×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Anna Cher: Russian from the Heart, Russian Listening Practice: Russian culture vs. American culture

Russian Listening Practice: Russian culture vs. American culture

Расскажи, пожалуйста, пару слов о себе. Откуда ты и сколько лет ты живешь в Нью-Йорке?

Я приехала три года назад из Москвы, Россия.

Занимаюсь актерским мастерством здесь,

наслаждаюсь жизнью в Нью-Йорке.

Жень, вот говорят, что между российской культурой и американской культурой,

между нашими менталитетами существует большая разница.

Ты согласна, что так и есть?

Я согласна, что существует разница,

причем раньше я думала, что это предрассудки,

но сейчас, чем больше в моей жизни

появляется американских друзей,

я понимаю, что это правда.

Мы по-разному расставляем акценты,

мы по-разному... обращаем внимание на разные вещи

и у нас немножко по-разному выстроены приоритеты, скажем так.

Мне кажется, в этом и есть разница менталитетов.

Ну вот очень интересно, в чем, в каких приоритетах у нас разница,

между нашими культурами?

Я думаю, что заложено в воспитании, в том, как,

например, даже элементарно

наши будничные, рутинные разговоры, встречаясь с людьми.

У американцев чаще они направлены на какие-то вот маленькие приятные будничные вещи.

Например, как прошел обед.

Русские люди чаще всего, во-первых, им требуется больше времени,

чтобы понять человека, раскрыться, у нас нет в нашем менталитете того,

что ты просто всем улыбаешься.

Что, как бы, как мне кажется

есть и плюс и минус.

И также мы больше любим постепенно, вот,

общаясь с людьми, рассуждать на какие-то более философские темы.

Эти знаменитые разговоры на кухне.

А вот банальный, наверное, вопрос, но

меня очень интересует твое мнение, в том числе.

Почему русские так мало улыбаются?

Вот такой известный стереотип.

У меня есть своя точка зрения,

мне интересно послушать твою.

Вот сейчас ты мне его задаешь,

и первое, что мне приходит, что мы, наверное, привыкли...

русские люди привыкли быть более осторожными,

как мне кажется, да, общаясь с людьми,

если, может быть, как раз-таки,

в американском менталитете больше пропагандируется то, что у всех всё хорошо,

и поэтому, ну, если у всех всё хорошо, со мной всё хорошо, с другим всё хорошо,

ну, как бы, ты более настроен.

А русскоязычные люди постсоветского пространства,

они сначала были осторожны, может быть, потому что и общение у нас

часто бывает на какие-то более такие глубокие темы, соответственно люди и

и осторожничают, прежде чем кого-то назвать другом.

Например, в американском менталитете легко люди говорят...

ты познакомился с человеком, ты его сразу называешь my new friend - мой новый друг.

В России, например, для меня лично сказать,

что кто-то мой друг - это для меня очень много значит.

Aбсолютно согласна, действительно, да, есть такая разница.

Xорошо, а вот скажи, ты любишь русскую культуру?

Да, я люблю русскую культуру

не только потому, что я воспитана в этой стране и, естественно, это часть меня.

Я должна ее любить.

Так как меня мир связал с миром кино и, в целом, искусства,

я много изучала культуру русскую

и много пересмотрела советского кино.

Я действительно получаю огромное удовольствие от

вообще, вот, познания, в принципе, человеческой природы и психологии,

что, как мне кажется, очень часто в России именно исследуется в искусстве.

Согласна. А вот можешь дать какие-то конкретные рекомендации,

вот что бы ты рекомендовала посмотреть, послушать, почитать?

Я советую, безусловно, советскую классику в кино.

Ну, конкретно какие-нибудь несколько названий?

Я советую фильм 'Девчата", он один из моих любимых.

Я советую фильме 'Летят журавли'.

Интересный выбор, да.

Я считаю, что...

я подмечаю то, что 'Летят журавли' отличается... фильм

от всего многообразия советских фильмов именно операторской работой

насколько я помню, "Оскар" был дан...

Да.. нет, они получили Пальмовую ветвь, по-моему, Канскую.

Ну, действительно это отличается от того, как остальные фильмы сняты.

Более, как раз, такие... европейское и американское видение.

И мне нравится фильм 'Восхождение' Ларисы Шепитько.

Он более глубинный, если как раз-таки понять русскую душу,

то мне кажется это хороший показатель.

Военные времена, и это интересный фильм, который трогает.

Очень интересная рекомендация,

я даже об этом режиссере до тебя не слышала.

Так что, друзья, давайте исследовать глубже культуру.

Ну вот а музыка? А книги? Что-нибудь отсюда.

Музыку я очень люблю как раз-таки

саундтрек из советских фильмов, те же "Девчата" или "Я иду шагаю по Москве'.

Очень люблю и также рекомендую мультфильм "Бременские музыканты"

музыка оттуда... обожаю с детства.

Ну а литература?

Не хочется рекомендовать классику, потому что это самое очевидное тоже здесь.

Я бы порекомендовала Довлатова...

почитать его, потому что это писатель, который как раз-таки впоследствии

эмигрировал в Америку, и он знает разницу менталитетов, и у него интересный слог.

И в целом его рассказы - они...

Да, согласна, очень хорошая рекомендация.

Да, Сергей Довлатов, друзья, более менее, наверное, наш современник, да

можно его назвать нашим, по сути, современником, так что язык очень хороший.

