×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Практическая грамматика (Practical Grammar), ПРЕДЛОГИ "В" И "НА"

ПРЕДЛОГИ "В" И "НА"

Предлоги «в» и «на»

Добрый день!

Меня зовут Евгений. Я учитель русского языка. Продолжаем уроки из цикла «Практическая грамматика». Я уже давал свой урок для библиотеки LingQ «Предлоги русского языка», но меня продолжают спрашивать о предлогах «в» и «на», потому что они очень широко используются в русском языке.

Иногда действительно трудно решить, какой предлог использовать: в или на.

Давайте сначала рассмотрим случаи употребления предлога «в».

Он используется: 1. Со всеми континентами и с большинством стран: в Европе, в Америке, в Азии, в Африке; в России, в Германии, в США

2.

С городами, с деревнями и с названием других административных регионов: в Москве, в Берлине, в Париже, в Лондоне, в деревне, в поселке, в Центральном округе, в Орловской области, в Чечне, в штате Айова, в провинции Британская Колумбия, в графстве Эссекс, в земле Бавария.

3.

В домах и в большинстве других закрытых помещений, внутри чего-то: в доме, в квартире, в комнате (но: на кухне), в стакане, в шкафу.

4.

С учебными заведениями, банками, организациями, офисами, учреждениями культуры: в институте, в университете, в школе, в Бюро путешествий, в министерстве, в музее, в театре, в кино, в парке, в цирке.

5.

С различными коллективами людей: в классе, в группе, в отделе, в штате, в бухгалтерии, в администрации, в правительстве, в парламенте.

Теперь рассмотрим употребление предлога «на».

Он употребляется: 1. Со сторонами света: на севере, на юге, на западе, на востоке, на северо-западе, на юго-востоке.

2.

С островами, с берегами рек, морей: на острове, на Кубе(потому что она на острове), на Ямайке, на Гавайских островах, отдыхать на Черном море( но сравните: Кёльн находится на Рейне. В Рейне раньше было много рыбы. – в первом случае на берегу – поэтому «на», во втором случае внутри – поэтому «в»)

3.

С улицами, площадями и другими открытыми помещениями: на улице Пушкина, на Невском проспекте, на Бродвее, на Елисейских Полях, на Дворцовой площади, на Александрплатц, на Театральной площади.

4.

На горизонтальной поверхности: на поле, на втором этаже, на пляже, на стадионе(но: на стене).

5.

С факультетами, курсами и различными мероприятиями: на философском факультете, на курсах иностранных языков, на кафедре русского языка; на концерте, на уроке, на выставке, на спектакле, на балете, на опере.

6.

С предприятиями, со средствами транспортного сообщения: на заводе, на фабрике, ехать на автобусе, на поезде, на машине, плыть на пароходе, лететь на самолете (но: Я еду на работу на автобусе. В автобусе было жарко – второе предложение рассказывает о ситуации внутри автобуса, поэтому – «в»).

7.

С почтой и вокзалами: на Главпочте, на Московском вокзале, на Восточном вокзале Берлина.

Следует добавить, что предлоги «в» и «на» используются с предложным падежом при вопросе «где?» и с винительным падежом при вопросе «куда?»- то есть при движении: Я был на почте – Я иду на почту.

Я живу в Берлине – Я еду в Берлин.

Но как вы видите, и в том, и в другом случае используются те же предлоги: в Москве- в Москву, на улице- на улицу, на почте- на почту.

И последнее- запомните важные связки союзов: в- из, на- с : Я еду в Германию – Я еду из Германии. Я вошел в комнату – Я вышел из комнаты. Я иду на работу – Я иду с работы. Я был на концерте – Я пришел с концерта.

Надеюсь, что теперь вам стало понятнее, когда нужно использовать «в» и когда «на».

Спасибо за внимание!

