。
ふた り||いきて||||きめた
I decided to live in the second place.
その 場所 に 父 は い ない 。
|ばしょ||ちち|||
There is no father in that place.
僕 は 郵便 配達 の 仕事 を 始め 、 平凡な 毎日 が 続く 。
ぼく||ゆうびん|はいたつ||しごと||はじめ|へいぼんな|まいにち||つづく
I started my postal delivery job and the mundane days continue.
退屈 だ 。
たいくつ|
Boring.
すべて が 凡庸 な シーン と 、 軽薄な セリフ の 積み重ね だ 。
||ぼんよう||しーん||けいはくな|せりふ||つみかさね|
Everything is a mediocre scene and a pile of fiery serifs.
一切不过是平庸的场景和无聊的台词的堆砌。
なんて 安い 映画 な のだろう 。
|やすい|えいが||
What a cheap movie it is.
Co za tani film!
しかも 、 この 映画 の 主人公 ( 僕 !
||えいが||しゅじんこう|ぼく
Moreover, the protagonist of the film (me!
而且,这部电影的主角(我!
) は 、 自分 の 生きる 意味 や 価値 に 向き合わ ない 、 無気力 で 面白み の ない 男 だ 。
|じぶん||いきる|いみ||かち||むきあわ||むきりょく||おもしろみ|||おとこ|
) Is a lethargic and funny man who does not face the meaning and value of his life.
)是一个冷漠无趣的人,不正视自己生命的意义或价值。
)是個冷漠無趣的人,不正視自己生命的意義或價值。
そのまま 書いて も 話 に なら ない 。
|かいて||はなし|||
It is not worth talking about if you write it as it is.
即使我照原样写,也没有任何意义。
だから 、 脚本 は なるべく 端的に 、 かつ 劇的に 脚色 して しまおう 。
|きゃくほん|||たんてきに||げきてきに|きゃくしょく||
So, the script will adapt as dramatically as possible and dramatically.
因此,剧本应该尽可能简单而富有戏剧性。
因此,劇本應該盡可能簡單而富有戲劇性。
セット は 地味 で も いい から 、 せめて 味 の ある もの に しよう 。
せっと||じみ||||||あじ|||||
Let the set be plain, so let's taste at least.
小道具 は 充実 さ せて 、 衣装 は 白 と 黒 で 結構 。
こどうぐ||じゅうじつ|||いしょう||しろ||くろ||けっこう
The props are substantial, and the costumes are fine in black and white.
道具很多,服装有白色和黑色。
編集 は どう だ 。
へんしゅう|||
How about editing?
编辑怎么样?
退屈な シーン ばかり だ から どんどん 編集 する しか ない 。
たいくつな|しーん|||||へんしゅう|||
It's just boring scenes, so I have no choice but to edit more and more.
でも そうして いく と 五 分 くらい の 映画 に なって しまい そうだ 。
||||いつ|ぶん|||えいが||||そう だ
但如果我这样做,它可能最终会成为一部五分钟的电影。
まずい 。
なるべく 通し で 見て みよう 。
|とおし||みて|
Let's take a look through it as much as possible.
尝试尽可能多地查看它。
如果可能的話,讓我們完整地看看它。
見 たく ない シーン ばかり が やたら と 長い 。
み|||しーん|||||ながい
The scenes that I don't want to see are too long.
这只是一个漫长的场景,充满了我不想看到的场景。
逆 に もう 少し 見 たい と 思った シーン は 、 いい ところ で カット が かかって しまう 。
ぎゃく|||すこし|み|||おもった|しーん|||||かっと|||
On the contrary, the scene that I wanted to see a little more is cut at a good place.
另一方面,我想多看一点的场景最终被剪到了正确的地方。
そんな 人生 だ 。
|じんせい|
どんな 音楽 が かかる の か 。
|おんがく||||
Jakiego rodzaju muzyki to zajmuje?
ピアノ の 流麗な メロディー か 、 壮大な オーケストラ か 。
ぴあの||りゅうれいな|めろでぃー||そうだいな|おーけすとら|
Is it a flowing piano melody or a magnificent orchestra?