Женя, расскажи, пожалуйста, что

кардинально изменилось в твоей жизни после твоего переезда в Америку?

Актёрское мастерство.

Ты стала актрисой?

Становлюсь.

Хорошо, становишься актрисой.

Да, я работала в киноиндустрии в России,

училась на кинопродюсера, но думала, что я больше не буду ни как связаны с миром кино,

но когда приехала в Америку, мир меня просто привел в актерское мастерство,

чему я очень рада и я думаю, что как раз таки вот этот менталитет американцев

и открытость к тому, чтобы поощрять чужое творчество,

он тоже способствовал тому, что я раскрылась,

я начала чаще... я чаще пою на улице,

я легче себя выражаю

и у меня вот проснулось желание заниматься этим.

Очень интересно. То есть правильно ли я тебя понимаю, что ты думаешь что здесь люди

более восприимчивы к творчеству других, более открыты,

более позволяют, что ли, другим творить?

Я это чувствую.

Мне кажется, что здесь легче, наверное, быть артистом

в любой сфере, потому что, во-первых,

действительно, люди более благосклонны, скажем так,

и чаще всего реакция американца на то, что ты делаешь,

она очень позитивная и положительная.

И, может быть...

и так как заложено, в принципе, в культуре американцев

ценить любой труд, я думаю, что да, я это очень ощутила.

Жень, ну вот Америка, как и Россия, страна огромная.

Почему ты выбрала жить именно в Нью-Йорке?

Первоначально всё просто:

что здесь не нужна машина.

Я не вожу, и это было просто,

но в конечном итоге я влюбилась в Нью-Йорк,

потому что ты здесь, как мне кажется, можешь найти всё.

Ты можешь здесь найти прекрасный океан

и если уехать на Rockaway Beach - частичка Калифорнии,

ты можешь найти здесь собственно саму самую активную часть в городе,

ты можешь найти спокойствие, всё, что тебе необходимо.

Мне это очень нравится.

Опять же, да, и архитектура,

потому что первые недели моего пребывания в Нью-Йорке

сопровождались тем, что я очень много плакала,

я восторгалась архитектурой, красотой города.

Синдром Стендаля, да,

насколько я знаю, называется.

Да, синдром, когда человек настолько восхищен прекрасным,

что начинает рыдать.

Так что, вот такой диагноз тебе поставили.

Я не знала, что такой синдром есть.

Ну, да, да, есть такой синдром Стендаля.

Хорошо, Женечка, спасибо тебе огромное за интервью.

Друзья, надеюсь, что вам было интересно и полезно

послушать Женю.

Если вам понравилось, пожалуйста, дайте нам знать

в своих комментариях и своими лайками.

И увидимся в следующем видео

Спасибо большое, пока-пока!

Russian Listening Practice: Russian culture vs. American culture Russische Hörverstehensübungen: Russische Kultur vs. Amerikanische Kultur Amerikanische Kultur Russian Listening Practice: Russian Culture vs. American culture Práctica de comprensión oral en ruso: cultura rusa frente a cultura estadounidense cultura americana Pratique de l'écoute en russe : Culture russe vs. culture américaine Pratica di ascolto del russo: cultura russa vs. cultura americana. Cultura americana Prática de Audição em Russo: Cultura russa vs. cultura americana Cultura americana Russian Listening Practice: Russian culture vs. American culture Rusça Dinleme Alıştırması: Rus kültürü vs. Amerikan Kültürü 俄语听力练习:俄罗斯文化与俄罗斯文化美国文化

Расскажи, пожалуйста, пару слов о себе. Откуда ты и сколько лет ты живешь в Нью-Йорке? Bitte erzählen Sie uns ein paar Worte über sich. Woher kommen Sie und wie lange leben Sie schon in New York? Tell me, please, a few words about yourself. Where are you from and how long have you lived in New York? Parlez-nous un peu de vous. D'où venez-vous et depuis combien d'années vivez-vous à New York ?

Я приехала три года назад из Москвы, Россия. Ich kam vor drei Jahren aus Moskau, Russland. I arrived three years ago from Moscow, Russia. Je suis arrivé il y a trois ans de Moscou, en Russie.

Занимаюсь актерским мастерством здесь, Ich studiere hier Schauspiel, I'm doing acting here Je prends des cours de théâtre ici, burada oyunculuk yapıyorum

наслаждаюсь жизнью в Нью-Йорке. das Leben in New York zu genießen. I enjoy life in New York. profiter de la vie à New York. New York'ta hayattan zevk alıyorum.

Жень, вот говорят, что между российской культурой и американской культурой, Schenja, hier sagt man, dass es einen Unterschied zwischen der russischen Kultur und der amerikanischen Kultur gibt, Zhen, they say that between Russian culture and American culture, Zhen, on dit qu'il y a une différence entre la culture russe et la culture américaine, Zhen, derler ki, Rus kültürü ile Amerikan kültürü arasında,

между нашими менталитетами существует большая разница. Es gibt einen großen Unterschied zwischen unseren Mentalitäten. there is a big difference between our mentalities. il y a une grande différence entre nos mentalités. zihniyetlerimiz arasında büyük bir fark var.

Ты согласна, что так и есть? Sind Sie der Meinung, dass dies der Fall ist? Do you agree that it is? Êtes-vous d'accord pour dire que c'est le cas ? olduğuna katılıyor musunuz?

