×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Anna Cher: Russian from the Heart, Lessons in Russian Culture: Victory Day - Soviet Propaganda Posters

Lessons in Russian Culture: Victory Day - Soviet Propaganda Posters

Привет, друзья!

Это Анна.

Я – преподаватель русского языка из Нью-Йорка.

Я очень рада видеть вас на своем канале.

Как вы знаете, 9 мая в России и в некоторых странах бывшего

Советского Союза отмечают День Победы.

День Победы – один из самых важных праздников для многих

людей в наших странах.

Это день окончания Великой Отечественной войны

И сегодня я хочу рассказать вам про один из элементов,

один из важных элементов, который помог людям прийти к этой Победе.

Мы будем говорить с вами про пропагандистские и

агитационные плакаты, которые очень, очень широко использовались

во время Второй мировой войны.

Во время войны пропаганду и агитацию называли третьим фронтом.

Предполагалось, что первый фронт – это фронт, где непосредственно

проходят сражения, второй фронт – это тыл,

а третий фронт был пропагандой.

И немецкие и советские агитаторы сражались друг с другом изо всех сил.

И, наверное, можно смело сказать, что агитационные плакаты –

это один из элементов, который помог людям прийти к этой Победе.

Война пришла в Советский Союз 22 июня 1941 года.

В первые же дни появился, например, такой плакат

как «Беспощадно разгромим и уничтожим врага», который

нарисовала группа художников под названием «Кукрыниксы».

Или, например, плакат «Наше дело правое. Победа будет за нами» художника Серова.

Но символом начала войны, символом лета 1941 года все-таки стал плакат «Родина-мать зовет».

Его создал художник, которого звали Ираклий Тоидзе, и

история создания этого плаката очень интересная.

В день начала войны 22 июня 1941 года художник находился

в своей мастерской и работал над созданием иллюстрации

к одной очень известной книге.

Но вдруг в его мастерскую вбежала его жена, которая

только что услышала сообщение о начале войны, и она закричала

«Война! Война!»,

и, наверное, что-то такое было в ее позе, такие

эмоции отразились на ее лице, что художник сказал:

«Замри!»

Он схватил бумагу, карандаш, начал делать наброски,

и через несколько часов появился плакат, которому

суждено было мотивировать людей на протяжении всей войны.

Давайте внимательно посмотрим на этот плакат.

Несмотря на то что для этого плаката позировала жена

художника, портретного сходства он избежал намеренно.

Его жена была молодой женщиной, в тот момент ей было около

35-36 лет, и она была грузинкой.

Но если вы посмотрите на плакат, вы увидите, что

Родина-мать намного старше, и у ее лица славянские черты.

И художник сделал это намеренно, потому что на фронт уходили

не только молодые мальчики, но и мужчины гораздо более

старшего возраста, и провожали их не только молодые матери,

но и женщины более зрелые.

И Родина-мать стала славянской, чтобы каждый из солдат,

которые уходили на фронт, мог узнать в ней свою мать.

Посмотрите на ее позу, да, она призывно вскинула руку

и просит своих сыновей, чтобы они встали на ее защиту.

А в другой руке она держит текст военной присяги.

В первые же дни войны этот плакат был напечатан тиражом

в 1 миллион экземпляров, и уже через несколько дней

было напечатано еще 5 миллионов.

Этот плакат был повсюду, он висел на площадях больших

городов, он висел на вокзалах, в зданиях военкоматов,

его печатали в маленьких форматах, и солдаты брали

его с собой на фронт, хранили его в нагрудных карманах

и с ним шли в бой.

Он вдохновлял, мотивировал и напоминал им, что они

сражаются за свою Родину, что они защищают свой родной дом.

И этот плакат неразрывно связан с еще одним символом

Великой Отечественной войны – с песней, которая

называется «Священная война».

Эта мелодия, эта песня была написана тоже в самые первые дни войны.

Давайте мы послушаем эту песню, и мне кажется вы

поймете, почему этот плакат и это мелодия для многих

советских людей слились воедино и стали главными символами войны.

Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой

С фашистской силой тёмною, С проклятою ордой

Пусть ярость благородная Вскипает, как волна,

Идёт война народная, Священная война

Первый год войны был очень тяжелым для Советского Союза

армия терпела поражение, отступала, и в такие моменты

было очень важно не поддаваться унынию и сохранить боевой дух

Поэтому в газетах ничего не сообщалось о поражениях армии.