До новых встреч на уроках цикла «Практическая грамматика»!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ПРЕДЛОГИ "В" И "НА" prepozițiile|în|și|pe les prépositions|à||sur PRÄPOSITIONEN "IN" UND "AUF" PREPOSITIONS "IN" AND "ON" PREPOSICIONES "EN" Y "SOBRE" A "V" ÉS "RA" ELŐJEL PREPOSIZIONI "IN" E "SU" 前置詞 "in" と "on" PREPOSIÇÕES "EM" E "SOBRE" ПРЕДLOZI "U" I "NA" "IN" VE "ON" EDATLARI LES PRÉPOSITIONS "DANS" ET "SUR" PREPOZIȚIILE "ÎN" ȘI "PE"

Предлоги «в» и «на» prepozițiile|în|și|pe les prépositions|à|et|sur A «v» és «ra» előjelek Predlozi «u» i «na» The prepositions "in" and "on" Les prépositions «dans» et «sur» Prepozițiile «în» și «pe»

Добрый день! bun|zi dobar|dan good|day bon|jour İyi günler! Jó napot! Dobar dan! Good afternoon! Bonjour! Bună ziua!

Меня зовут Евгений. me|s'appellent|Evgueni mene|zovu|Evgenij engem|hívnak|Jevgenyij pe mine|mă cheamă|Eugen me|is called|Evgeny Az én nevem Jevgenyij. Zovem se Evgenij. My name is Evgeny. Je m'appelle Evgueni. Mă numesc Evgheni. Я учитель русского языка. je|enseignant|de la langue russe|langue ja|učitelj|ruskog|jezika én|tanár|orosz|nyelv eu|profesor|de limba rusă|limbii I|teacher|Russian|language Orosz nyelvtanár vagyok. Ja sam učitelj ruskog jezika. I am a Russian language teacher. Je suis professeur de langue russe. Sunt profesor de limba rusă. Продолжаем уроки из цикла «Практическая грамматика». nous continuons|les leçons|du|cycle|Pratique|grammaire nastavljamo|časove|iz|ciklusa|praktična|gramatika folytatjuk|órák|-ból|ciklus|gyakorlati|nyelvtan continuăm|lecțiile|din|ciclul|Practică|gramatică we continue|lessons|from|the series|Practical|grammar Pratik Dilbilgisi serisindeki derslere devam ediyoruz. Folytatjuk a „Gyakorlati nyelvtan” ciklus óráit. Nastavljamo lekcije iz ciklusa „Praktična gramatika“. We continue the lessons from the series 'Practical Grammar'. Nous continuons les leçons du cycle «Grammaire pratique». Continuăm lecțiile din ciclul „Gramatica practică”. Я уже давал свой урок для библиотеки LingQ «Предлоги русского языка», но меня продолжают спрашивать о предлогах «в» и «на», потому что они очень широко используются в русском языке. je|déjà|ai donné|ma|leçon|pour|la bibliothèque|LingQ|Les prépositions|de la langue russe|langue|mais|me|continuent à|demander|sur|les prépositions|dans|et|sur|||elles|très|largement|sont utilisées|dans|en russe|langue ja|već|dao|svoj|čas|za|biblioteku|LingQ|predlozi|ruskog|jezika|ali|mene|nastavljaju|pitati|o|predlozima|u|i|na|jer|što|oni|veoma|široko|koriste|u|ruskom|jeziku én|már|adtam|saját|órám|-nak|könyvtár|LingQ|elöljárók|orosz|nyelv|de|engem|folytatják|kérdezni|-ról|elöljárókról|-ba|és|-ra|mert|hogy|azok|nagyon|széleskörűen|használják|-ban|orosz|nyelv eu|deja|am predat|lecția mea|pentru|pentru|biblioteca|LingQ|Prepozițiile|de limba rusă|limbii|dar|pe mine|continuă|a întreba|despre|prepozițiile|în|și|pe|||ele|foarte|pe larg|sunt folosite|în|de limba rusă|limbii I|already|gave|my|lesson|for|library|LingQ|Prepositions|Russian|language|but|me|continue|to ask|about|prepositions|in|and|on|||they|very|widely|used|in|Russian|language LingQ kütüphanesi için "Rus dilinin edatları" dersimi zaten verdim, ancak Rusça'da çok yaygın olarak kullanıldıkları için "in" ve "on" edatları hakkında soru almaya devam ediyorum. Már tartottam egy órát a LingQ könyvtár számára „Orosz nyelvi elöljárók” címmel, de továbbra is kérdeznek tőlem az „a” és „ra” elöljárókról, mert ezek nagyon széles körben használatosak az orosz nyelvben. Već sam dao svoju lekciju za biblioteku LingQ „Predlozi ruskog jezika“, ali me i dalje pitaju o predlozima „u“ i „na“, jer se oni veoma široko koriste u ruskom jeziku. I have already given my lesson for the LingQ library 'Prepositions in Russian', but I continue to be asked about the prepositions 'в' and 'на', because they are used very widely in the Russian language. J'ai déjà donné ma leçon pour la bibliothèque LingQ «Les prépositions de la langue russe», mais on me demande encore des précisions sur les prépositions «в» et «на», car elles sont très largement utilisées en russe. Am mai susținut o lecție pentru biblioteca LingQ „Prepozițiile în limba rusă”, dar continuu să fiu întrebat despre prepozițiile „в” și „на”, deoarece sunt folosite pe scară largă în limba rusă.