Я согласна, что существует разница, I agree that there is a difference Je reconnais qu'il y a une différence, katılıyorum fark var

причем раньше я думала, что это предрассудки, Und ich dachte immer, es sei ein Vorurteil, and before I thought it was prejudice, et je pensais que c'était un préjugé, ve bunun önyargı olduğunu düşünmeden önce,

но сейчас, чем больше в моей жизни but now the more in my life mais en ce moment, le plus dans ma vie ama şimdi hayatımda daha çok

появляется американских друзей, Amerikanische Freunde tauchen auf, American friends appear Des amis américains se présentent, Amerikalı arkadaşlar ortaya çıkıyor

я понимаю, что это правда. I understand that this is true. Je me rends compte que c'est vrai. Bunun doğru olduğunu anlıyorum.

Мы по-разному расставляем акценты, Wir haben unterschiedliche Schwerpunkte, We place emphasis in different ways, Nous mettons l'accent différemment, Farklı şekillerde vurgu yaparız,

мы по-разному... обращаем внимание на разные вещи wir sind unterschiedlich... achten Sie auf verschiedene Dinge we pay attention to different things in different ways... nous prêtons attention aux choses différemment. nous prêtons attention à des choses différentes Farklı şeylere farklı şekillerde dikkat ediyoruz...

и у нас немножко по-разному выстроены приоритеты, скажем так. und wir haben etwas andere Prioritäten, sagen wir. and we have a slightly different set of priorities, let's say so. et nous avons des priorités légèrement différentes, dirons-nous. ve biraz farklı önceliklerimiz var, öyle diyelim.

Мне кажется, в этом и есть разница менталитетов. Ich denke, das ist der Unterschied in der Mentalität. It seems to me that this is the difference in mentality. Je pense que c'est la différence de mentalité. Bana öyle geliyor ki zihniyet farkı bu.

Ну вот очень интересно, в чем, в каких приоритетах у нас разница, Well, it’s very interesting what, in what priorities we have a difference, Je me demande vraiment quelles sont nos priorités et quelle est la différence, Pekala, hangi önceliklerde bir farkımız olduğu çok ilginç,

между нашими культурами? between our cultures? entre nos cultures ? kültürlerimiz arasında?

Я думаю, что заложено в воспитании, в том, как, Ich denke, das liegt an der Erziehung, am Wie, I think it's in the upbringing, in the way, Je pense que c'est inhérent à l'éducation, à la façon de faire, Bence yetiştirilme tarzında,

например, даже элементарно for example, even elementary par exemple, même les örneğin, ilkokul bile

наши будничные, рутинные разговоры, встречаясь с людьми. unsere alltäglichen, routinemäßigen Gespräche, Begegnungen mit Menschen. our everyday, routine conversations, meeting people. nos conversations banales et routinières, nos rencontres. günlük, rutin konuşmalarımız, insanlarla tanışmamız.

У американцев чаще они направлены на какие-то вот маленькие приятные будничные вещи. In Amerika konzentrieren sie sich oft auf kleine, angenehme, alltägliche Dinge. Among Americans, they are more often aimed at some small pleasant everyday things. Chez les Américains, ils sont plus souvent orientés vers de petites choses agréables de la vie quotidienne. Amerikalılar arasında, daha çok bazı küçük hoş günlük şeyleri hedefliyorlar.

Например, как прошел обед. Zum Beispiel, wie das Mittagessen verlief. For example, how was lunch. Le déjeuner s'est déroulé comme prévu. Örneğin, öğle yemeği nasıldı?

Русские люди чаще всего, во-первых, им требуется больше времени, Die Russen lassen sich erstens mehr Zeit, Russian people most often, firstly, they need more time, Le plus souvent, les Russes ont besoin de plus de temps, Rus halkı çoğunlukla, öncelikle daha fazla zamana ihtiyaç duyarlar.

чтобы понять человека, раскрыться, у нас нет в нашем менталитете того, eine Person zu verstehen, sich zu öffnen, das haben wir nicht in unserer Mentalität to understand a person, to open up, we do not have in our mentality that de comprendre une personne, de s'ouvrir, nous n'avons pas cela dans notre mentalité, Bir insanı anlamak, açılmak, bizim zihniyetimizde yok ki.

что ты просто всем улыбаешься. Dass du einfach jeden anlächelst. that you just smile at everyone. que vous souriez à tout le monde. herkese gülümsediğini.

Что, как бы, как мне кажется What, as it were, as it seems to me Ce qui, comme, me semble-t-il Bana ne gibi geliyor

есть и плюс и минус. there is a plus and a minus. il y a un côté positif et un côté négatif. bir iyi bir de kötü tarafı vardır.

И также мы больше любим постепенно, вот, Und wir mögen es auch allmählicher, das ist alles, And also we love more gradually, behold, De plus, nous sommes davantage dans le graduel, ici, Ve ayrıca daha yavaş seviyoruz, işte,

общаясь с людьми, рассуждать на какие-то более философские темы. Mit Menschen reden, über philosophische Themen diskutieren. communicating with people, to talk about some more philosophical topics. lorsqu'il s'agit de parler aux gens, de parler de quelque chose de plus philosophique. İnsanlarla konuşurken, daha felsefi bir şeylerden bahsetmek için.

