×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Anna Cher: Russian from the Heart, Russian Listening Practice: Книги, которые я читаю

Russian Listening Practice: Книги, которые я читаю

Привет, друзья!

В этом видео я хочу рассказать вам о своих планах.

О своих планах на книги.

Наверное, у каждого из нас есть список книг, которые мы бы хотели прочитать

в ближайшее время или, в принципе, в будущем.

У меня, конечно, тоже такой список есть.

Есть книги, которые я хотела бы перечитать.

То есть я их читала раньше, и мне хотелось бы прочитать их еще раз - перечитать.

A есть книги, которые я еще не читала,

но которые я даже купила,

они у меня стоят на книжной полке и ждут своего часа.

И вот про эти книги я вам сегодня хотела бы немножко рассказать.

Так, ну что, я тут сделала две стопки: справа у меня стопка книг, которые я уже читала.

Слева у меня стопка книг, которые я купила, но еще до них не добралась.

У меня до них еще не дошли руки.

У меня, вообще, знаете, есть такая привычка...

не знаю, дурная привычка, наверное... покупать книги.

И у меня большая проблема, потому что в доме у меня не хватает места.

У меня вот два книжных шкафа,

и я все покупаю и покупаю, и покупаю книги

и не успеваю их просто читать.

Но надеюсь, что когда-нибудь все-таки мне это удастся.

Итак, я начну с книги из стопки тех, которые я уже прочитала.

Это книга Толстого.

Вы знаете, это очень смешная история у меня связана с этой книгой.

Она ко мне попала вообще таинственным образом.

Мне ее ни с того ни с сего прислали из России.

Я заказывала на сайте, который называется озон - это такой интернет магазин

книги, совсем другие.

Mне нужны были книги для работы,

и тут - бац! и мне прислали посылку, а в посылке лежали не те книги, которые я заказала,

а лежал вот Толстой и два домика Достоевского.

Ну, я подумала, что это знак.

Наверное мне нужно посмотреть и перечитать эту книгу.

У меня дома стоит том с "Анной Карениной".

Я ее с удовольствием читала и с удовольствием перечитаю,

но, на самом деле, больше чем "Анну Каренину" мне бы хотелось перечитать "Войну и мир".

Вот вы знаете, когда нам в школе в России задавали читать "Войну и мир"...

Ну сколько мне было? Ну лет 16, наверное...

там, в 11 классе, кажется, нам это задают.

Ну, я, конечно, вообще не поняла, о чем это всё,

и почему я должна сидеть и всё лето читать "Войну и мир".

Причем половина книги по-французски,

и поэтому приходится читать внизу перевод, это очень неудобно,

в общем, мне вообще не понравилось, меня не впечатлило,

Но потом, когда я уже жила в Америке, буквально пару лет назад

я решила ни с того ни с сего сесть и перечитать "Войну и мир".

И вы знаете, я просто не могла оторваться.

Я прям сидела, ехала в метро вот так вот и

читала эту "Войну и мир".

И меня очень впечатлило.

Вот "Войну и мир" я бы с удовольствием еще раз перечитала,

несмотря на то, что она такая страшная и большая,

оказалось, что, действительно, не зря об этой книге столько говорят.

Так, следующая книга... не классика.

но вот такая... Mожет быть, я вас удивлю немножко своим выбором.

Oна называется "Несвятые святые".

Я вообще довольно далёкий от религии человек.

Эту книгу мне прислала моя лучшая подруга

и она сказала: "Аня, вот тебе книга, прочитай".

И эта книга у меня на полке стояла... слушайте, три года, вот не вру,

три года она у меня стояла на полке и ждала, пока я ее буду читать.

Но один раз у меня рука к ней потянулась

и я очнулась через три дня, когда я дочитывала последнюю страницу,

то есть абсолютно я не могла от нее оторваться.

И в свое время для меня эта книга стала таким, знаете, моральным душем,

как будто бы я приняла душ.

Эта книга - это сборник рассказов, сборник истории о священниках,

то есть o людях, которые служат в церкви.

Написана она очень интересно, язык такой простой.

Очень захватывающие истории.

И как-то читаешь и становится на душе лучше.

Эта книга даже есть на английском языке,

так что я вам очень рекомендую ее почитать

и поделиться своим мнением со мной.

Я вообще считаю, что каждой книге свое время, да,

и вот мне эта книга как-то очень помогла,

как-то она меня заставила почувствовать себя лучше.

Если с вами такое же случится, дайте мне знать.

Может быть, она вам не подойдет, но мне она очень нравилась.

Следующая книга, которую я читала давно-давно

и помню, что она на меня произвела очень приятное впечатление -

это вот эта книжка. Называется 'Mastering the art of Soviet cooking".

По-русски она называется "Тайны советской кухни", кажется,

но оригинально она написана на английском языке.

Это история семьи автора,

она, по-моему, кулинарный критик, насколько я знаю.

И она как бы рассказывает историю Советского Союза, историю своей семьи,

историю даже дореволюционную, по-моему, через русскую кухню.

Tо есть они с мамой готовят разные блюда на протяжении этой книги,

и она рассказывает историю своей семьи.

Очень увлекательное чтиво.

Я вам рекомендую это обратить внимание на эту книгу

и, может быть, провести с ней пару дней, да, почитать ее,

и узнаете кое-что и о вкусных блюдах русских,

и о том, как жили люди в Советском Союзе.

Так, ну и еще, наверное, я вам две покажу...

Следующая книга, которую я читала

и которую хотела бы еще раз перечитать,

чтобы поглубже проникнуться - это вот это книга.

"Человек в поисках смысла", наверное, она называется по-русски.

Виктор Франкл ее написал, известный психолог,

который побывал в концлагере.

Эта книга о том, как человек может выжить до в любой, даже самой ужасающей ситуации.

Книга тяжелая,

то есть несмотря на то, что он практически не описывает никаких ужасов концлагерей,

книга производит очень глубокое впечатление.

Вот, наверное, больше ничего и не скажешь, да.

Нужно читать, и начинаешь ценить время, в которое ты живешь.

И начинаешь ценить храбрость и смелость людей.

Ну и последняя книжка.

Ой, щас всё упадёт... Нет.

"Гарри Поттер" на испанском.

Оправдываю себя тем, что читаю его на испанском.

Испанский, как вы знаете, я учу давно,

и вот я уже вернулась опять к нему.

Читаю эту книгу и вспоминаю всё, что знала.

Первые страницы было трудновато, потому что смотрю на слово, знаю, что я его знаю,

но не помню, что она значит.