いや 軽快な ギター の 伴奏 かも しれ ない 。
|けいかいな|ぎたー||ばんそう|||
It may be an accompaniment of a light guitar.
いずれにせよ 是非 これ だけ は お 願い し たい 。
いずれ に せよ|ぜひ|||||ねがい||
In any case, I would like to ask for this.
悲しい シーン に こそ 明るい 音楽 を !
かなしい|しーん|||あかるい|おんがく|
Bright music is a sad scene!
そして 映画 が 出来上がる 。
|えいが||できあがる
And a movie is finished.
小さくて 地味で 、 きっと ヒット なんか し ない 映画 で 、 ひっそり と 公開 さ れ ひっそり と 終わる 映画 だろう 。
ちいさくて|じみで||ひっと||||えいが||||こうかい|||||おわる|えいが|
It's a movie that is small and plain, surely does not hit, it will be quietly finished movies quietly released.
这是一部不起眼的小电影,可能不会大受欢迎,并且会悄然上映,悄然结束。
やがて は レンタル ビデオ 屋 の 片隅 で 色あせて いく 映画 な の かも しれ ない 。
||れんたる|びでお|や||かたすみ||いろあせて||えいが|||||
Eventually it may be a movie that fades in a corner of a rental video shop.
ラスト シーン が 終わる 。
らすと|しーん||おわる
The last scene is over.
画面 が 暗転 する 。
がめん||あんてん|
The screen gets dark.
螢幕變黑。
エンド ロール が はじまる 。
えんど|ろーる||
End roll starts.
もし 自分 の 人生 が 映画 な のだ と したら 。
|じぶん||じんせい||えいが||||
If my life is a movie.
Co jeśli moje życie było filmem?
僕 は エンド ロール の あと も 、 その 人 の なか に 残る 映画 であり た い 。
ぼく||えんど|ろーる|||||じん||||のこる|えいが|||
I want to be a movie left in that person even after the end roll.
我希望它成为一部即使在片尾字幕播放后也能留在人们心中的电影。
たとえ 小さく 地味な 映画 だ と して も 、 その 映画 に 人生 を 救わ れ 、 励まさ れた 人 が いて 欲しい 。
|ちいさく|じみな|えいが||||||えいが||じんせい||すくわ||はげまさ||じん|||ほしい
Even if it is a small and soggy movie, I want the movie to save my life and encouraged people.
エンド ロール の あと も 人生 は 続いて いく のだ 。
えんど|ろーる||||じんせい||つづいて||
Life goes on after the end roll.
誰 か の 記憶 の 中 で 僕 の 人生 が 続いて いく こと を 、 心から 願った 。
だれ|||きおく||なか||ぼく||じんせい||つづいて||||こころから|ねがった
I sincerely hope that my life will continue in someone's memory.
二 時間 の 上映 が 終わった 。
ふた|じかん||じょうえい||おわった
The two-hour screening has ended.
」
映画 館 を 出た ところ で 、 彼女 は 僕 に 尋ねた 。
えいが|かん||でた|||かのじょ||ぼく||たずねた
As she left the cinema, she asked me.
」
「 ごめん 、 分から ない よ 」
僕 は 分から なかった 。
|わから|||ぼく||わから|
"I'm sorry I do not understand" I did not understand.
” “对不起,我不明白。”我不明白。
自分 が 死ぬ こと が 悲しい の か 、 それとも 世界 から 大切な もの が 消えて いく こと が 悲しい の か 。
じぶん||しぬ|||かなしい||||せかい||たいせつな|||きえて||||かなしい||
Czy to smutne, że umrzeć, czy smutne jest stracić coś ważnego ze świata?
自分 でも よく 分から なかった 。
じぶん|||わから|
Też tak naprawdę tego nie rozumiałem.
「 もし 、 本当に 辛くて 苦しくて 、 どう しよう も ない とき は 、 いつでも 来て いい から 」
彼女 は 言った 。
|ほんとうに|からくて|くるしくて||||||||きて|||かのじょ||いった
"If it is really painful and painful, and I can come anytime, I can come anytime," she said.