Эти знаменитые разговоры на кухне. Diese berühmten Küchengespräche. Those famous conversations in the kitchen. Ces fameuses conversations de cuisine. Mutfaktaki o meşhur sohbetler.

А вот банальный, наверное, вопрос, но And here's a banal, probably a question, but Il s'agit là d'une question triviale, je suppose, mais Şimdi, bu önemsiz bir soru, sanırım, ama

меня очень интересует твое мнение, в том числе. Ich bin unter anderem sehr an Ihrer Meinung interessiert. I am very interested in your opinion, including. Votre avis m'intéresse beaucoup, entre autres choses. Dahil olmak üzere fikrinizle çok ilgileniyorum.

Почему русские так мало улыбаются? Warum lächeln die Russen so wenig? Why do Russians smile so little? Pourquoi les Russes sourient-ils si peu ?

Вот такой известный стереотип. Das ist ein sehr bekanntes Klischee. Here is a well-known stereotype. C'est un stéréotype très connu. Bu çok iyi bilinen bir klişe.

У меня есть своя точка зрения, Ich habe meinen eigenen Standpunkt, I have my own point of view J'ai mon propre point de vue, Benim de kendi bakış açım var,

мне интересно послушать твою. I'm interested in hearing yours. J'aimerais connaître les vôtres. Sizinkileri de duymak isterim.

Вот сейчас ты мне его задаешь, Jetzt fragst du mich, Now you are asking me Maintenant, vous me posez une question, Şimdi bana bir soru soruyorsun,

и первое, что мне приходит, что мы, наверное, привыкли... und das erste, was mir dazu einfällt, ist, dass wir wahrscheinlich daran gewöhnt sind... and the first thing that comes to me that we are probably used to... et la première chose qui me vient à l'esprit, c'est que nous sommes probablement habitués à... ve aklıma gelen ilk şey, muhtemelen alışkın olduğumuz...

русские люди привыкли быть более осторожными, Die Russen sind es gewohnt, vorsichtiger zu sein, Russian people are used to being more careful, Les Russes ont l'habitude d'être plus prudents, Rus halkı daha temkinli olmaya alışkındır,

как мне кажется, да, общаясь с людьми, wie es mir scheint, ja, durch Gespräche mit den Menschen, it seems to me, yes, communicating with people, il me semble, oui, en parlant aux gens, Bana öyle geliyor ki, evet, insanlarla konuşarak,

если, может быть, как раз-таки, if, perhaps, just the same, si peut-être, juste peut-être,

в американском менталитете больше пропагандируется то, что у всех всё хорошо, Die amerikanische Mentalität besteht eher darin, zu fördern, dass es allen gut geht, in the American mentality, it is more promoted that everyone is fine, La mentalité américaine est plutôt une propagande qui veut que tout le monde se porte bien, Amerikan zihniyeti daha çok herkesin iyi durumda olduğu propagandasını yapıyor,

и поэтому, ну, если у всех всё хорошо, со мной всё хорошо, с другим всё хорошо, and so, well, if everyone is fine, I'm fine, the other is fine, et donc, si tout le monde va bien, je vais bien, tout le monde va bien,

ну, как бы, ты более настроен. Nun ja, du bist da schon etwas festgefahrener. Well, you seem to be more in tune. et bien, tu es plus en phase avec la réalité. Yani, sen daha uyumlusun.

А русскоязычные люди постсоветского пространства, Und die russischsprachige Bevölkerung im postsowjetischen Raum, And the Russian-speaking people of the post-Soviet space,

они сначала были осторожны, может быть, потому что и общение у нас they were cautious at first, perhaps because our communication ils ont été prudents au début, peut-être parce que notre communication était également

часто бывает на какие-то более такие глубокие темы, соответственно люди и oft auf einige dieser tieferen Themen, entsprechend Menschen und often happens on some deeper topics, respectively, people and Elle porte souvent sur des sujets plus profonds et, par conséquent, sur des personnes et des groupes.

и осторожничают, прежде чем кого-то назвать другом. und sind vorsichtig, bevor sie jemanden als Freund bezeichnen. and are cautious before calling someone a friend. et ils font attention avant d'appeler quelqu'un un ami.

Например, в американском менталитете легко люди говорят... In der amerikanischen Mentalität ist es zum Beispiel einfach, zu sagen For example, in the American mentality it is easy for people to say... Par exemple, dans la mentalité américaine, il est facile de dire...

ты познакомился с человеком, ты его сразу называешь my new friend - мой новый друг. Wenn du jemanden kennenlernst, nennst du ihn sofort meinen neuen Freund. you met a person, you immediately call him my new friend - my new friend. vous rencontrez quelqu'un, vous l'appelez mon nouvel ami.

В России, например, для меня лично сказать, In Russland, zum Beispiel, kann ich persönlich sagen, In Russia, for example, for me personally to say En Russie, par exemple, il m'appartient personnellement de dire,

что кто-то мой друг - это для меня очень много значит. dass jemand mein Freund ist, bedeutet mir sehr viel. that someone is my friend - it means a lot to me. Le fait que quelqu'un soit mon ami signifie beaucoup pour moi.

Aбсолютно согласна, действительно, да, есть такая разница. Ich stimme Ihnen voll und ganz zu, ja, es gibt einen solchen Unterschied. Absolutely agree, indeed, yes, there is such a difference. Tout à fait d'accord, en effet, il y a une telle différence.