Там писали только об отдельных личных победах.

И плакаты этого времени отражают эту необходимость

собраться, поднять боевой дух людей.

Если мы посмотрим на плакаты этого периода, мы увидим,

что очень часто там используются слова «отстоим» и «освободим»,

«отстоим Москву», «отстоим Кавказ», «Освободим Белоруссию».

Еще одна тема, которая отражалась на плакатах тех лет, была страдания и мучения народов.

Потому что фашисты захватывая советские территории, очень

плохо обращались с местным населением, очень многие

люди погибли в это время, и поэтому на плакатах отражаются

боль и страдания, которые испытывали люди.

Вот один из самых известных плакатов всей Великой Отечественной войны

он называется «Боец красной армии, спаси!».

На этом плакате мы видим мать, которая прижала к себе

своего ребенка и защищает его от штыка нациста,

от окровавленного штыка, и этот плакат тоже является

одним из самых главных символов этой войны, его

печатали тоже огромными тиражами, и он вдохновлял

солдат на то, чтобы бороться с завоевателями.

Очень часто на плакатах изображались карикатуры

на Гитлера, на немецкое командование.

Особенно в этом преуспела группа художников, которые называли себя «Кукрыниксы».

Это странное название на самом деле – аббревиатура.

Это первые слоги их фамилий, которые сложены вместе

– Куприянов, Крылов, Соколов.

Давайте посмотрим на несколько их плакатов.

Один вы уже видели в самом начале.

Я хочу показать вам еще два.

Первый называется «Превращение "фрицев"».

На этом плакате мы видим немецких солдат, которых

Гитлер, немецкое командование отправляют на фронт, и постепенно

они превращаются сначала в германские кресты, а потом

уже в кресты поминальные.

Таким образом советская пропаганда говорила им

об несчастливой участи, которая ждет их в боях с советскими воинами.

Второй плакат, вторая карикатура на Гитлера называется

«Потеряла я колечко».

Здесь мы видим Гитлера, который изображен в русском народном платке.

Название этого плаката «Потеряла я колечко»

на самом деле является первой строчкой из довольно известной

русской народной песни, и в этой песне девушка поет

о том, что она потеряла колечко, потеряла любимого,

потеряла свою любовь.

Аналогия заключается в том, что Гитлер потерял

22 своих дивизии под Сталинградом, то есть он потерял примерно

330 тысяч своих солдат, которые были окружены в кольцо под Сталинградом.

Во время Великой Отечественной войны плакатов было создано великое множество.

Это было очень удобно, потому что плакаты могли быстро

реагировать на меняющиеся ход событий, и об этой теме,

наверное, можно говорить очень долго.

Но я хочу показать вам еще два плаката, которые мне

лично очень нравятся и за которыми скрывается

очень интересная история.

Давайте посмотрим на первый, он называется «Дойдем до Берлина!».

Этот плакат нарисовал художник Леонид Голованов.

Он него нарисовал в 1944 году.

И здесь изображен молодой человек, веселый и радостный,

у него открытое, улыбающееся лицо.

Он натягивает сапоги, с тем чтобы в этих сапогах дойти

до самого Берлина и одержать победу в этой трудной войне.

На самом деле, на этом плакате изображен реальный человек,

его звали Василий Голосов, но вот только дойти до Берлина

этому человеку было в реальной жизни не суждено.

Он погиб за год до создания этого плаката, он был снайпером,

лично убил очень большое количество фашистов и погиб

во время одного из боев.

Но художник увидел его фотографию, ему так понравилась

его открытое русское лицо, что он решил увековечить

его на своих плакатах.

И он рисовал его не единожды.

Есть еще один плакат, который называется «Красной армии – слава!».

Давайте посмотрим на него.

Вы видите, что здесь изображен тот же самый молодой человек,

только теперь он стоит на фоне стены, и на ней написано

«Дошли».

Если вы посмотрите на архивные фотографии советской армии

в Берлине, вы увидите, что очень многие солдаты писали

на стенах Рейхстага писали на стенах немецких зданий

свои имена, какие-то фразы, выражали свои эмоции, да,

и вот на этом плакате мы видим фразу «Дошли», то

есть ему удалось сделать, то к чему он шел долгих

четыре года.

