×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian poetry, Федор Тютчев * * *Она сидела на полу

Федор Тютчев * * *Она сидела на полу

Она сидела на полу И груду писем разбирала — И, как остывшую золу, Брала их в руки и бросала — Брала знакомые листы И чудно так на них глядела — Как души смотрят с высоты На ими брошенное тело... О, сколько жизни было тут, Невозвратимо-пережитой! О, сколько горестных минут, Любви и радости убитой!.. Стоял я молча в стороне И пасть готов был на колени, — И страшно-грустно стало мне, Как от присущей милой тени.


Федор Тютчев * * *Она сидела на полу Fyodor Tyutchev * * Sie saß auf dem Boden * Fyodor Tyutchev * * * She was sitting on the floor Fyodor Tyutchev * * * Estaba sentada en el suelo Fyodor Tyutchev * * Elle était assise par terre * Fyodor Tyutchev * * Ela estava sentada no chão * Fyodor Tyutchev * * Yerde oturuyordu *

Она сидела на полу И груду писем разбирала — И, как остывшую золу, Брала их в руки и бросала — Брала знакомые листы И чудно так на них глядела — Как души смотрят с высоты На ими брошенное тело... О, сколько жизни было тут, Невозвратимо-пережитой! She sat on the floor And sorted through a pile of letters - And, like cooled ashes, She took them in her hands and threw them - She took the familiar sheets And looked at them wonderfully - As souls look from a height At their abandoned body ... Oh, how much life was there , Irrevocably experienced! О, сколько горестных минут, Любви и радости убитой!.. Стоял я молча в стороне И пасть готов был на колени, — И страшно-грустно стало мне, Как от присущей милой тени.