Xорошо, а вот скажи, ты любишь русскую культуру? Nun, sagen Sie mir, mögen Sie die russische Kultur? Well, tell me, do you like Russian culture? Eh bien, dites-moi, aimez-vous la culture russe ?

Да, я люблю русскую культуру Yes, I love Russian culture.

не только потому, что я воспитана в этой стране и, естественно, это часть меня. nicht nur, weil ich in diesem Land aufgewachsen bin und es natürlich ein Teil von mir ist. not only because I was brought up in this country and, of course, this is a part of me. Non seulement parce que j'ai été élevé dans ce pays et qu'il fait naturellement partie de moi.

Я должна ее любить. Ich muss sie lieben. I must love her. Je dois l'aimer.

Так как меня мир связал с миром кино и, в целом, искусства, Denn die Welt hat mich mit der Welt des Kinos und allgemein mit der Kunst verbunden, Since the world connected me with the world of cinema and, in general, art, Comme le monde m'a relié au monde du cinéma et, en général, de l'art,

я много изучала культуру русскую Ich habe viel über die russische Kultur gelernt. I studied Russian culture a lot J'ai beaucoup étudié la culture russe

и много пересмотрела советского кино. und schaute viel sowjetisches Kino. and reviewed a lot of Soviet cinema. et a regardé beaucoup de cinéma soviétique.

Я действительно получаю огромное удовольствие от Ich genieße wirklich I really get great pleasure from Je m'amuse vraiment beaucoup

вообще, вот, познания, в принципе, человеческой природы и психологии, in general, here, knowledge, in principle, of human nature and psychology, en général, ici, la connaissance, en gros, de la nature humaine et de la psychologie,

что, как мне кажется, очень часто в России именно исследуется в искусстве. Ich glaube, das ist etwas, was in der Kunst in Russland sehr oft untersucht wird. which, it seems to me, is very often studied in art in Russia. qui, me semble-t-il, est très souvent explorée dans l'art en Russie.

Согласна. А вот можешь дать какие-то конкретные рекомендации, Ich bin einverstanden. Aber können Sie einige spezifische Empfehlungen geben, Agree. Can you give me some specific advice here? Je suis d'accord. Mais pouvez-vous nous donner des recommandations spécifiques ?

вот что бы ты рекомендовала посмотреть, послушать, почитать? What would you recommend to watch, listen to, read? Que recommanderiez-vous de regarder, d'écouter ou de lire ?

Я советую, безусловно, советскую классику в кино. Mein Tipp sind auf jeden Fall die sowjetischen Klassiker im Kino. I advise, of course, Soviet classics in cinema. Je vous conseille d'opter pour les classiques soviétiques sur pellicule.

Ну, конкретно какие-нибудь несколько названий? Gibt es ein paar besondere Namen? Well, any specific names? Quelques titres en particulier ?

Я советую фильм 'Девчата", он один из моих любимых. Ich empfehle den Film 'Girls', er ist einer meiner Lieblingsfilme. I recommend the movie 'Girls', it is one of my favorites. Je vous recommande le film "Girls", c'est l'un de mes préférés.

Я советую фильме 'Летят журавли'. Ich empfehle den Film 'The Cranes Are Flying'. I recommend the film 'The Cranes Are Flying'. Je recommande le film "Les grues volent".

Интересный выбор, да. Interesting choice, yes. Un choix intéressant, en effet.

Я считаю, что... Ich glaube, dass... I think that... Je le crois.

я подмечаю то, что 'Летят журавли' отличается... фильм Mir ist aufgefallen, dass 'The Cranes Are Flying' anders ist... der Film I notice that 'The Cranes Are Flying' is different... the film Je remarque que "The Cranes Are Flying" est un autre... film

от всего многообразия советских фильмов именно операторской работой Von der Vielfalt der sowjetischen Filme ist es die Kameraführung, die from the whole variety of Soviet films precisely by camera work de la variété des films soviétiques est le travail de la caméra.

насколько я помню, "Оскар" был дан... Wenn ich mich recht erinnere, wurde der Oscar verliehen... As far as I remember, the Oscar was given... Si je me souviens bien, les Oscars ont été donnés.....

Да.. нет, они получили Пальмовую ветвь, по-моему, Канскую. Ja... nein, sie haben die Goldene Palme bekommen, ich glaube, es war die Dose. Yes .. no, they received the Palm Branch, in my opinion, Cannes. Oui... non, ils ont eu la Palme d'Or, je crois que c'était Cana.

Ну, действительно это отличается от того, как остальные фильмы сняты. Nun, es ist wirklich anders als bei den anderen Filmen. Well, it's really different from how other films are made. C'est vraiment différent de la façon dont le reste du film est tourné.

Более, как раз, такие... европейское и американское видение. Mehr, einfach so... Europäische und amerikanische Vision. More, just like that... European and American vision. Il y en a d'autres comme celle-ci. Vision européenne et américaine.

И мне нравится фильм 'Восхождение' Ларисы Шепитько. Und ich liebe den Film 'Ascent' von Larisa Shepitko. And I like the movie 'Ascent' by Larisa Shepitko. Et j'adore le film "Ascent" de Larisa Shepitko.