Но постепенно, по чуть-чуть, по чуть-чуть, по чуть-чуть, потихонечку

в память все-таки возвращается всё, что когда-то я знала.

Так что, друзья, вот учитесь на моем примере, да.

Если вы язык учите, то бросать его нельзя.

Нужно учить и учить.

Так, всё, закончили со стопкой книг, которые я хотела бы перечитать.

Переходим к стопке еще не читанного.

Первая книжка - это Габриэль Гарсия Маркес, "Сто лет одиночества".

Наверное, в идеале эту книгу я должна была бы прочитать по-испански,

но нет, друзья, мой испанский, наверное, таким хорошим будет еще ой как не скоро.

Так что эту книгу я буду читать по-русски.

Слышала абсолютно разные мнения об этой книге,

Кто-то сказал, что это ужас и вообще ничего не понятно,

и на протяжении всей книги есть только два имени у персонажей,

все остальные без имен.

Кто-то сказал, что это самая гениальная книга, написанная за историю человечества,

вот она даже в серии "Книги, изменившие мир.

Писатели, объединившие поколения".

Я склонна думать, что, наверное,

это всё-таки очень хорошая книга, раз столько людей её оценили.

Вот она ждет своего часа.

Следующая книга, которая ждёт своего часа -

это книга "Три товарища" Эриха Марии Ремарка.

Читала я его одну книгу,

называется "Возлюби ближнего своего",

и это было просто потрясение.

Да, ну Эрих Мария Ремарк - это очень известный немецкий писатель,

я уверена, вы о нем слышали,

и вот как-то так я прожила много лет своей жизни

и ни разу книгу Ремарка в руках не держала.

Но в прошлом году я прочитала первую книгу.

Это было, как я сказала, просто потрясение, я не могла оторваться.

Я читала... не знаю, за два дня я эту книжку прочитала.

А потом я взяла у подруги вот этих "Трех товарищей".

Ну, одна из самых его известных книг, и начала читать.

И, слушайте, не пошло.

Вот не пошли у меня "Три товарища".

То есть я пыталась, но мне было неинтересно.

Из чего я сделала вывод, что время этой книги в моей жизни еще не пришло,

поэтому я ее поставила обратно на полочку,

сказала подруге: "Я тебе ее верну потом как-нибудь",

и эта книжка ждет своего часа.

Следующая книга, которая ждёт своего часа на моей полке - это "Доктор Живаго".

"Доктор Живаго" Бориса Пастернака,

гениального писателя, гениального поэта,

человека, который получил Нобелевскую премию по литературе, как вы конечно знаете,

Тоже я ее начинала читать

и тоже почему-то не смогла закончить.

Ну, я думаю, что я в тот момент еще не доросла до этой книги

и не могла оценить ее по достоинству.

Но, думаю, что я к ней очень-очень скоро вернусь,

прямо чувствую, что скоро начну ее перечитывать.

Если вы читали, то напишите мне, что вы по этому поводу думаете.

Ну и еще вот такая вот книга

"Полночь в саду добра и зла", мне кажется, она по-русски называется.

Мне эту книгу подарил мой близкий друг.

Подарил он мне ее несколько лет назад,

я ее так и не прочитала.

А он мне подарил ее, сказав, что это одна из лучших книг, который он когда-либо читал.

И вот с тех пор она ждет, пока я ее возьму в руки и прочитаю.

Насколько я знаю, это как бы детективная история.

Ну, судя по описанию, это что-то потрясающее и захватывающее,

то, от чего невозможно оторваться, да, то есть будешь читать и читать, и читать.

Так, ну и вот еще две книги, которые у меня здесь лежат.

Я очень люблю искусство.

Я не знаю, говорила я или не говорила. Наверное, говорила.

И я вот недавно по рекомендации купила книгу Джорджио Вазари.

Джорджио Вазари был художником Эпохи Возрождения.

И он еще при этом был писателем.

И он написал биографии многих известных людей, художников, творцов Эпохи Возрождения.

И вот я эту книжечку заказала.

Только недавно она ко мне пришла,

так что буду ее читать.

Так, ну и последняя книжка -

это книжка, которая называется "Сказка".

Мне ее прислала моя лучшая подруга опять же,

та же, которая прислала мне книгу "Несвятые святые",

которая три года ждала своего часа на моей полке.

Она сказала, что это история об отношениях отца и сына.

И больше ничего не сказала. Сказала: "Аня, прочитай".

Ну, я пока что не прочитала.

Вот, друзья, такой обзор того, что у меня дома есть физически.

Я даже не буду говорить вам, что на моем телефоне есть приложение,

в котором у меня отмечено,

по-моему, 70 книг, которые я хочу прочитать.

Я не знаю, за жизнь удастся ли мне это когда-то сделать или не удастся.

Но список большой.

Вот, скажите мне, пожалуйста, что вы читаете,

что у вас в списке книг, которые нужно прочитать, находится.

Может быть, какие-то рекомендации вы дадите и мне лично.

Скажете: "Аня, эта книга - просто читай обязательно".

И я тогда с удовольствием добавлю ее в свой список. вот пишите мне

пожалуйста в комментариях если вам мое видео понравилось пожалуйста дайте мне

знать своими лайками и не забудьте подписаться на мой канал

вот и все увидимся в следующем видео спасибо пока пока

Russian Listening Practice: Книги, которые я читаю Russische Hörübungen: Die Bücher, die ich lese Russian Listening Practice: The Books I Read Práctica de comprensión oral en ruso: Libros que estoy leyendo Pratique de l'écoute en russe : les livres que je lis Pratica di ascolto del russo: I libri che ho letto ロシア語リスニング練習:今読んでいる本 러시아어 듣기 연습: 내가 읽고 있는 책 Russische luisteroefeningen: De boeken die ik lees Treino de audição em russo: Os livros que leio Rusça Dinleme Pratiği: Okuduğum Kitaplar 俄语听力练习:我正在阅读的书籍

Привет, друзья! Hello friends! 你们好

В этом видео я хочу рассказать вам о своих планах. In this video I want to tell you about my plans. Dans cette vidéo, je veux vous parler de mes projets. Neste vídeo, quero falar-vos dos meus planos. 在这段视频中,我想告诉大家我的计划。

О своих планах на книги. About my plans for books. Sur ses projets de livres. Sobre os vossos planos para os livros. 关于他出书的计划

Наверное, у каждого из нас есть список книг, которые мы бы хотели прочитать Wahrscheinlich hat jeder von uns eine Liste mit Büchern, die er gerne lesen würde. Probably each of us has a list of books that we would like to read. Nous avons probablement tous une liste de livres que nous aimerions lire Provavelmente todos nós temos uma lista de livros que gostaríamos de ler Muhtemelen hepimizin okumak istediği kitapların bir listesi vardır 我们可能都有一份我们想读的书单。