Как я сказала, реальному Василию Голосову не суждено

было дойти до Берлина, но, наверное, художник исполнил

его мечту и мечту миллионов других людей, которые

не дожили до дня Победы.

Как вы, наверное, знаете, Советский Союз потерял

на этой войне больше людей, чем какая-либо другая страна в мире.

Сейчас говорят, что погибло около 27 миллионов человек,

и мне кажется, что очень важно помнить этих людей,

понимать, за что они отдали свои жизни, и поэтому мне

очень хотелось поделиться сегодня с вами этой информацией,

и, может быть, если мы посмотрим на эти плакаты, мы немножечко

лучше поймем тех людей и осознаем больше тот подвиг,

который они все совершили.

И, возможно, будем больше ценить нашу с вами жизнь.

Вот и все на сегодня, большое спасибо, что посмотрели

это видео, если вам понравилось, пожалуйста, дайте мне знать лайками и комментариями.

Для меня это будет очень-очень ценно.

С Днем Победы, друзья!

Lessons in Russian Culture: Victory Day - Soviet Propaganda Posters Lektionen in russischer Kultur: Tag des Sieges - sowjetische Propagandaplakate Lessons in Russian Culture: Victory Day - Soviet Propaganda Posters Lecciones de cultura rusa: Día de la Victoria - Carteles de propaganda soviética Leçons de culture russe : Jour de la Victoire - Affiches de propagande soviétique Lessen in Russische cultuur: Dag van de Overwinning - Sovjetpropaganda posters Lições de Cultura Russa: Dia da Vitória - Cartazes de Propaganda Soviética Rus Kültürü Dersleri: Zafer Günü - Sovyet Propaganda Posterleri 俄罗斯文化的教训:胜利日 - 苏联宣传海报

Привет, друзья! Hell friends!

Это Анна. This is Anna.

Я – преподаватель русского языка из Нью-Йорка. I am a Russian language teacher from New York.

Я очень рада видеть вас на своем канале. I am very glad to see you on my channel.

Как вы знаете, 9 мая в России и в некоторых странах бывшего As you know, Victory Day is celebrated Bildiğiniz gibi, 9 Mayıs'ta Rusya'da ve eski Sovyetler Birliği'nin bazı ülkelerinde.

Советского Союза отмечают День Победы. on May 9 in Russia and in some countries of the former Soviet Union. Sovyetler Birliği'nin Zafer Günü'nü kutluyor.

День Победы – один из самых важных праздников для многих Victory Day is one of the most important holidays for many Zafer Bayramı birçok insan için en önemli bayramlardan biridir

людей в наших странах. people in our countries. ülkelerimizdeki insanların.

Это день окончания Великой Отечественной войны This is the day when the Great Patriotic War ended. Büyük Vatanseverlik Savaşı'nın sona erdiği gün.

И сегодня я хочу рассказать вам про один из элементов, And today I want to tell you about one of the elements, Bugün size bu unsurlardan birinden bahsetmek istiyorum,

один из важных элементов, который помог людям прийти к этой Победе. one of the important elements that helped people to come to this Victory. insanların bu Zafere ulaşmasına yardımcı olan önemli unsurlardan biri.

Мы будем говорить с вами про пропагандистские и We're going to talk about the propaganda posters Sizinle propaganda hakkında konuşacağız.

агитационные плакаты, которые очень, очень широко использовались that were extremely widely used çok yaygın olarak kullanılan propaganda posterleri

во время Второй мировой войны. during World War II. İkinci Dünya Savaşı sırasında.

Во время войны пропаганду и агитацию называли третьим фронтом. During the war, propaganda wаs called the third front. Savaş sırasında propaganda ve ajitasyon üçüncü cephe olarak adlandırıldı.

Предполагалось, что первый фронт – это фронт, где непосредственно It was assumed that the first front is the front where the İlk cephenin, acil durumların yaşandığı cephe olduğu varsayılmıştır.

проходят сражения, второй фронт – это тыл, battles take place , the second front is the rear, savaşlar yapılır, ikinci cephe arka cephedir,

а третий фронт был пропагандой. and the third front was propaganda. Üçüncü cephe ise propagandaydı.