」
彼女 が 背後 から 声 を かける 。
かのじょ||はいご||こえ||
"She speaks from behind.
„Woła z tyłu.
」
「 また ?
" " Również ?
」
「 ほんとに 最後 だ から !
|さいご||
„” To naprawdę ostatni!
」
そう 叫んだ 彼女 は 泣いて いた 。
|さけんだ|かのじょ||ないて|
Płakała, płakała.
なぜ だ か 分かる ?
|||わかる
Czy rozumiesz dlaczego?
」
その 質問 の 答え 。
|しつもん||こたえ
Odpowiedź na to pytanie.
それ だけ は よく 覚えて いた 。
||||おぼえて|
Pamiętałem tylko to.
ブエノスアイレス から の 帰り の 飛行機 で 、 僕 が ずっと 願って いた こと 。
ぶえのすあいれす|||かえり||ひこうき||ぼく|||ねがって||
Podczas mojego lotu powrotnego z Buenos Aires, czego zawsze chciałem.
彼女 と 別れた 後 も 、 しばらく の あいだ ずっと 願って いた こと 。
かのじょ||わかれた|あと||||||ねがって||
I have been wishing for a long time, even after my breakup with her.
Nawet po rozstaniu z nią miałem nadzieję na chwilę.
「 分かる よ 」
「 じゃあ 教えて 」
「…… ひょっとしたら 今度 は ハッピーエンド に なる かも しれ ない と 思う から 」
「 正解 !
わかる|||おしえて||こんど|||||||||おもう||せいかい
"You understand" "Then tell me" then ... ... I guess you might get a happy end next time, "he said." Correct!
„Rozumiem.” „Więc powiedz mi.” „… Myślę, że tym razem może to być szczęśliwe zakończenie.” „Prawidłowa odpowiedź!”
“我明白。”“那就告诉我吧。”“……我想也许这一次我们会有一个幸福的结局。”“正确!
」
そう 言う と 、 彼女 は 乱暴に 袖 で 涙 を 拭い 「 フォース と 共に あら ん こと を !
|いう||かのじょ||らんぼうに|そで||なみだ||ぬぐい|ふぉーす||ともに||||
That's right, she wiped her tears wildly with her sleeve "Do not be with the Force!
„Powiedziała z grubsza, otarła łzy rękawem:„ Mocą!
”说完,她粗鲁地用袖子擦了擦眼泪,说道:“愿原力与你同在!”
」說完,她粗魯地用袖子擦了擦眼淚,說:“願原力與你同在!”
」 と 、 大きく 手 を 振った 。
|おおきく|て||ふった
Uścisnąłem rękę.
ブンブン と 音 が 聞こえ そうな ほど 、 元気に 、 大きく 手 を 振った 。
||おと||きこえ|そう な||げんきに|おおきく|て||ふった
He waved his hands so vigorously and loudly that you could almost hear them buzzing.
Uścisnąłem dłoń tak energicznie, że usłyszałem bzyczący dźwięk.
「 アイル ・ ビー ・ バック !
||ばっく
"I'll Be Back!
"Wrócę!
“我会回来的!
」
僕 は ぐっと 涙 を 堪え ながら 応えた 。
ぼく|||なみだ||こらえ||こたえた
"I responded with a lot of tears enduring.
Odpowiedziałem, znosząc łzy.
そして ウィンク ( と いって も やはり 両目 を つぶって いる の だ が ) を して 、 映画 を 消した 。
||||||りょうめ|||||||||えいが||けした
アロハ が 映画 を 消す その とき に 、 僕 は 母さん の こと を 思い出して いた 。
あろは||えいが||けす||||ぼく||かあさん||||おもいだして|
When Aloha erased the movie, I remembered my mother.
いや 、 母さん と いう より は 、 母さん が 好きだった イタリア 映画 の こと を 。
|かあさん|||||かあさん||すきだった|いたりあ|えいが|||
『 道 』 と いう 古い イタリア 映画 だ 。
どう|||ふるい|いたりあ|えいが|
ザンパノ は ジェルソミーナ の こと を 大切に 想い ながら も 、 うまく 接する こと が でき ず 、 ひどい 仕打ち を 続け る 。
||||||たいせつに|おもい||||せっする||||||しうち||つづけ|
Although Zanpano cherishes Gelsomina carefully, she can not get along well, and continues to do bad things.