Он более глубинный, если как раз-таки понять русскую душу, It is deeper, if you just understand the Russian soul, Elle est plus profonde si l'on comprend l'âme russe,

то мне кажется это хороший показатель. I think this is a good indicator. Je pense que c'est un bon indicateur.

Военные времена, и это интересный фильм, который трогает. Kriegszeiten, und es ist ein interessanter Film, der berührt. War times, and it's an interesting film that touches. Nous sommes en temps de guerre et c'est un film intéressant qui nous touche.

Очень интересная рекомендация, Very interesting suggestion C'est une recommandation très intéressante,

я даже об этом режиссере до тебя не слышала. Ich habe noch nie von diesem Regisseur gehört. I have never even heard of this director. Je n'avais jamais entendu parler de ce réalisateur avant vous.

Так что, друзья, давайте исследовать глубже культуру. Also, Freunde, lasst uns tiefer in die Kultur eintauchen. So, friends, let's explore deeper culture. Alors, mes amis, explorons cette culture plus en profondeur.

Ну вот а музыка? А книги? Что-нибудь отсюда. Was ist mit Musik? Was ist mit Büchern? Irgendetwas von hier. Well, what about the music? What about books? Something from here. Qu'en est-il de la musique ? Des livres ? Tout ce qui se trouve ici.

Музыку я очень люблю как раз-таки Ich mag Musik trotzdem sehr I love music very much J'aime tout de même beaucoup la musique.

саундтрек из советских фильмов, те же "Девчата" или "Я иду шагаю по Москве'. Soundtrack aus sowjetischen Filmen, das gleiche „Girls“ oder „I'm walk around Moscow“. soundtrack from Soviet films, the same "Girls" or "I'm walking around Moscow". la bande sonore des films soviétiques, comme "Girls" ou "I'm walking across Moscow".

Очень люблю и также рекомендую мультфильм "Бременские музыканты" I love and also recommend the cartoon "The Bremen town musicians" J'aime beaucoup la bande dessinée "Les musiciens de Brême" et je la recommande.

музыка оттуда... обожаю с детства. Musik von dort ... Ich liebe sie seit meiner Kindheit. music from there ... I love it since childhood. la musique vient de là. Je l'aime depuis mon enfance.

Ну а литература? Well, what about literature? Qu'en est-il de la littérature ?

Не хочется рекомендовать классику, потому что это самое очевидное тоже здесь. Ich möchte die Klassiker nicht empfehlen, denn dieser ist auch hier der offensichtlichste. I do not want to recommend the classics, because this is the most obvious one here too. Je déteste recommander les classiques parce que c'est la solution la plus évidente ici aussi. Klasikleri tavsiye etmekten nefret ediyorum çünkü burada da en bariz olanı bu.

Я бы порекомендовала Довлатова... Ich würde Dovlatov empfehlen... I would recommend Dovlatov... Je recommande Dovlatov.... Dovlatov'u tavsiye ederim....

почитать его, потому что это писатель, который как раз-таки впоследствии ihn zu lesen, weil er ein Schriftsteller ist, der später genauso gut to read him, because he is a writer who, after all, de le lire, parce que c'est un écrivain qui se trouve être un homme d'âge mûr. onu okumak için, çünkü o sadece sonradan olan bir yazar.

эмигрировал в Америку, и он знает разницу менталитетов, и у него интересный слог. Er ist nach Amerika ausgewandert und kennt den Unterschied zwischen den Mentalitäten, und er hat eine interessante Silbe. emigrated to America, and he knows the difference in mentalities, and he has an interesting style. a émigré en Amérique, il connaît les différences de mentalité et il a une syllabe intéressante. Amerika'ya göç etti ve zihniyetler arasındaki farkı biliyor ve ilginç bir hecesi var.

И в целом его рассказы - они... Im Allgemeinen sind seine Geschichten... In general, his stories are... Et dans l'ensemble, ses histoires - elles... Ve genel olarak hikayeleri - onlar...

Да, согласна, очень хорошая рекомендация. Yes, I agree, very good advice. Oui, je suis d'accord, c'est une très bonne recommandation. Evet, katılıyorum, çok iyi bir tavsiye.

Да, Сергей Довлатов, друзья, более менее, наверное, наш современник, да Ja, Sergei Dovlatov, Freunde, ist mehr oder weniger unser Zeitgenosse, ja Yes, Sergey Dovlatov, friends, more or less, probably, our contemporary, yes Oui, Sergei Dovlatov, mes amis, est plus ou moins notre contemporain, oui. Evet, Sergei Dovlatov, arkadaşlar, aşağı yukarı bizim çağdaşımız, evet.

можно его назвать нашим, по сути, современником, так что язык очень хороший. man könnte ihn im Wesentlichen als unseren Zeitgenossen bezeichnen, die Sprache ist also sehr gut. you can call it our, in fact, contemporary, so the language is very good. on pourrait dire qu'il est notre, en fait, contemporain, donc la langue est très bonne. Aslında ona bizim çağdaşımız diyebilirsiniz, bu yüzden dil çok iyi.

Женя, расскажи, пожалуйста, что Gianni, erzähl uns bitte, was Zhenya, please tell me what Gianni, dis-moi ce que

кардинально изменилось в твоей жизни после твоего переезда в Америку? changed dramatically in your life after you moved to America? a changé radicalement dans votre vie depuis que vous avez déménagé aux États-Unis ? Amerika'ya taşındığınızdan beri hayatınızda önemli bir değişiklik oldu mu?

