×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

"Рассказы" Валентина Осеева, «Печенье»

«Печенье»

Мама высыпала на тарелку печенье. Бабушка весело зазвенела чашками. Все уселись за стол. Вова придвинул тарелку к себе.

— Дели по одному, — строго сказал Миша.

Мальчики высыпали все печенье на стол и разложили его на две кучки.

— Ровно? — спросил Вова.

Миша смерил глазами кучки:

— Ровно… Бабушка, налей нам чаю!

Бабушка подала обоим чай. За столом было тихо. Кучки печенья быстро уменьшались.

— Рассыпчатые! Сладкие! — говорил Миша.

— Угу! — отзывался с набитым ртом Вова.

Мама и бабушка молчали. Когда все печенье было съедено, Вова глубоко вздохнул, похлопал себя по животу и вылез из-за стола. Миша доел последний кусочек и посмотрел на маму — она мешала ложечкой неначатый чай. Он посмотрел на бабушку — она жевала корочку черного хлеба…

«Печенье» "Kekse". "Cookies." "Galletas". "Biscuits". "Biscotti". "クッキー "です。

Мама высыпала на тарелку печенье. Mama schüttete die Kekse auf einen Teller. Mom poured cookies on the plate. Mamá sirvió las galletas en el plato. Бабушка весело зазвенела чашками. Die Großmutter stieß fröhlich mit ihren Tassen an. Grandma cheerfully clinked her cups. La abuela chocó alegremente sus tazas. Все уселись за стол. Alle setzen sich an den Tisch. Everyone is seated at the table. Todos se sientan a la mesa. Вова придвинул тарелку к себе. Vova schob ihm den Teller zu. Vova pushed the plate toward him. Vova empujó el plato hacia él.

— Дели по одному, — строго сказал Миша. - Teilt einen nach dem anderen", sagte Mischa streng. “Deliver one at a time,” Misha said sternly. - Comparte de uno en uno", dijo Misha con severidad.

Мальчики высыпали все печенье на стол и разложили его на две кучки. Die Jungen schütteten alle Kekse auf den Tisch und verteilten sie auf zwei Stapel. The boys dumped all the cookies on the table and divided them into two piles. Los chicos volcaron todas las galletas sobre la mesa y las repartieron en dos montones.

— Ровно? - Gleichmäßig? — Exactly? - ¿Incluso? — спросил Вова. - fragte Vova. Vova asked. - preguntó Vova.

Миша смерил глазами кучки: Misha measured the piles with his eyes: Misha midió los montones con la mirada:

— Ровно… Бабушка, налей нам чаю! - Genau... Oma, schenk uns Tee ein! - Even ... Grandma, pour us some tea! - Exacto... ¡Abuela, sírvenos té!

Бабушка подала обоим чай. Die Großmutter servierte den beiden Tee. Grandma served both of them tea. La abuela les sirvió té a los dos. La nonna servì il tè a entrambi. За столом было тихо. Am Tisch war es still. The table was quiet. Había silencio en la mesa. Il tavolo era silenzioso. Кучки печенья быстро уменьшались. Die Kekshaufen wurden schnell weniger. The piles of biscuits were shrinking fast. Los montones de galletas disminuían rápidamente.

— Рассыпчатые! - Krümelig! - Crumbly! - ¡Desmenuzable! - Friabile! Сладкие! Toll! Sweet! ¡Genial! — говорил Миша. - sagte Mischa. - Misha said. - dijo Misha.

— Угу! - Aha! - Uh-huh! - Ajá. — отзывался с набитым ртом Вова. - sagte Vova mit vollem Mund. Vova responded with his mouth full. - dijo Vova con la boca llena. - Vova disse con la bocca piena.

Мама и бабушка молчали. Meine Mutter und meine Großmutter waren still. Mom and Grandma were silent. Mi madre y mi abuela guardaron silencio. Когда все печенье было съедено, Вова глубоко вздохнул, похлопал себя по животу и вылез из-за стола. Als alle Kekse aufgegessen waren, holte Wowa tief Luft, klopfte sich auf den Bauch und kletterte vom Tisch. When all the cookies were eaten, Vova took a deep breath, patted his stomach, and climbed out from the table. Cuando se hubo comido todas las galletas, Vova respiró hondo, se dio una palmada en el estómago y se levantó de la mesa. Quando tutti i biscotti furono mangiati, Vova fece un respiro profondo, si accarezzò lo stomaco e uscì da dietro il tavolo. Миша доел последний кусочек и посмотрел на маму — она мешала ложечкой неначатый чай. Mischa beendete den letzten Bissen und schaute seine Mutter an, die mit ihrem Löffel den ungeschlagenen Tee umrührte. Misha finished the last piece and looked at his mother - she was stirring the tea she had not started with a spoon. Misha terminó el último bocado y miró a su madre mientras removía el té sin batir con la cuchara. Он посмотрел на бабушку — она жевала корочку черного хлеба… Er sah seine Großmutter an - sie kaute auf einer Kruste Schwarzbrot... He looked at his grandmother - she was chewing on a crust of black bread... Miró a su abuela, que masticaba un mendrugo de pan negro... Guardò la nonna, che stava masticando una crosta di pane nero...