×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian poetry, Иосиф Бродский. Пилигримы

Иосиф Бродский. Пилигримы

Иосиф Бродский

Пилигримы

Мимо ристалищ, капищ,

мимо храмов и баров,

мимо шикарных кладбищ,

мимо больших базаров,

мира и горя мимо,

мимо Мекки и Рима,

синим солнцем палимы,

идут по земле пилигримы.

Увечны они, горбаты,

голодны, полуодеты,

глаза их полны заката,

сердца их полны рассвета.

За ними поют пустыни,

вспыхивают зарницы,

звезды горят над ними,

и хрипло кричат им птицы:

что мир останется прежним,

да, останется прежним,

ослепительно снежным,

и сомнительно нежным,

мир останется лживым,

мир останется вечным,

может быть, постижимым,

но все-таки бесконечным.

И, значит, не будет толка

от веры в себя да в Бога.

…И, значит, остались только

иллюзия и дорога.

И быть над землей закатам,

и быть над землей рассветам.

Удобрить ее солдатам.

Одобрить ее поэтам.


Иосиф Бродский. Joseph Brodsky. Pilger Joseph Brodsky. Joseph Brodsky. Peregrinos Joseph Brodsky. Pèlerins Joseph Brodsky. I pellegrini Пилигримы Pilgrims

Иосиф Бродский

Пилигримы

Мимо ристалищ, капищ, Past the lists, temples,

мимо храмов и баров, past temples and bars,

мимо шикарных кладбищ, past chic cemeteries,

мимо больших базаров, past the big bazaars,

мира и горя мимо, peace and grief past,

мимо Мекки и Рима, past Mecca and Rome,

синим солнцем палимы, burning blue sun,

идут по земле пилигримы. pilgrims walk the earth.

Увечны они, горбаты, They are crippled, hunchbacks,

голодны, полуодеты, hungry, half dressed,

глаза их полны заката, their eyes are full of sunset,

сердца их полны рассвета.

За ними поют пустыни, Deserts sing behind them,

вспыхивают зарницы, lightning flashes,

звезды горят над ними, the stars burn above them,

и хрипло кричат им птицы: and the birds hoarsely cry to them:

что мир останется прежним, that the world will remain the same

да, останется прежним, yes, stay the same

ослепительно снежным, blindingly snowy,

и сомнительно нежным, and doubtfully gentle,

мир останется лживым, the world will remain false,

мир останется вечным,

может быть, постижимым,

но все-таки бесконечным. but still endless.

И, значит, не будет толка And, therefore, there will be no sense

от веры в себя да в Бога. from faith in yourself and in God.

…И, значит, остались только ... And, therefore, only

иллюзия и дорога.

И быть над землей закатам, And be above the earth sunsets,

и быть над землей рассветам. and be above the earth dawns.

Удобрить ее солдатам. Fertilize it to the soldiers.

Одобрить ее поэтам. Approve it to the poets.