в ближайшее время или, в принципе, в будущем. in the near future or, in principle, in the future. dans un avenir proche ou, en principe, dans le futur. in de nabije toekomst of, in principe, in de toekomst. num futuro próximo ou, em princípio, no futuro. yakın gelecekte veya prensip olarak gelecekte. 在不久的将来,或者原则上,在将来。

У меня, конечно, тоже такой список есть. Of course, I also have such a list. J'ai moi aussi une telle liste, bien sûr. 当然,我也有这样一个清单。

Есть книги, которые я хотела бы перечитать. There are books that I would like to reread. Il y a des livres que j'aimerais relire. 有些书我想重读。

То есть я их читала раньше, и мне хотелось бы прочитать их еще раз - перечитать. Das heißt, ich habe sie schon einmal gelesen, und ich würde sie gerne noch einmal lesen – noch einmal lesen. That is, I have read ix before, and I would like to read them again - re-read them. Je veux dire que je les ai déjà lus et que j'aimerais les lire à nouveau - les relire. 也就是说,我以前读过它们,我想再读一遍——再读一遍。

A есть книги, которые я еще не читала, And there are books that I haven't read yet, A 有些书我还没读过、

но которые я даже купила, aber die ich sogar gekauft habe but which I even bought Ama ben bile satın aldım, 但我什至买了,

они у меня стоят на книжной полке и ждут своего часа. Sie sitzen auf meinem Bücherregal und warten in den Kulissen. they sit on my bookshelf and wait in the wings. Je les ai sur mon étagère et j'attends qu'ils arrivent. Kitaplığımda zamanlarını bekliyorlar. 我把它们放在书架上,等待着。

И вот про эти книги я вам сегодня хотела бы немножко рассказать. And today I would like to tell you a little about these books. 这些就是我今天要向大家介绍的书。

Так, ну что, я тут сделала две стопки: справа у меня стопка книг, которые я уже читала. So, well, I made two piles here: on the right I have a pile of books that I have already read. Bon, eh bien, j'ai fait deux piles ici : à droite, j'ai une pile de livres que j'ai déjà lus. Tamam, burada iki yığın yaptım: sağ tarafta daha önce okuduğum kitaplardan oluşan bir yığın var. 好吧,我在这里堆了两摞:右边一摞是我已经读过的书。

Слева у меня стопка книг, которые я купила, но еще до них не добралась. Links habe ich einen Stapel Bücher, die ich gekauft habe, aber noch nicht zu mir gekommen bin. On the left I have a stack of books that I bought but haven't gotten to yet. Sur la gauche, j'ai une pile de livres que j'ai achetés mais que je n'ai pas encore lus. Sol tarafta satın aldığım ama henüz elime almadığım bir yığın kitap var. 左边有一摞我买了但还没来得及看的书。

У меня до них еще не дошли руки. Ich habe sie noch nicht in die Finger bekommen. I haven't gotten my hands on them yet. Je n'ai pas encore eu l'occasion de le faire. Henüz onlara ulaşamadım. 我还没来得及。

У меня, вообще, знаете, есть такая привычка... I actually have this habit... En fait, j'ai l'habitude de... Aslında, bilirsin, şöyle bir alışkanlığım var.

не знаю, дурная привычка, наверное... покупать книги. I don't know, bad habit, I guess... buying books. Je ne sais pas, c'est une mauvaise habitude, je suppose. acheter des livres. Bilmiyorum, kötü bir alışkanlık sanırım. kitap almak. 我不知道,大概是个坏习惯吧。买书

И у меня большая проблема, потому что в доме у меня не хватает места. And I have a big problem, because I do not have enough space in the house. Et j'ai un gros problème parce que je n'ai pas assez d'espace dans ma maison. Ve büyük bir sorunum var çünkü evimde yeterli alanım yok. 我有一个大问题,因为我家里没有足够的空间。

У меня вот два книжных шкафа, I have two bookcases J'ai deux bibliothèques, İki kitaplığım var, 我有两个书柜、

и я все покупаю и покупаю, и покупаю книги and I keep buying and buying and buying books et je continue d'acheter et d'acheter et d'acheter et d'acheter des livres. ve kitap alıp almaya devam ediyorum. 我不断地买书、买书、买书、买书。

и не успеваю их просто читать. And I can't just read them. et je n'ai pas le temps de les lire. ve sadece onları okumak için zamanım yok. 我没有时间只读这些书。

Но надеюсь, что когда-нибудь все-таки мне это удастся. But I hope that someday I will be able to do it. Mais j'espère que je pourrai encore le faire un jour. Ama bir gün bunu yapabileceğimi umuyorum. 但希望有一天我还能做到。

Итак, я начну с книги из стопки тех, которые я уже прочитала. So, I'll start with a book in the stack that I've already read. Je vais donc commencer par un livre de la pile de ceux que j'ai déjà lus. Bu yüzden, daha önce okuduğum kitaplardan biriyle başlayacağım.

Это книга Толстого. This is Tolstoy's book. C'est le livre de Tolstoï. 这是托尔斯泰的书。

Вы знаете, это очень смешная история у меня связана с этой книгой. You know, I have a very funny story connected with this book. Vous savez, c'est une histoire très drôle que je dois raconter à propos de ce livre. Bu kitapla ilgili çok komik bir hikâyem var. 你知道吗,这是我和这本书不得不说的一个非常有趣的故事。

Она ко мне попала вообще таинственным образом. She came to me in a mysterious way. Cela m'est venu d'une manière mystérieuse. Bana gizemli bir şekilde geldi. 它以一种神秘的方式向我袭来。

Мне ее ни с того ни с сего прислали из России. It was sent to me from Russia for no reason. Il m'a été envoyé à l'improviste de Russie. Bana durup dururken Rusya'dan gönderildi. 它是突然从俄罗斯寄给我的。

Я заказывала на сайте, который называется озон - это такой интернет магазин I ordered on a site called ozone - this is such an online store J'ai commandé sur un site appelé ozone - il s'agit d'une boutique en ligne de ce type. Ozon adlı bir siteden sipariş verdim - böyle bir çevrimiçi mağaza 我从一个叫 ozone 的网站上订购的--这是一家类似的网上商店

книги, совсем другие. books are completely different. livres, très différents. kitaplar, oldukça farklı. 书,非常不同。