И немецкие и советские агитаторы сражались друг с другом изо всех сил. Both German and Soviet propagandists fought each other with all their might. Hem Alman hem de Sovyet kışkırtıcıları birbirleriyle olabildiğince sert bir şekilde mücadele ettiler.

И, наверное, можно смело сказать, что агитационные плакаты – And, perhaps, we can safely say that propaganda posters Ve muhtemelen kampanya posterlerinin -

это один из элементов, который помог людям прийти к этой Победе. are one of the elements that helped people get to this Victory. insanların bu Zafere ulaşmasına yardımcı olan unsurlardan biridir.

Война пришла в Советский Союз 22 июня 1941 года. The war came to the Soviet Union on June 22, 1941.

В первые же дни появился, например, такой плакат In the very first days, there appeared this poster, for example: Örneğin ilk günlerde şöyle bir poster ortaya çıktı

как «Беспощадно разгромим и уничтожим врага», который "Let Us Ruthlessly Crush and Destroy the Enemy!”, which was "Düşmanı acımasızca yen ve yok et."

нарисовала группа художников под названием «Кукрыниксы». drawn by a group of artists called "Kukryniksy". Kukryniksy adlı bir grup sanatçı tarafından boyanmıştır.

Или, например, плакат «Наше дело правое. Победа будет за нами» художника Серова. Or, for example, the poster “Our cause is right. Victory will be ours” by the artist Serov. Ya da örneğin, "Davamız haklıdır. Zafer bizim olacak" yazan sanatçı Serov'un posteri.

Но символом начала войны, символом лета 1941 года все-таки стал плакат «Родина-мать зовет». But the symbol of the beginning of the war, the symbol of the summer of 1941 became the poster "The Motherland Is Calling". Ancak savaşın başlangıcının sembolü, 1941 yazının sembolü hala "Anavatan Çağırıyor" afişiydi.

Его создал художник, которого звали Ираклий Тоидзе, и It was created by the artist Irakli Toidze, and the İsmi Irakli Toidze olan bir sanatçı tarafından yaratılmıştır.

история создания этого плаката очень интересная. history behind this poster is very interesting. Bu posterin arkasındaki hikaye çok ilginç.

В день начала войны 22 июня 1941 года художник находился On the day when the war started, June 22, 1941, the artist was Savaşın patlak verdiği 22 Haziran 1941 günü, sanatçı

в своей мастерской и работал над созданием иллюстрации in his studio and worked on creating illustrations ve bir illüstrasyon üzerinde çalıştı.

к одной очень известной книге. for a very famous book.

Но вдруг в его мастерскую вбежала его жена, которая But suddenly his wife ran into his studio. Ama aniden karısı koşarak atölyesine geldi.

только что услышала сообщение о начале войны, и она закричала She had just heard the message about the beginning of the war, and she screamed savaşın patlak verdiği haberini yeni duymuştu ve çığlık attı.

«Война! Война!», “War! War! ”, "Savaş! Savaş!",

и, наверное, что-то такое было в ее позе, такие And, probably, there was something in her pose, such Duruşunda, bakışında bir şeyler olmalıydı.

эмоции отразились на ее лице, что художник сказал: emotions were reflected on her face that the artist said: yüzüne yansıyan duygulardan anladığını söyledi:

«Замри!» “Freeze! ”

Он схватил бумагу, карандаш, начал делать наброски, He grabbed a piece of paper, a pencil, started sketching, Kâğıt ve kalemi kaptı ve çizmeye başladı,

и через несколько часов появился плакат, которому and a few hours later a poster was created that was ve birkaç saat sonra bir poster vardı

суждено было мотивировать людей на протяжении всей войны. destined to motivate people throughout the war. savaş boyunca erkekleri motive edecekti.

Давайте внимательно посмотрим на этот плакат. Let's take a close look at this poster. Bu postere yakından bakalım.

Несмотря на то что для этого плаката позировала жена Despite the fact that the artist's wife posed for this poster, Karısı bu poster için poz vermiş olsa bile.

художника, портретного сходства он избежал намеренно. he deliberately avoided any portrait resemblance. Sanatçının portre benzerliğinden kasıtlı olarak kaçındı.

Его жена была молодой женщиной, в тот момент ей было около His wife was a young woman, at that time she was about

35-36 лет, и она была грузинкой. 35-36 years old, and she was Georgian.