Иногда действительно трудно решить, какой предлог использовать: в или на. parfois|vraiment|difficile|de décider|quelle|préposition|d'utiliser|dans|ou|sur ponekad|zaista|teško|rešiti|koji|predlog|koristiti|u|ili|na néha|valóban|nehéz|eldönteni|milyen|elöljáró|használni|-ba|vagy|-ra uneori|într-adevăr|greu|a decide|care|prepoziție|a folosi|în|sau|pe sometimes|really|hard|to decide|which|preposition|to use|in|or|on Às vezes é muito difícil decidir qual preposição usar: in ou on. Bazen hangi edatı kullanacağınıza karar vermek gerçekten zordur: in veya on. Néha valóban nehéz eldönteni, hogy melyik elöljárót használjuk: az „a” vagy a „ra”. Ponekad je zaista teško odlučiti koji predlog koristiti: u ili na. Sometimes it is indeed difficult to decide which preposition to use: 'в' or 'на'. Il est parfois vraiment difficile de décider quelle préposition utiliser : в ou на. Uneori este într-adevăr greu să decizi ce prepoziție să folosești: в sau на.

Давайте сначала рассмотрим случаи употребления предлога «в». allons|d'abord|examinons|les cas|d'utilisation|de la préposition|v hajde|prvo|da razmotrimo|slučajeve|upotrebe|predloga|v nézzük|először|meg|esetek|használat|előtag|v să|mai întâi|examinăm|cazurile|utilizării|prepozitiei|în let's|first|consider|cases|usage|preposition|'in' İlk olarak "in" edatının örneklerine bakalım. Nézzük meg először a „ban” prepozíció használatának eseteit. Хајде прво да размотримо случајеве употребе предлога «в». Let's first consider the cases of using the preposition 'in'. Examinons d'abord les cas d'utilisation de la préposition «à». Să analizăm mai întâi cazurile de utilizare a prepoziției „în”.

Он используется: 1\\\\\\\\\\\\\\\\. il|est utilisé on|koristi se ő|használják acesta|este folosit it|is used Ez a következőképpen használatos: 1\\\\\\\\\\\\\\\\. Користи се: 1\\\\\\\\\\\\\\\\. It is used: 1. Elle est utilisée : 1\\\\\\\\\\\\\\\\. Aceasta este folosită: 1\\\\\\\\\\\\\\\\. Со всеми континентами и с большинством стран:  в Европе, в Америке, в Азии, в Африке; в России, в Германии, в США avec|tous les|continents|et|avec|la plupart des|pays|en|Europe|en|Amérique|en|Asie|en|Afrique|en|Russie|en|Allemagne|en|États-Unis sa|svim|kontinentima|i|sa|većinom|zemalja|u|Evropi|u|Americi|u|Aziji|u|Africi|u|Rusiji|u|Nemačkoj|u|SAD-u -val|minden|kontinenssel|és|-val|többséggel|országgal|-ban|Európában|-ban|||||||Oroszországban||Németországban||Egyesült Államokban cu|toate|continentele|și|cu|majoritatea|țărilor|în|Europa|în|America|în|Asia|în|Africa|în|Rusia|în|Germania|în|SUA with|all|continents|and|with|most|countries|in|Europe|in|America|in|Asia|in|Africa|in|Russia|in|Germany|in|the USA Com todos os continentes e com a maioria dos países: na Europa, na América, na Ásia, na África; na Rússia, na Alemanha, nos EUA Tüm kıtalarla ve çoğu ülkeyle: Avrupa'da, Amerika'da, Asya'da, Afrika'da; Rusya'da, Almanya'da, ABD'de Minden kontinenssel és a legtöbb országgal: Európában, Amerikában, Ázsiában, Afrikában; Oroszországban, Németországban, az Egyesült Államokban. Са свим континентима и већином земаља: у Европи, у Америци, у Азији, у Африци; у Русији, у Немачкој, у САД. With all continents and most countries: in Europe, in America, in Asia, in Africa; in Russia, in Germany, in the USA. Avec tous les continents et la plupart des pays : en Europe, en Amérique, en Asie, en Afrique ; en Russie, en Allemagne, aux États-Unis. Cu toate continentele și cu majoritatea țărilor: în Europa, în America, în Asia, în Africa; în Rusia, în Germania, în SUA