Mне нужны были книги для работы, I needed books for work J'avais besoin de livres pour mon travail, İş için kitaplara ihtiyacım vardı,

и тут - бац! и мне прислали посылку, а в посылке лежали не те книги, которые я заказала, and then - bam! and they sent me a parcel, and the parcel contained not the books that I ordered, et puis - bang ! ils m'ont envoyé un colis, et dans le colis il n'y avait pas les livres que j'avais commandés, ve sonra, bum! Bir paket aldım ve paketin içinde sipariş ettiğim yanlış kitaplar vardı, 然后--砰!他们给我寄来了一个包裹,包裹里不是我订购的书、

а лежал вот Толстой и два домика Достоевского. and here lay Tolstoy and two houses of Dostoyevsky. et il y avait Tolstoï et deux maisons de Dostoïevski. Burada Tolstoy ve iki Dostoyevski kulübesi vardı. 还有托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基的两座房子。

Ну, я подумала, что это знак. Well, I thought it was a sign. J'ai pensé que c'était un signe. Bunun bir işaret olduğunu düşünmüştüm. 我觉得这是个征兆

Наверное мне нужно посмотреть и перечитать эту книгу. I should probably watch and re-read this book. Je pense qu'il faut que je recherche et que je relise ce livre. Sanırım bu kitabı izlemem ve tekrar okumam gerekiyor. 我想我需要查找并重读这本书。

У меня дома стоит том с "Анной Карениной". I have a volume with "Anna Karenina" in my house. J'ai un volume d'Anna Karénine à la maison. Evde Anna Karenina'nın bir cildi var. 我家里有一卷《安娜-卡列尼娜》。

Я ее с удовольствием читала и с удовольствием перечитаю, I read it with pleasure and I will re-read it with pleasure, J'ai pris beaucoup de plaisir à le lire et j'aimerais le relire, Okumaktan keyif aldım ve tekrar okumayı çok isterim, 我很喜欢读这本书,很想重读一遍、

но, на самом деле, больше чем "Анну Каренину" мне бы хотелось перечитать "Войну и мир". but, in fact, more than "Anna Karenina" I would like to re-read "War and Peace". mais en fait, plus qu'Anna Karénine, j'aimerais relire Guerre et Paix. Ama aslında Anna Karenina'dan daha çok Savaş ve Barış'ı yeniden okumak istiyorum. 但实际上,比起《安娜-卡列尼娜》,我更想重读《战争与和平》。

Вот вы знаете, когда нам в школе в России задавали читать "Войну и мир"... You know, when we were asked to read "War and Peace" at school in Russia... Vous savez, quand on nous demandait de lire Guerre et Paix à l'école en Russie..... Hani Rusya'da okulda Savaş ve Barış kitabını okumakla görevlendirilmiştik..... 你知道,当我们在俄罗斯的学校里被布置阅读《战争与和平》.....

Ну сколько мне было? Ну лет 16, наверное... Well, how old was I? Well, maybe 16 years... Quel âge avais-je ? Environ 16 ans, je crois. Kaç yaşındaydım? Yaklaşık 16, sanırım. 我当时多大?大概 16 岁吧

там, в 11 классе, кажется, нам это задают. there, in the 11th grade, it seems that we are asked this. en 11ème année, je pense que nous sommes censés le faire. Orada, 11. sınıfta, sanırım bize bu verildi. 11年级的时候,我想我们应该这样做。

Ну, я, конечно, вообще не поняла, о чем это всё, Well, of course, I did not understand at all what it was all about, En tout cas, je n'ai pas du tout compris de quoi il s'agissait, Ben kesinlikle ne hakkında olduğunu anlamadım, 我当然完全不明白这到底是怎么回事、

и почему я должна сидеть и всё лето читать "Войну и мир". and why I have to sit and read "War and Peace" all summer. et pourquoi je dois passer tout l'été à lire Guerre et Paix. ve neden bütün yaz oturup Savaş ve Barış'ı okumak zorunda olduğumu. 以及为什么我整个夏天都要坐在那里读《战争与和平》。

Причем половина книги по-французски, And half of the book is in French, Et la moitié du livre est en français, Ve kitabın yarısı Fransızca, 这本书有一半是法文、

и поэтому приходится читать внизу перевод, это очень неудобно, and therefore you have to read the translation below, it is very inconvenient, et il faut donc lire la traduction en bas de page, ce qui est très gênant, Bu yüzden en alttaki çeviriyi okumak zorundasınız ki bu çok sakıncalı, 因此,您必须阅读底部的译文,这非常不方便、

в общем, мне вообще не понравилось, меня не впечатлило, in general, I didn’t like it at all, I wasn’t impressed, Bref, je n'ai pas du tout aimé, je n'ai pas été impressionné, Genel olarak hiç beğenmedim, etkilenmedim, 总之,我一点也不喜欢,印象不深、

Но потом, когда я уже жила в Америке, буквально пару лет назад But then, when I was already living in America, just a couple of years ago Mais lorsque j'ai vécu aux États-Unis, il y a quelques années à peine, j'ai été confronté à des problèmes de santé publique. Ama sonra, birkaç yıl önce Amerika'da yaşarken

я решила ни с того ни с сего сесть и перечитать "Войну и мир". I decided for no apparent reason to sit down and re-read War and Peace. J'ai décidé tout à coup de m'asseoir et de relire Guerre et Paix. Durup dururken oturup Savaş ve Barış'ı yeniden okumaya karar verdim.

И вы знаете, я просто не могла оторваться. And you know, I just couldn't put it down. Et vous savez, je n'ai pas pu m'en détacher. Ve bilirsiniz, kendimi alamadım.

Я прям сидела, ехала в метро вот так вот и I sat straight, rode the subway like this and J'étais assis sur le tube, comme ça, et je me suis dit... Orada oturuyordum, böyle metroya biniyordum ve 我就这样坐在地铁上,我就想:

читала эту "Войну и мир". read this "War and Peace". lire cette Guerre et Paix. 阅读这本《战争与和平》。

И меня очень впечатлило. And I was very impressed. J'ai été très impressionné. Ve çok etkilendim. 我对此印象深刻。

Вот "Войну и мир" я бы с удовольствием еще раз перечитала, Here is "War and Peace" I would gladly re-read, J'aimerais relire Guerre et Paix, 我很想再重读一遍《战争与和平》、

несмотря на то, что она такая страшная и большая, despite the fact that she is so scary and big, même si elle est si effrayante et si grande, O kadar korkunç ve büyük olmasına rağmen, 尽管她是如此可怕和高大、

оказалось, что, действительно, не зря об этой книге столько говорят. It turned out that, indeed, it is not in vain that so much is said about this book. il s'avère qu'en effet, si l'on parle tant de ce livre, c'est pour une bonne raison. Bu kitabın bu kadar çok konuşulmasının bir nedeni olduğu ortaya çıktı.