Актёрское мастерство. Schauspielerei. Acting skills. Agir. Oyunculuk.

Ты стала актрисой? Sind Sie Schauspielerin geworden? Have you become an actress? Vous êtes devenue actrice ? Oyuncu mu oldun?

Становлюсь. I'm becoming. Devenir. Olmak.

Хорошо, становишься актрисой. Okay, become an actress. D'accord, tu deviens actrice. Tamam, aktris oluyorsun.

Да, я работала в киноиндустрии в России, Yes, I worked in the film industry in Russia, Oui, j'ai travaillé dans l'industrie cinématographique en Russie, Evet, Rusya'da film endüstrisinde çalıştım,

училась на кинопродюсера, но думала, что я больше не буду ни как связаны с миром кино, Ich habe eine Ausbildung zum Filmproduzenten gemacht, aber ich dachte, ich würde nicht mehr in der Filmwelt tätig sein, I studied to be a film producer, but I thought that I would no longer be connected with the world of cinema, étudier pour devenir producteur de films, mais je pensais que je ne serais plus jamais impliqué dans le monde du cinéma, Film yapımcısı olmak için çalışıyordum ama bir daha asla film dünyasına dahil olmayacağımı düşünüyordum,

но когда приехала в Америку, мир меня просто привел в актерское мастерство, aber als ich nach Amerika kam, brachte mich die Welt einfach zur Schauspielerei, but when I came to America, the world just led me into acting, Mais quand je suis arrivé en Amérique, le monde m'a amené à devenir acteur, Ama Amerika'ya geldiğimde, dünya beni oyunculuğa getirdi,

чему я очень рада и я думаю, что как раз таки вот этот менталитет американцев which I am very happy about and I think that just the same mentality of Americans ce dont je suis très heureux, et je pense que c'est la mentalité américaine. Bu beni çok mutlu ediyor ve bence bu Amerikan zihniyetinden kaynaklanıyor.

и открытость к тому, чтобы поощрять чужое творчество, und die Offenheit, die Kreativität anderer Menschen zu fördern, and openness to encourage other people's creativity, et l'ouverture d'esprit pour encourager la créativité d'autrui, ve diğer insanların yaratıcılığını teşvik etmeye açıklık,

он тоже способствовал тому, что я раскрылась, Er hat auch dazu beigetragen, dass ich mich geöffnet habe, he also contributed to the fact that I opened up, Il a également joué un rôle déterminant dans mon ouverture, O da benim açılmamda etkili oldu,

я начала чаще... я чаще пою на улице, Ich habe angefangen... Ich singe öfter draußen, I started more often ... I sing on the street more often, J'ai commencé à chanter plus souvent. Je chante plus souvent dans la rue, Daha sık şarkı söylemeye başladım. Sokakta daha sık şarkı söylüyorum,

я легче себя выражаю Ich kann mich leichter ausdrücken I express myself more easily Je m'exprime plus facilement Kendimi daha kolay ifade ediyorum

и у меня вот проснулось желание заниматься этим. und ich habe den Drang, es zu tun. and I have a desire to do this. et j'ai envie de le faire. ve bunu yapmak için içimde bir dürtü var.

Очень интересно. То есть правильно ли я тебя понимаю, что ты думаешь что здесь люди Sehr interessant. Verstehe ich Sie also richtig, dass Sie denken, dass die Menschen hier Very interesting. That is, do I understand you correctly that you think that people are here C'est très intéressant. Si je vous comprends bien, vous pensez que les gens d'ici Bu çok ilginç. Yani sizi doğru mu anlıyorum, buradaki insanların

более восприимчивы к творчеству других, более открыты, empfänglicher für die Kreativität anderer, aufgeschlossener, more receptive to the creativity of others, more open, plus réceptif à la créativité des autres, plus ouvert d'esprit, Başkalarının yaratıcılığına daha açık, daha açık fikirli,

более позволяют, что ли, другим творить? mehr anderen erlauben, zu schaffen? more allow, perhaps, others to create? pour permettre aux autres de créer davantage ? başkalarının daha fazlasını yaratmasına izin vermek için?

Я это чувствую. Ich kann es spüren. I can feel it. Je le sens. Hissedebiliyorum.

Мне кажется, что здесь легче, наверное, быть артистом Ich denke, es ist wahrscheinlich einfacher, hier Künstler zu sein. It seems to me that it's easier here, probably, to be an artist Je pense qu'il est probablement plus facile d'être un artiste ici, je suppose Sanırım burada sanatçı olmak daha kolay.

в любой сфере, потому что, во-первых, in any field, because, firstly, dans n'importe quel domaine, parce que, tout d'abord, herhangi bir alanda, çünkü, her şeyden önce,

действительно, люди более благосклонны, скажем так, indeed, people are more supportive, shall we say, En réalité, les gens sont plus favorables, si l'on peut dire, gerçekten, insanlar daha olumlu diyebiliriz,

и чаще всего реакция американца на то, что ты делаешь, and most often the reaction of an American to what you do, et le plus souvent, la réaction d'un Américain à ce que vous faites, ve çoğu zaman bir Amerikalının yaptığınız şeye verdiği tepki,

она очень позитивная и положительная. she is very upbeat and positive. elle est très positive. çok pozitif ve olumlu.