2. 2. 2. 2. 2. 2.

С городами, с деревнями и с названием других административных регионов: в Москве, в Берлине, в Париже, в Лондоне, в деревне, в поселке, в Центральном округе, в Орловской области, в Чечне, в штате Айова, в провинции Британская Колумбия, в графстве Эссекс, в земле Бавария. avec|les villes|avec||||le nom|d'autres|administratifs|régions|à|Moscou|à|Berlin|à|Paris|à|Londres|à|village|à|hameau|à|Central|district|à|Orlov|région|à|Tchétchénie|à|état|Iowa|à|province|Colombie-Britannique|Colombie|à|comté|Essex|à|land|Bavière sa|gradovima|sa|selima|i|sa|nazivima|drugih|administrativnih|regiona|u|Moskvi|u|Berlinu|u|Parizu|u|Londonu|u|selu|u|naselju|u|Centralnom|okrugu|u|Orlovskoj|oblasti|u|Čečenu|u|državi|Ajova|u|provinciji|Britanska|Kolumbija|u|okrugu|Essex|u|zemlji|Bavarska -val|városokkal|-val|falvakkal|és|-val|elnevezésekkel|más|közigazgatási|régiókkal|-ban|Moszkvában|-ban|Berlinben|-ban|Párizsban|-ban|Londonban|-ban|faluban|-ban|településen|-ban|Központi|körzetben|-ban|Orlov|megyében|-ban|Csecsenföldön|-ban|államban|Iowa|-ban|tartományban|Brit|Kolumbia|-ban|megyében|Essex|-ban|földön|Bajorország cu|orașele|cu|satele|și|cu|numele|altor|administrative|regiuni|în|Moscova|în|Berlin|în|Paris|în|Londra|în|sat|în|cătun|în|Central|district|în|Orlov|provincie|în|Cecenia|în|statul|Iowa|în|provincie|Britanică|Columbia|în|comitat|Essex|în|land|Bavaria with|cities|with|villages|and|with|name|other|administrative|regions|in|Moscow|in|Berlin|in|Paris|in|London|in|village|in|small village|in|Central|district|in|Oryol|region|in|Chechnya|in|state|Iowa|in|province|British|Columbia|in|county|Essex|in|state|Bavaria Şehirlerle, köylerle ve diğer idari bölgelerin isimleriyle: Moskova'da, Berlin'de, Paris'te, Londra'da, bir köyde, bir yerleşim yerinde, Merkez Bölge'de, Orel bölgesinde, Çeçenistan'da, Iowa eyaletinde, British Columbia eyaletinde, Essex ilçesinde, Bavyera eyaletinde. Városokban, falvakban és más közigazgatási régiók neveivel: Moszkvában, Berlinben, Párizsban, Londonban, faluban, településen, Közép-körzetben, Orjol megyében, Csecsenföldön, Iowa államban, Brit Columbia tartományban, Essex megyében, Bajorország földjén. Sa gradovima, sa selima i sa nazivima drugih administrativnih regiona: u Moskvi, u Berlinu, u Parizu, u Londonu, u selu, u naselju, u Centralnom okrugu, u Orlovskoj oblasti, u Čečeniji, u saveznoj državi Ajova, u provinciji Britanska Kolumbija, u okrugu Eseks, u zemlji Bavarskoj. With cities, with villages, and with the names of other administrative regions: in Moscow, in Berlin, in Paris, in London, in a village, in a settlement, in the Central District, in the Oryol region, in Chechnya, in the state of Iowa, in the province of British Columbia, in Essex County, in the state of Bavaria. Avec les villes, les villages et le nom d'autres régions administratives : à Moscou, à Berlin, à Paris, à Londres, dans le village, dans le hameau, dans le district central, dans la région d'Orel, en Tchétchénie, dans l'État de l'Iowa, dans la province de la Colombie-Britannique, dans le comté d'Essex, en Bavière. Cu orașele, cu satele și cu denumirile altor regiuni administrative: în Moscova, în Berlin, în Paris, în Londra, în sat, în cătun, în districtul Central, în regiunea Orlov, în Cecenia, în statul Iowa, în provincia Columbia Britanică, în comitatul Essex, în landul Bavaria.