Так, следующая книга... не классика. So, the next book... is not a classic. D'accord, le prochain livre. pas un classique. 好吧,下一本书。不是经典

но вот такая... Mожет быть, я вас удивлю немножко своим выбором. but like this... Maybe I'll surprise you a little with my choice. mais celui-ci. Peut-être que je vous surprendrai un peu avec mon choix. 但这个也许我的选择会让你大吃一惊。

Oна называется "Несвятые святые". It's called "Unholy Saints." Il s'intitule "Saints impies". 它的名字叫 "邪恶的圣徒"。

Я вообще довольно далёкий от религии человек. In general, I am quite a person who is far from religion. Je suis généralement une personne assez éloignée de la religion. 一般来说,我是一个对宗教相当疏远的人。

Эту книгу мне прислала моя лучшая подруга This book was sent to me by my best friend. Ce livre m'a été envoyé par ma meilleure amie. 这本书是我最好的朋友寄给我的。

и она сказала: "Аня, вот тебе книга, прочитай". and she said: "Anya, here's a book for you, read it." et elle a dit : "Anya, voici un livre pour toi, lis-le." 她说"安雅 这本书给你 读读吧"

И эта книга у меня на полке стояла... слушайте, три года, вот не вру, And this book was on my shelf ... listen, for three years, I'm not lying, Et j'ai ce livre sur mon étagère. Regardez, trois ans, je ne mens pas, 这本书我一直放在书架上你看,三年了,我没有撒谎、

три года она у меня стояла на полке и ждала, пока я ее буду читать. for three years it stood on my shelf and waited for me to read it. Cela fait trois ans que je l'ai sur mon étagère, attendant que je le lise. 这本书在我的书架上放了三年,一直等着我去读。

Но один раз у меня рука к ней потянулась But once my hand reached out to her Mais une fois, j'ai mis la main dessus. 但有一次,我的手碰到了它。

и я очнулась через три дня, когда я дочитывала последнюю страницу, and I woke up three days later, when I finished reading the last page, et je me suis réveillé trois jours plus tard alors que je terminais la dernière page, 三天后,当我读完最后一页时醒来、

то есть абсолютно я не могла от нее оторваться. I mean, I couldn't tear myself away from it. Je veux dire que je ne pouvais absolument pas m'en détacher. 我的意思是,我绝对无法把自己从它身边移开。

И в свое время для меня эта книга стала таким, знаете, моральным душем, And at one time for me, this book became such, you know, a moral shower, Et à un moment donné, ce livre a été une telle douche morale pour moi, 这本书曾一度给我带来道德上的洗礼、

как будто бы я приняла душ. like I was taking a shower. comme si j'avais pris une douche. 就像我洗过澡一样。

Эта книга - это сборник рассказов, сборник истории о священниках, This book is a collection of short stories, a collection of stories about priests, Ce livre est un recueil de nouvelles, un recueil d'histoires sur les prêtres, 这本书是一本短篇故事集,一本关于牧师的故事集、

то есть o людях, которые служат в церкви. that is, about the people who serve in the church. Je veux parler des personnes qui servent dans l'église. 我指的是在教会服务的人。

Написана она очень интересно, язык такой простой. It is written very interestingly, the language is so simple. Il est écrit d'une manière très intéressante, dans un langage très simple. 它写得非常有趣,语言非常简单。

Очень захватывающие истории. Very exciting stories. Des histoires très convaincantes. 非常引人入胜的故事。

И как-то читаешь и становится на душе лучше. And somehow you read and it becomes better in your soul. Et d'une manière ou d'une autre, le lire vous permet de vous sentir mieux. 不知怎的,读了这本书让你感觉好多了。

Эта книга даже есть на английском языке, This book is even available in English, Ce livre est même disponible en anglais, 这本书甚至还有英文版、

так что я вам очень рекомендую ее почитать so I highly recommend reading it. Je vous recommande donc vivement de le lire. 因此,我强烈建议你读一读。

и поделиться своим мнением со мной. and share your opinion with me. et partagez votre avis avec moi.

Я вообще считаю, что каждой книге свое время, да, I generally believe that every book has its time, yes, Je pense généralement que chaque livre a son temps, oui,

и вот мне эта книга как-то очень помогла, and this book helped me a lot. et d'une manière ou d'une autre, ce livre m'a vraiment aidé,

как-то она меня заставила почувствовать себя лучше. Somehow she made me feel better. D'une manière ou d'une autre, elle m'a permis de me sentir mieux.

Если с вами такое же случится, дайте мне знать. If the same happens to you, let me know. Si la même chose vous arrive, faites-le moi savoir. 如果你也遇到同样的情况,请告诉我。

Может быть, она вам не подойдет, но мне она очень нравилась. It may not suit you, but I really liked it. Il se peut que cela ne vous convienne pas, mais je l'ai vraiment apprécié. 它可能不适合你,但我真的很喜欢。

Следующая книга, которую я читала давно-давно The next book I read a long time ago Le livre suivant, je l'ai lu il y a longtemps. 我很久以前读过的下一本书。

и помню, что она на меня произвела очень приятное впечатление - and I remember that she made a very pleasant impression on me - et je me souviens avoir été très impressionné par elle - 我记得她给我留下了深刻的印象

это вот эта книжка. Называется 'Mastering the art of Soviet cooking". it's this book. It's called 'Mastering the art of Soviet cooking'. est ce petit livre. Il s'intitule "Maîtriser l'art de la cuisine soviétique".

По-русски она называется "Тайны советской кухни", кажется, In Russian, it is called "Secrets of Soviet cuisine", it seems En russe, il s'intitule "Secrets de la cuisine soviétique", je crois,

но оригинально она написана на английском языке. but it is originally written in English. mais il est écrit à l'origine en anglais.

Это история семьи автора, This is the story of the author's family, C'est l'histoire de la famille de l'auteur,

она, по-моему, кулинарный критик, насколько я знаю. she is, in my opinion, a food critic, as far as I know. elle est critique gastronomique, pour autant que je sache.

И она как бы рассказывает историю Советского Союза, историю своей семьи, And she, as it were, tells the history of the Soviet Union, the history of her family, Elle raconte en quelque sorte l'histoire de l'Union soviétique, l'histoire de sa famille,

историю даже дореволюционную, по-моему, через русскую кухню. even pre-revolutionary history, in my opinion, through Russian cuisine. même l'histoire prérévolutionnaire, je pense, à travers la cuisine russe.