Но если вы посмотрите на плакат, вы увидите, что But if you look at the poster, you will see that Ama postere bakarsanız bunu görürsünüz.

Родина-мать намного старше, и у ее лица славянские черты. the Motherland is much older, and her face has Slavic features.

И художник сделал это намеренно, потому что на фронт уходили Тhe artist did this on purpose, because Ve sanatçı bunu kasıtlı olarak yaptı, çünkü ön tarafa giden insanlar vardı.

не только молодые мальчики, но и мужчины гораздо более not only young boys, but also men who were much older sadece genç oğlanlar değil, çok daha yaşlı erkekler de

старшего возраста, и провожали их не только молодые матери, went to the front , and not only young mothers, but also more mature women Ve onları uğurlayanlar sadece genç anneler değildi,

но и женщины более зрелые. bid farewell to them . ama kadınlar daha olgun.

И Родина-мать стала славянской, чтобы каждый из солдат, And the Motherland became Slavic so that each soldier Ve Anavatan Slavlaştı, böylece askerlerin her biri,

которые уходили на фронт, мог узнать в ней свою мать. who went to the front could recognize his mother in it. ön tarafa giden, onu annesi olarak tanıyabilirdi.

Посмотрите на ее позу, да, она призывно вскинула руку Look at her pose. She raised her hand invitingly Duruşuna bakın, evet, davetkâr bir şekilde elini kaldırdı.

и просит своих сыновей, чтобы они встали на ее защиту. and asks her sons to come to her defense. ve oğullarından onun için ayağa kalkmalarını ister.

А в другой руке она держит текст военной присяги. And in the other hand she holds the text of the military oath. Diğer elinde ise askeri yemin metnini tutuyor.

В первые же дни войны этот плакат был напечатан тиражом In the very first days of the war, this poster was printed in a circulation

в 1 миллион экземпляров, и уже через несколько дней of 1 million copies, and within a few days 1 milyon kopya ve birkaç gün içinde.

было напечатано еще 5 миллионов. another 5 million were printed. 5 milyon tane daha basıldı.

Этот плакат был повсюду, он висел на площадях больших This poster was everywhere, it hung in the squares of big cities, Bu poster her yerdeydi, büyük mağazaların meydanlarında asılıydı.

городов, он висел на вокзалах, в зданиях военкоматов, it hung at train stations, in the buildings of military enlistment offices,

его печатали в маленьких форматах, и солдаты брали it was printed in small formats, and the soldiers took küçük formatlarda basılmıştı ve askerler

его с собой на фронт, хранили его в нагрудных карманах it with them to the front, kept it in their breast pockets göğüs ceplerinde tutuyorlardı.

и с ним шли в бой. and went into battle with it. ve onunla savaşa girdi.

Он вдохновлял, мотивировал и напоминал им, что они It inspired, motivated and reminded them that they were Onlara ilham verdi, motive etti ve ne kadar değerli olduklarını hatırlattı.

сражаются за свою Родину, что они защищают свой родной дом. fighting for their homeland, that they were defending their home. vatanları için savaştıklarını, evlerini savunduklarını söyledi.

И этот плакат неразрывно связан с еще одним символом And this poster is inextricably linked with another symbol of Ve bu poster ayrılmaz bir şekilde başka bir sembolle bağlantılıdır

Великой Отечественной войны – с песней, которая the Great Patriotic War - with the song Büyük Vatanseverlik Savaşı'nı anlatan bir şarkıyla.

называется «Священная война». called "The Sacred War." "Kutsal Savaş" denir.

Эта мелодия, эта песня была написана тоже в самые первые дни войны. This melody, this song was also written in the very first days of the war. Bu melodi, bu şarkı da savaşın ilk günlerinde yazılmıştır.

Давайте мы послушаем эту песню, и мне кажется вы Let us listen to this song, and I think you will Bu şarkıyı dinleyelim, sanırım

поймете, почему этот плакат и это мелодия для многих understand why this poster and this melody bu posterin ve bu melodinin neden birçok kişi için olduğunu anlayacaksınız.

советских людей слились воедино и стали главными символами войны. for many Soviet people merged together and became the main symbols of the war. Sovyet halkı bir araya gelerek savaşın ana sembolleri haline geldi.

Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой Arise, vast country, arise for a fight to the death

С фашистской силой тёмною, С проклятою ордой Against the dark fascist force, against the cursed horde.

Пусть ярость благородная Вскипает, как волна, Let noble wrath boil over like a wave! Asil öfkenin bir dalga gibi kabarmasına izin ver,

Идёт война народная, Священная война This is the people's war, a Sacred war! Bir halk savaşı var, kutsal bir savaş.

Первый год войны был очень тяжелым для Советского Союза The first year of the war was very difficult for the Soviet Union, the

армия терпела поражение, отступала, и в такие моменты army suffered defeat, retreated, and at such moments ordu yenildi, geri çekildi ve bu gibi zamanlarda.

было очень важно не поддаваться унынию и сохранить боевой дух it was very important not to succumb to despondency and to maintain fighting spirit. cesaretin kırılmaması ve moralin yüksek tutulması çok önemliydi.

Поэтому в газетах ничего не сообщалось о поражениях армии. Therefore, the newspapers did not report anything about the defeats of the army. Bu nedenle gazetelerde ordunun yenilgileri hakkında hiçbir haber yer almadı.

Там писали только об отдельных личных победах. They wrote only about individual personal victories. Orada sadece bireysel kişisel zaferler hakkında yazdılar.

И плакаты этого времени отражают эту необходимость And the posters of that time reflect this need Ve bu dönemin posterleri bu ihtiyacı yansıtıyor

собраться, поднять боевой дух людей. to get together, to raise the fighting spirit of the people.

Если мы посмотрим на плакаты этого периода, мы увидим, If we look at the posters of this period, we will see

что очень часто там используются слова «отстоим» и «освободим», that they very often use the words “to defend” and “to liberate”,

«отстоим Москву», «отстоим Кавказ», «Освободим Белоруссию». “Let's Defend Moscow”, “Let's Defend the Caucasus”, “Liberate Belarus”.

Еще одна тема, которая отражалась на плакатах тех лет, была страдания и мучения народов. Another theme that was reflected on the posters of those years was the suffering and torment of the peoples.

Потому что фашисты захватывая советские территории, очень Because the Nazis, seizing Soviet territories, treated the local population very badly,

плохо обращались с местным населением, очень многие so many people died at that time, and therefore

люди погибли в это время, и поэтому на плакатах отражаются the pain and suffering that people experienced

боль и страдания, которые испытывали люди. were reflected on the posters .

Вот один из самых известных плакатов всей Великой Отечественной войны Here is one of the most famous posters of the entire Great Patriotic War,

он называется «Боец красной армии, спаси!». it is called "Red Army Soldier , Save Us!".

На этом плакате мы видим мать, которая прижала к себе In this poster we see a mother who hugged

своего ребенка и защищает его от штыка нациста, her child to her and protects him from a Nazi bayonet,

от окровавленного штыка, и этот плакат тоже является a bloody bayonet, and this poster is also

одним из самых главных символов этой войны, его one of the most important symbols of this war, it was

печатали тоже огромными тиражами, и он вдохновлял also printed in huge numbers, and it inspired

солдат на то, чтобы бороться с завоевателями. soldiers to to fight the conquerors.

Очень часто на плакатах изображались карикатуры Very often, the posters depicted caricatures of

на Гитлера, на немецкое командование. Hitler and the German command.

Особенно в этом преуспела группа художников, которые называли себя «Кукрыниксы». A group of artists who called themselves "Kukryniksy" especially succeeded in this.

Это странное название на самом деле – аббревиатура. This strange name is actually an abbreviation.

Это первые слоги их фамилий, которые сложены вместе These are the first syllables of their last names, which are put together

– Куприянов, Крылов, Соколов. - Kupriyanov, Krylov, Sokolov.

Давайте посмотрим на несколько их плакатов. Let's take a look at a few of their posters.

Один вы уже видели в самом начале. You already saw one at the very beginning.

Я хочу показать вам еще два. I want to show you two more.

Первый называется «Превращение "фрицев"». The first is called "The Transformation of 'Fritz'."

На этом плакате мы видим немецких солдат, которых On this poster, we see German soldiers whom

Гитлер, немецкое командование отправляют на фронт, и постепенно Hitler and the German command sent to the front, and gradually

они превращаются сначала в германские кресты, а потом they turn first into German crosses, and then

уже в кресты поминальные. into memorial crosses.