И, может быть... And maybe... Ve belki de.

и так как заложено, в принципе, в культуре американцев and since it is inherent, in principle, in the culture of Americans et parce qu'elle est fondamentalement ancrée dans la culture américaine. ve temelde Amerikan kültürüne gömülü olduğu için.

ценить любой труд, я думаю, что да, я это очень ощутила. appreciate any work, I think yes, I felt it very much. pour apprécier tout le travail, je pense que oui, je l'ai ressenti très fortement. tüm emeği takdir etmek için, evet, bunu çok fazla hissettiğimi düşünüyorum.

Жень, ну вот Америка, как и Россия, страна огромная. Zhenya, well, America, like Russia, is a huge country. Zhen, eh bien, l'Amérique, comme la Russie, est un immense pays. Zhen, Amerika da Rusya gibi çok büyük bir ülke.

Почему ты выбрала жить именно в Нью-Йорке? Why did you choose to live in New York? Pourquoi avez-vous choisi de vivre à New York ?

Первоначально всё просто: Initially, it's simple: Au départ, c'est simple : Başlangıçta çok basit:

что здесь не нужна машина. that you don't need a car here. Vous n'avez pas besoin de voiture ici.

Я не вожу, и это было просто, I don't drive and it was easy Je ne conduis pas et c'était facile, Araba kullanmıyorum ve kolay oldu,

но в конечном итоге я влюбилась в Нью-Йорк, but I ended up falling in love with New York mais j'ai fini par tomber amoureuse de New York, Ama sonunda New York'a aşık oldum,

потому что ты здесь, как мне кажется, можешь найти всё. because you are here, I think you can find everything. parce que je pense que vous pouvez tout trouver ici.

Ты можешь здесь найти прекрасный океан You can find a beautiful ocean here Vous pouvez trouver un bel océan ici Burada güzel bir okyanus bulabilirsiniz

и если уехать на Rockaway Beach - частичка Калифорнии, and if you go to Rockaway Beach - a piece of California, et si vous allez à Rockaway Beach, un morceau de Californie, Rockaway Beach'e giderseniz, Kaliforniya'nın bir parçası,

ты можешь найти здесь собственно саму самую активную часть в городе, you can find here actually the most active part in the city, vous trouverez ici la partie la plus active de la ville, Şehrin en aktif bölümünü burada bulabilirsiniz,

ты можешь найти спокойствие, всё, что тебе необходимо. you can find peace, everything you need. vous pouvez trouver la tranquillité d'esprit, quel que soit votre besoin. ihtiyacınız olan huzuru bulabilirsiniz.

Мне это очень нравится. I love it. Je l'aime beaucoup.

Опять же, да, и архитектура, Again, yes, and architecture, Encore une fois, oui, et l'architecture, Yine, evet ve mimarlık,

потому что первые недели моего пребывания в Нью-Йорке because the first weeks of my stay in New York parce que mes premières semaines à New York çünkü New York'taki ilk birkaç haftamda

сопровождались тем, что я очень много плакала, accompanied by the fact that I cried a lot, accompagnée de nombreux pleurs, Bir sürü ağlama eşliğinde,

я восторгалась архитектурой, красотой города. I admired the architecture, the beauty of the city. Je me suis émerveillée de l'architecture, de la beauté de la ville. Mimariye, şehrin güzelliğine hayran kaldım.

Синдром Стендаля, да, Stendhal Syndrome, yes Le syndrome de Stendhal, oui, Stendhal sendromu, evet,

насколько я знаю, называется. As far as I know it's called. pour autant que je sache, il s'appelle. Bildiğim kadarıyla adı bu.

Да, синдром, когда человек настолько восхищен прекрасным, Yes, a syndrome when a person is so delighted with the beautiful, Oui, un syndrome où l'on se laisse séduire par la beauté, Evet, güzel olanın insanı mest ettiği bir sendrom,

что начинает рыдать. that starts to cry. qu'elle se met à sangloter.

Так что, вот такой диагноз тебе поставили. So, here's your diagnosis. C'est donc le diagnostic que l'on vous a donné. Yani size konulan teşhis bu.

Я не знала, что такой синдром есть. I didn't know there was such a syndrome. Je ne savais pas qu'il existait un tel syndrome.

Ну, да, да, есть такой синдром Стендаля. Well, yes, yes, there is such a Stendhal syndrome. Eh bien, oui, oui, il y a le syndrome de Stendhal.

Хорошо, Женечка, спасибо тебе огромное за интервью. Okay, Zhenechka, thank you very much for the interview. Très bien, Jenechka, merci beaucoup pour cette interview.

Друзья, надеюсь, что вам было интересно и полезно Friends, I hope you found it interesting and useful Chers amis, j'espère que vous avez trouvé ceci intéressant et utile

послушать Женю. listen to Zhenya. pour écouter Gianni.

Если вам понравилось, пожалуйста, дайте нам знать If you liked it please let us know Si vous l'avez aimé, n'hésitez pas à nous le faire savoir

в своих комментариях и своими лайками. in your comments and your likes. dans vos commentaires et avec vos "likes".

И увидимся в следующем видео And see you in the next video Et je vous donne rendez-vous dans la prochaine vidéo

Спасибо большое, пока-пока! Thank you so much, bye-bye! Merci beaucoup, au revoir !