Tо есть они с мамой готовят разные блюда на протяжении этой книги, That is, she and her mother cook different dishes throughout this book, C'est-à-dire qu'elle et sa mère préparent des repas différents tout au long du livre,

и она рассказывает историю своей семьи. and she tells the story of her family. et elle raconte l'histoire de sa famille. 她正在讲述自己家族的故事。

Очень увлекательное чтиво. A very exciting read. Une lecture très divertissante. 非常有趣的一本书。

Я вам рекомендую это обратить внимание на эту книгу I recommend that you pay attention to this book. Je vous recommande de prêter attention à ce livre

и, может быть, провести с ней пару дней, да, почитать ее, and maybe spend a couple of days with her, yes, read her, et peut-être passer quelques jours avec elle, oui, la lire, 也许能和她待上几天,是啊,读读她、

и узнаете кое-что и о вкусных блюдах русских, and learn something about delicious Russian dishes, et vous apprendrez une ou deux choses sur les plats savoureux des Russes, 在这里,您将了解到俄罗斯人的美味佳肴、

и о том, как жили люди в Советском Союзе. and about how people lived in the Soviet Union. et comment les gens vivaient en Union soviétique. 以及苏联人民的生活方式。

Так, ну и еще, наверное, я вам две покажу... So, well, I'll probably show you two more... D'accord, je vais vous montrer deux autres..... 好吧,我给你们再看两个.....

Следующая книга, которую я читала The next book I read Le prochain livre que j'ai lu 我读的下一本书

и которую хотела бы еще раз перечитать, and which I would like to re-read, et que j'aimerais relire, 我还想再读一遍、

чтобы поглубже проникнуться - это вот это книга. To delve deeper, this is the book. pour aller plus loin, voici le livre qu'il vous faut. 如果您想更深入地了解,本书就是您的最佳选择。

"Человек в поисках смысла", наверное, она называется по-русски. "Man in search of meaning", probably, it is called in Russian. "L'homme en quête de sens", c'est ainsi qu'on l'appelle en russe.

Виктор Франкл ее написал, известный психолог, Viktor Frankl wrote it, a famous psychologist, C'est Viktor Frankl, le célèbre psychologue, qui l'a écrit, 著名心理学家维克多-弗兰克尔(Viktor Frankl)写的、

который побывал в концлагере. who was in a concentration camp. qui a été dans un camp de concentration. 谁去过集中营

Эта книга о том, как человек может выжить до в любой, даже самой ужасающей ситуации. This book is about how a person can survive up to any, even the most terrifying situation. Ce livre montre comment une personne peut survivre à n'importe quelle situation, même la plus horrible. 这本书讲述了一个人如何在任何情况下,甚至是最可怕的情况下生存下来。

Книга тяжелая, The book is heavy Le livre est lourd,

то есть несмотря на то, что он практически не описывает никаких ужасов концлагерей, that is, despite the fact that he practically does not describe any horrors of concentration camps, et ce, bien qu'il ne décrive pratiquement pas les horreurs des camps de concentration, 尽管他几乎没有描述集中营的恐怖、

книга производит очень глубокое впечатление. The book makes a very deep impression. le livre laisse une impression très profonde. 这本书给人留下了非常深刻的印象。

Вот, наверное, больше ничего и не скажешь, да. There's probably nothing more to say, yes. Il n'y a probablement rien d'autre à dire, oui. 也许没什么好说的了,是的。

Нужно читать, и начинаешь ценить время, в которое ты живешь. You need to read, and you begin to appreciate the time in which you live. Une lecture incontournable qui permet d'apprécier l'époque dans laquelle on vit.

И начинаешь ценить храбрость и смелость людей. And you begin to appreciate the courage and courage of people. Et vous commencez à apprécier la bravoure et le courage des gens.

Ну и последняя книжка. Well, the last book. Et puis il y a le dernier livre.

Ой, щас всё упадёт... Нет. Oh, right now everything will fall ... No. Oh, il va tomber. Non.

"Гарри Поттер" на испанском. "Harry Potter" in Spanish. "Harry Potter" en espagnol.

Оправдываю себя тем, что читаю его на испанском. I justify myself by reading it in Spanish. Je me justifie en le lisant en espagnol.

Испанский, как вы знаете, я учу давно, Spanish, as you know, I have been learning for a long time, Comme vous le savez, j'apprends l'espagnol depuis longtemps,

и вот я уже вернулась опять к нему. And now I'm back to him again. et je m'y remets à nouveau.

Читаю эту книгу и вспоминаю всё, что знала. I read this book and remember everything I knew. La lecture de ce livre m'a rappelé tout ce que je savais.

Первые страницы было трудновато, потому что смотрю на слово, знаю, что я его знаю, The first pages were hard, because I look at the word, I know that I know it, Les premières pages ont été un peu difficiles parce que je regarde le mot, je sais que je le connais,

но не помню, что она значит. but I don't remember what it means. mais je ne me souviens pas de ce que cela signifie.

Но постепенно, по чуть-чуть, по чуть-чуть, по чуть-чуть, потихонечку But little by little, little by little, little by little, little by little Mais petit à petit, petit à petit, petit à petit, petit à petit, petit à petit.

в память все-таки возвращается всё, что когда-то я знала. everything that I once knew comes back to my memory. tout ce que j'ai connu autrefois me revient en mémoire.

Так что, друзья, вот учитесь на моем примере, да. So, friends, learn from my example, yes. Alors, mes amis, apprenez de mon exemple, oui.

Если вы язык учите, то бросать его нельзя. If you are learning a language, then you cannot leave it. Si vous apprenez une langue, vous ne pouvez pas l'abandonner.

Нужно учить и учить. We need to teach and teach. Nous devons enseigner, enseigner et enseigner.

Так, всё, закончили со стопкой книг, которые я хотела бы перечитать. So, that's it, finished with a stack of books that I would like to reread. Bon, ça y est, j'en ai fini avec la pile de livres que j'aimerais relire.

Переходим к стопке еще не читанного. Let's move on to the pile of unread. Je passe à la pile des choses que je n'ai pas encore lues.

Первая книжка - это Габриэль Гарсия Маркес, "Сто лет одиночества". The first book is Gabriel Garcia Marquez, One Hundred Years of Solitude. Le premier livre est celui de Gabriel Garcia Marquez, Cent ans de solitude.