Таким образом советская пропаганда говорила им Thus, Soviet propaganda told them

об несчастливой участи, которая ждет их в боях с советскими воинами. about the unhappy fate that awaits them in battles with Soviet soldiers.

Второй плакат, вторая карикатура на Гитлера называется The second poster, the second caricature of Hitler, is called

«Потеряла я колечко». "Ich habe meinen Ring verloren." “I've Lost my Ring”.

Здесь мы видим Гитлера, который изображен в русском народном платке. Here we see Hitler, who is depicted in a Russian folk headscarf.

Название этого плаката «Потеряла я колечко» The title of this poster - “I have lost a ring” -

на самом деле является первой строчкой из довольно известной ist eigentlich die erste Zeile eines ziemlich berühmten is actually the first line from a rather famous

русской народной песни, и в этой песне девушка поет eines russischen Volksliedes, und in diesem Lied singt das Mädchen Russian folk song, and in this song the girl sings

о том, что она потеряла колечко, потеряла любимого, über den Verlust ihres Rings, den Verlust desjenigen, den sie liebte, that she has lost a ring, lost her beloved,

потеряла свою любовь. ihre Liebe verloren. lost her love.

Аналогия заключается в том, что Гитлер потерял Die Analogie ist, dass Hitler verloren hat The analogy is that Hitler lost

22 своих дивизии под Сталинградом, то есть он потерял примерно 22 seiner Divisionen in Stalingrad, d.h. er verlor etwa 22 of his divisions at Stalingrad, meaning, he lost about

330 тысяч своих солдат, которые были окружены в кольцо под Сталинградом. 330.000 ihrer Soldaten, die in Stalingrad eingekesselt waren. 330 thousand of his soldiers, who were encircled in Stalingrad.

Во время Великой Отечественной войны плакатов было создано великое множество. Während des Großen Vaterländischen Krieges wurden sehr viele Plakate erstellt. During the Great Patriotic War, a huge amount of posters were created.

Это было очень удобно, потому что плакаты могли быстро Das war sehr praktisch, denn die Poster konnten schnell It was very convenient, because the posters could quickly

реагировать на меняющиеся ход событий, и об этой теме, auf den Wandel der Ereignisse zu reagieren, und zwar zu diesem Thema, react to the changing course of events, and we could probably talk

наверное, можно говорить очень долго. könnte wahrscheinlich noch sehr lange weitergehen. about this topic for a very long time.

Но я хочу показать вам еще два плаката, которые мне But I want to show you two more posters that

лично очень нравятся и за которыми скрывается I personally really like and behind which there is a

очень интересная история. very interesting story.

Давайте посмотрим на первый, он называется «Дойдем до Берлина!». Let's take a look at the first one, it's called "We'll Get to Berlin!"

Этот плакат нарисовал художник Леонид Голованов. This poster was created by the artist Leonid Golovanov.

Он него нарисовал в 1944 году. He painted it in 1944.

И здесь изображен молодой человек, веселый и радостный, A young man, cheerful and joyful, is depicted here.

у него открытое, улыбающееся лицо. He has an open, smiling face.

Он натягивает сапоги, с тем чтобы в этих сапогах дойти He pulls on his boots in order to walk all the way

до самого Берлина и одержать победу в этой трудной войне. to Berlin in these boots and win this difficult war.

На самом деле, на этом плакате изображен реальный человек, Dieses Plakat stellt tatsächlich eine reale Person dar, In fact, this poster depicts a real person,

его звали Василий Голосов, но вот только дойти до Берлина his name was Vasily Golosov, but

этому человеку было в реальной жизни не суждено. this person was not destined to get to Berlin in real life.

Он погиб за год до создания этого плаката, он был снайпером, Er starb ein Jahr vor der Erstellung dieses Posters, er war ein Scharfschütze, He died a year before this posted was created. He was a sniper,

лично убил очень большое количество фашистов и погиб persönlich eine sehr große Anzahl von Nazis getötet hat und gestorben ist personally killed a very large number of fascists and died

во время одного из боев. während einer der Schlachten. during one of the battles.