儘管贊帕諾深切地關心著格爾索米娜,但他無法善待她,並繼續虐待她。
それ でも ジェルソミーナ は 献身 的に ザンパノ に 尽くす のだ が 、 ザンパノ は 体 が 弱って しまった ジェルソミーナ を 捨てて しまう 。
||||けんしん|てきに|||つくす|||||からだ||よわって||||すてて|
Even so, Gelsomina dedicates to Zanpano, but Zanpano throws away the weak Gelsomya.
数 年 後 、 海辺 の 街 に たどりついた ザンパノ は 、 そこ で かつて ジェルソミーナ が 歌って いた メロディー を 口ずさむ 女 に 出会う 。
すう|とし|あと|うみべ||がい||||||||||うたって||めろでぃー||くちずさむ|おんな||であう
A few years later, Zampano, who reached the seaside city, encounters a woman who does not drink a melody that Jersomina was singing.
そこ で 彼 は ジェルソミーナ が 死んだ こと を 知る 。
||かれ||||しんだ|||しる
There he knows that Jerusomina died.
ジェルソミーナ は 死んだ 。
||しんだ
でも 彼女 の 歌 が 残った 。
|かのじょ||うた||のこった
But her song remained.
ザンパノ は 彼女 の 歌 を 聴く こと で 、 彼女 を 愛して いた こと に 気付く 。
||かのじょ||うた||きく|||かのじょ||あいして||||きづく
そして 海辺 で 彼 は 泣く 。
|うみべ||かれ||なく
泣いて も 彼女 は 戻ら ない 。
ないて||かのじょ||もどら|
彼女 の こと を 愛して いた 。
かのじょ||||あいして|
なのに 大切に する こと が でき なかった 。
|たいせつに|||||
Although I could not cherish it.
Nie mogłem tego jednak pielęgnować.
「 ほとんど の 大切な こと は 、 失わ れた 後 に 気付く もの よ 」
母さん は その 映画 を 観 ながら よく 言って いた 。
||たいせつな|||うしなわ||あと||きづく|||かあさん|||えいが||かん|||いって|
"Most important things will notice after being lost." Mother said that while watching the movie.
„Większość najważniejszych rzeczy jest zauważalna po ich zagubieniu.” Matka powiedziała dobrze podczas oglądania filmu.
いま の 僕 が そう だ 。
||ぼく|||
That's what I am right now.
Właśnie tym jestem teraz.
いま 僕 は 映画 を 失う こと が 心底 悲しく 、 心底 切ない のだ 。
|ぼく||えいが||うしなう|||しんそこ|かなしく|しんそこ|せつない|
Now I am sad and sorry that I will lose a movie.
Teraz bardzo mi przykro z powodu utraty filmu i jestem naprawdę smutny.
なんて 自分勝手な の だろう と 思う 。
|じぶんかってな||||おもう
Zastanawiam się, jak samolubny.
失う と 気付いた とき に 、 無数の 映画 たち が いかに 自分 を 支え 、 自分 を 形作って いる か と いう こと に 気付いた のだ 。
うしなう||きづいた|||むすうの|えいが||||じぶん||ささえ|じぶん||かたちづくって|||||||きづいた|
When I realized that I lost, I noticed how innumerable films were supporting myself and shaping myself.
それ でも 僕 は 自分 の 命 が 惜しかった 。
||ぼく||じぶん||いのち||おしかった
But I wanted to spare my life.
Mimo to tęskniłem za życiem.
そして 陽気な 悪魔 は 、 続けて 次に 消す もの を 告げた 。
|ようきな|あくま||つづけて|つぎに|けす|||つげた
And the hilarious demon told me what to do next.
I przezabawny diabeł kontynuował, mówiąc mu, co dalej wymazać.
然后快乐的魔鬼继续告诉他下一步要删除什么。