Наверное, в идеале эту книгу я должна была бы прочитать по-испански, I guess ideally I should have read this book in Spanish, Je pense que l'idéal serait de lire ce livre en espagnol,

но нет, друзья, мой испанский, наверное, таким хорошим будет еще ой как не скоро. but no, friends, my Spanish, probably, will not be so good yet, oh how not soon. mais non, mes amis, mon espagnol ne sera probablement pas aussi bon avant longtemps.

Так что эту книгу я буду читать по-русски. So I will read this book in Russian. Je lirai donc ce livre en russe.

Слышала абсолютно разные мнения об этой книге, I've heard completely different opinions about this book. J'ai entendu des avis totalement différents sur ce livre,

Кто-то сказал, что это ужас и вообще ничего не понятно, Someone said that this is horror and nothing is clear at all, Quelqu'un a dit que c'était horrible et que cela n'avait aucun sens,

и на протяжении всей книги есть только два имени у персонажей, and throughout the book there are only two names for the characters, et il n'y a que deux noms de personnages dans tout le livre,

все остальные без имен. all others are unnamed. tous les autres sans nom.

Кто-то сказал, что это самая гениальная книга, написанная за историю человечества, Someone said that this is the most brilliant book written in the history of mankind, Quelqu'un a dit que c'était le livre le plus brillant écrit dans l'histoire de l'humanité,

вот она даже в серии "Книги, изменившие мир. here it is even in the series "Books that changed the world. Il figure même dans la série des "Livres qui ont changé le monde".

Писатели, объединившие поколения". Writers who united generations. Les écrivains qui ont uni les générations".

Я склонна думать, что, наверное, I tend to think that maybe Je suis enclin à penser que c'est probablement le cas,

это всё-таки очень хорошая книга, раз столько людей её оценили. it's still a very good book, since so many people appreciated it. c'est toujours un très bon livre si tant de gens l'apprécient.

Вот она ждет своего часа. Here she is biding her time. La voilà qui attend son heure.

Следующая книга, которая ждёт своего часа - The next book, which is waiting in the wings - Le prochain livre à écrire

это книга "Три товарища" Эриха Марии Ремарка. This is the book "Three Comrades" by Erich Maria Remarque. est Trois camarades d'Erich Maria Remarque.

Читала я его одну книгу, I read one of his books J'ai lu un de ses livres,

называется "Возлюби ближнего своего", It's called "Love thy neighbor" s'appelle "Aime ton prochain",

и это было просто потрясение. and it was just a shock. et ce fut un choc.

Да, ну Эрих Мария Ремарк - это очень известный немецкий писатель, Yes, well, Erich Maria Remarque is a very famous German writer, Oui, Erich Maria Remarque est un écrivain allemand très célèbre,

я уверена, вы о нем слышали, I'm sure you've heard of him Je suis sûr que vous avez entendu parler de lui,

и вот как-то так я прожила много лет своей жизни and that's how I lived for many years of my life et c'est ainsi que j'ai vécu de nombreuses années de ma vie.

и ни разу книгу Ремарка в руках не держала. and never held Remarque's book in her hands. et je n'ai jamais tenu un livre de Remarque dans ma main.

Но в прошлом году я прочитала первую книгу. But last year I read the first book. Mais l'année dernière, j'ai lu le premier livre.

Это было, как я сказала, просто потрясение, я не могла оторваться. It was, as I said, just a shock, I could not tear myself away. Comme je l'ai dit, c'était un choc, je ne pouvais pas m'en détacher.

Я читала... не знаю, за два дня я эту книжку прочитала. I read... I don't know, I read this book in two days. J'ai lu... Je ne sais pas, j'ai lu ce livre en deux jours.

А потом я взяла у подруги вот этих "Трех товарищей". And then I took these "Three Comrades" from a friend. Puis j'ai emprunté ces Trois Camarades à un ami.

Ну, одна из самых его известных книг, и начала читать. Well, one of his most famous books, and started reading. Eh bien, l'un de ses livres les plus célèbres, et j'ai commencé à le lire.

И, слушайте, не пошло. And listen, it didn't work. Et cela n'a pas fonctionné.

Вот не пошли у меня "Три товарища". I didn't get "Three Comrades". Les Trois Camarades n'a pas fonctionné pour moi.

То есть я пыталась, но мне было неинтересно. I mean, I tried, but I wasn't interested. Je veux dire, j'ai essayé, mais ça ne m'intéressait pas.

Из чего я сделала вывод, что время этой книги в моей жизни еще не пришло, From which I concluded that the time for this book in my life has not yet come, J'en ai conclu que le temps de ce livre dans ma vie n'était pas encore venu,

поэтому я ее поставила обратно на полочку, so I put it back on the shelf, Je l'ai donc remis sur l'étagère,

сказала подруге: "Я тебе ее верну потом как-нибудь", said to her friend: "I'll return it to you later somehow," a dit à son amie : "Je te le rendrai un jour".

и эта книжка ждет своего часа. and this book is waiting in the wings. et c'est un livre qui attend d'être écrit.

Следующая книга, которая ждёт своего часа на моей полке - это "Доктор Живаго". The next book that is waiting in the wings on my shelf is Doctor Zhivago. Le prochain livre qui attend d'être sur mon étagère est Le Docteur Jivago.

"Доктор Живаго" Бориса Пастернака, "Boris Pasternak's Doctor Zhivago, "Docteur Jivago" de Boris Pasternak,

гениального писателя, гениального поэта, brilliant writer, brilliant poet, un brillant écrivain, un brillant poète,

человека, который получил Нобелевскую премию по литературе, как вы конечно знаете, the man who won the Nobel Prize in Literature, as you know, l'homme qui a reçu le prix Nobel de littérature, comme vous le savez bien sûr,

Тоже я ее начинала читать I also started reading it. J'ai également commencé à le lire

и тоже почему-то не смогла закончить. And for some reason I couldn't finish. et, d'une certaine manière, n'a pas pu terminer l'un ou l'autre.

Ну, я думаю, что я в тот момент еще не доросла до этой книги Well, I don't think I was old enough for this book at the time. Eh bien, je suppose que je n'avais pas grandi avec ce livre à ce moment-là

и не могла оценить ее по достоинству. and could not appreciate it. et n'a pas pu l'apprécier.

Но, думаю, что я к ней очень-очень скоро вернусь, But I think I'll be back to her very, very soon, Mais je pense que je m'y remettrai très, très bientôt,

прямо чувствую, что скоро начну ее перечитывать. I feel like I'm about to start re-reading it. J'ai l'impression d'être sur le point de commencer à le relire.

Если вы читали, то напишите мне, что вы по этому поводу думаете. If you have read it, please let me know what you think about it. Si vous l'avez lu, envoyez-moi un courriel pour me dire ce que vous en pensez.