Но художник увидел его фотографию, ему так понравилась Aber der Künstler sah sein Bild, und es gefiel ihm so gut But the artist saw his photograph, he liked

его открытое русское лицо, что он решил увековечить sein offenes russisches Gesicht, das er unsterblich machen wollte his open Russian face so much that he decided to immortalize

его на своих плакатах. it on his posters.

И он рисовал его не единожды. And he drew him more than once.

Есть еще один плакат, который называется «Красной армии – слава!». Es gibt ein weiteres Plakat mit dem Titel "Ruhm für die Rote Armee! There is another poster called "Glory to the Red Army!"

Давайте посмотрим на него. Let's take a look at it.

Вы видите, что здесь изображен тот же самый молодой человек, You can see that the same young man is depicted here,

только теперь он стоит на фоне стены, и на ней написано only now he is standing against the wall, and it says

«Дошли». "Erreicht." “We've got here!”.

Если вы посмотрите на архивные фотографии советской армии Wenn Sie sich Archivfotos der sowjetischen Armee ansehen If you look at the archival photographs of the Soviet army

в Берлине, вы увидите, что очень многие солдаты писали in Berlin, you will see that many soldiers wrote

на стенах Рейхстага писали на стенах немецких зданий an den Wänden des Reichstages wurden an die Wände deutscher Gebäude geschrieben on the walls of the Reichstag, wrote their names, some phrases

свои имена, какие-то фразы, выражали свои эмоции, да, ihre Namen, einige Sätze, die ihre Gefühle ausdrücken, ja, on the walls of German buildings , expressed their emotions,

и вот на этом плакате мы видим фразу «Дошли», то and on this poster we see the phrase “We've got here!"

есть ему удалось сделать, то к чему он шел долгих es gelang ihm, das zu erreichen, worauf er lange hingearbeitet hatte meaning, he managed to do what he was trying to achieve for

четыре года. four long years.

Как я сказала, реальному Василию Голосову не суждено Wie ich bereits sagte, ist der echte Wassili Golosow nicht dazu bestimmt, die As I said, the real Vasily Golosov was not destined

было дойти до Берлина, но, наверное, художник исполнил Berlin erreichen sollte, aber der Künstler muss die to get to Berlin, but, probably, the artist fulfilled

его мечту и мечту миллионов других людей, которые sein Traum und der Traum von Millionen anderer, die his dream and the dream of millions of other people who

не дожили до дня Победы. hat den Tag des Sieges nicht mehr erlebt. did not live to see Victory Day.

Как вы, наверное, знаете, Советский Союз потерял Wie Sie vielleicht wissen, verlor die Sowjetunion As you probably know, the Soviet Union lost

на этой войне больше людей, чем какая-либо другая страна в мире. mehr Menschen in diesem Krieg als jedes andere Land der Welt. more people in this war than any other country in the world.

Сейчас говорят, что погибло около 27 миллионов человек, Man geht davon aus, dass etwa 27 Millionen Menschen gestorben sind, Now they say that about 27 million people died,

и мне кажется, что очень важно помнить этих людей, und ich denke, es ist sehr wichtig, sich an diese Menschen zu erinnern, and it seems to me that it is very important to remember these people,

понимать, за что они отдали свои жизни, и поэтому мне verstehen, wofür sie ihr Leben gegeben haben, und so habe ich to understand why they gave their lives, and therefore

очень хотелось поделиться сегодня с вами этой информацией, I really wanted to share this information with you today,

и, может быть, если мы посмотрим на эти плакаты, мы немножечко and maybe if we look on these posters,

лучше поймем тех людей и осознаем больше тот подвиг, diese Menschen besser zu verstehen und sich dieser Leistung bewusst zu werden, we will understand those people a little better and realize more of the feat

который они все совершили. die sie alle begangen haben. that they all accomplished.

И, возможно, будем больше ценить нашу с вами жизнь. And, perhaps, we will appreciate our life more.

Вот и все на сегодня, большое спасибо, что посмотрели That's it for today, thanks a lot for watching

это видео, если вам понравилось, пожалуйста, дайте мне знать лайками и комментариями. this video, if you enjoyed it, please, let me know with likes and comments.

Для меня это будет очень-очень ценно. It will be very, very valuable to me.

С Днем Победы, друзья! Alles Gute zum Tag des Sieges, Freunde! Happy Victory Day, friends!