Ну и еще вот такая вот книга Well, here's another book. Et puis il y a ce livre

"Полночь в саду добра и зла", мне кажется, она по-русски называется. "Midnight in the Garden of Good and Evil", I think it's called in Russian. "Minuit dans le jardin du bien et du mal", je crois que cela s'appelle en russe.

Мне эту книгу подарил мой близкий друг. This book was given to me by a close friend of mine. Ce livre m'a été offert par une amie proche.

Подарил он мне ее несколько лет назад, He gave it to me a few years ago Il me l'a donné il y a quelques années,

я ее так и не прочитала. I never read it. Je ne l'ai jamais lu.

А он мне подарил ее, сказав, что это одна из лучших книг, который он когда-либо читал. And he gave it to me, saying that it was one of the best books he had ever read. Il me l'a donné en me disant que c'était l'un des meilleurs livres qu'il ait jamais lus.

И вот с тех пор она ждет, пока я ее возьму в руки и прочитаю. And since then, she has been waiting for me to pick it up and read it. Et depuis, il attend que je le prenne et que je le lise.

Насколько я знаю, это как бы детективная история. As far as I know, it's like a detective story. Pour autant que je sache, il s'agit d'une sorte de roman policier.

Ну, судя по описанию, это что-то потрясающее и захватывающее, Well, judging by the description, it's something amazing and exciting, À en juger par la description, il s'agit de quelque chose d'impressionnant et d'excitant,

то, от чего невозможно оторваться, да, то есть будешь читать и читать, и читать. something from which it is impossible to break away, yes, that is, you will read and read and read. quelque chose dont vous ne pouvez pas vous détacher, oui, je veux dire, vous lirez et lirez et lirez.

Так, ну и вот еще две книги, которые у меня здесь лежат. So, well, here are two more books that I have here. Bon, eh bien, voici les deux autres livres que j'ai sous la main.

Я очень люблю искусство. I love art very much. Je suis un grand amateur d'art.

Я не знаю, говорила я или не говорила. Наверное, говорила. I don't know if I spoke or didn't speak. She probably spoke. Je ne sais pas si je l'ai fait ou non. Je suppose que vous l'avez fait.

И я вот недавно по рекомендации купила книгу Джорджио Вазари. And I recently bought a book by Giorgio Vasari on the recommendation. Et j'ai récemment acheté un livre de Giorgio Vasari sur recommandation.

Джорджио Вазари был художником Эпохи Возрождения. Giorgio Vasari was a Renaissance painter. Giorgio Vasari était un peintre de la Renaissance.

И он еще при этом был писателем. And he was still a writer. Il était également écrivain.

И он написал биографии многих известных людей, художников, творцов Эпохи Возрождения. And he wrote biographies of many famous people, artists, creators of the Renaissance. Il a écrit les biographies de nombreux personnages célèbres, artistes et créateurs de l'époque de la Renaissance.

И вот я эту книжечку заказала. And so I ordered this book. J'ai donc commandé ce petit livre.

Только недавно она ко мне пришла, Only recently she came to me, Ce n'est que récemment qu'elle est venue me voir,

так что буду ее читать. so I will read it. Je le lirai donc.

Так, ну и последняя книжка - So, well, the last book - Bon, eh bien, le dernier livre

это книжка, которая называется "Сказка". This is a book called "Fairy Tale". Il s'agit d'un livre intitulé Fairy Tale.

Мне ее прислала моя лучшая подруга опять же, My best friend sent it to me again, C'est encore ma meilleure amie qui me l'a envoyé,

та же, которая прислала мне книгу "Несвятые святые", the same one who sent me the book "Unholy Saints", le même qui m'a envoyé le livre Unholy Saints,

которая три года ждала своего часа на моей полке. which has been waiting in the wings for three years on my shelf. qui attend sur mon étagère depuis trois ans.

Она сказала, что это история об отношениях отца и сына. She said it was a story about a father-son relationship. Elle a dit que c'était l'histoire d'une relation père-fils.

И больше ничего не сказала. Сказала: "Аня, прочитай". She didn't say anything else. She said: "Anya, read it. Elle n'a rien dit d'autre. Elle a dit : "Anya, lis-le."

Ну, я пока что не прочитала. Well, I haven't read it yet. Je ne l'ai pas encore lu.

Вот, друзья, такой обзор того, что у меня дома есть физически. Here, friends, is an overview of what I have physically at home. Voici, mes amis, un aperçu de ce que j'ai physiquement chez moi.

Я даже не буду говорить вам, что на моем телефоне есть приложение, I won't even tell you that there is an app on my phone, Je ne vous dirai même pas qu'il y a une application sur mon téléphone,

в котором у меня отмечено, in which I noted dans lequel je l'ai marqué,

по-моему, 70 книг, которые я хочу прочитать. I think there are 70 books I want to read. Je pense qu'il y a 70 livres que je veux lire.

Я не знаю, за жизнь удастся ли мне это когда-то сделать или не удастся. I don't know if I will ever be able to do this or not. Je ne sais pas du tout si je réussirai ou si j'échouerai.

Но список большой. But the list is big. Mais la liste est longue.

Вот, скажите мне, пожалуйста, что вы читаете, Here, please tell me what you are reading, Dites-moi ce que vous lisez,

что у вас в списке книг, которые нужно прочитать, находится. What is on your list of books to read? que vous avez sur votre liste de livres à lire.

Может быть, какие-то рекомендации вы дадите и мне лично. Maybe you can give me some advice as well. Peut-être pouvez-vous aussi me donner des recommandations personnelles.

Скажете: "Аня, эта книга - просто читай обязательно". You will say: "Anna, this book - just read it for sure." Vous dites : "Anya, ce livre est à lire absolument."

И я тогда с удовольствием добавлю ее в свой список. вот пишите мне And then I'll be happy to add it to my list. here write to me Je me ferai un plaisir de l'ajouter à ma liste dans ce cas.

пожалуйста в комментариях если вам мое видео понравилось пожалуйста дайте мне please in the comments if you liked my video please let me know Dans les commentaires, si vous avez aimé ma vidéo, donnez-moi un petit coup de pouce.

знать своими лайками и не забудьте подписаться на мой канал know your likes and don't forget to subscribe to my channel et n'oubliez pas de vous abonner à ma chaîne.

вот и все увидимся в следующем видео спасибо пока пока that's all see you in the next video thanks bye bye C'est tout, on se retrouve dans la prochaine vidéo. Merci. Bye. Bye-bye.