3. 3. 3. 3. 3. 3.

В домах и в большинстве других закрытых помещений, внутри чего-то: в доме, в квартире, в комнате (но: на кухне), в стакане, в шкафу. dans|les maisons|et|dans|la plupart|d'autres|fermés|espaces|à l'intérieur de|||dans|maison|dans|appartement|dans|chambre|mais|dans|cuisine|dans|verre|dans|armoire u|kućama|i|u|većini|drugih|zatvorenih|prostora|unutar|||u|kući|u|stanu|u|sobi|ali|na|kuhinji|u|čaši|u|ormaru -ban|házakban|és|-ban|többségében|más|zárt||belül|||-ban|házban|-ban|lakásban|-ban|szobában|de|-on|konyhában|-ban|pohárban|-ban|szekrényben în|case|și|în|majoritatea|altor|închise|spații|în interiorul|||în|casă|în|apartament|în|cameră|dar|în|bucătărie|în|pahar|în|dulap in|houses|and|in|most|other|closed|spaces|inside|||in|house|in|apartment|in|room|but|in|kitchen)|in|glass|in|closet Evlerde ve diğer kapalı alanların çoğunda, bir şeyin içinde: bir evde, bir dairede, bir odada (ancak: mutfakta), bir bardakta, bir dolapta. Házakban és a legtöbb más zárt helyiségben, valaminek a belsejében: házban, lakásban, szobában (de: konyhában), pohárban, szekrényben. U kućama i u većini drugih zatvorenih prostora, unutar nečega: u kući, u stanu, u sobi (ali: u kuhinji), u čaši, u ormaru. In houses and in most other enclosed spaces, inside something: in a house, in an apartment, in a room (but: in the kitchen), in a glass, in a closet. Dans les maisons et dans la plupart des autres espaces fermés, à l'intérieur de quelque chose : dans la maison, dans l'appartement, dans la chambre (mais : dans la cuisine), dans le verre, dans l'armoire. În case și în majoritatea altor încăperi închise, în interiorul a ceva: în casă, în apartament, în cameră (dar: în bucătărie), în pahar, în dulap.

4. 4. 4. 4. 4. 4.

С учебными заведениями, банками, организациями, офисами, учреждениями культуры: в институте, в университете, в школе, в Бюро путешествий, в министерстве, в музее, в театре, в кино, в парке, в цирке. avec|établissements|scolaires|banques|organisations|bureaux|établissements|culture|à|institut||université||école||bureau|voyages||ministère||musée||théâtre||cinéma||parc||cirque sa|obrazovnim|ustanovama|bankama|organizacijama|kancelarijama|institucijama|kulture|u|institutu||univerzitetu||školi||Biro|putovanja||ministarstvu||muzeju||pozorištu||kinu||parku||cirkusu -val|iskolai|intézmények|bankok|szervezetek|irodák|intézmények|kultúra|-ban|intézet||egyetem||iskola||Iroda|utazások||minisztérium||múzeum||színház||mozi||park||cirkusz cu|învățământ|instituții|bănci|organizații|birouri|instituții|cultură|în|institut||universitate||școală||birou|călătorii||minister||muzeu||teatru||cinema||parc||circ with|educational|institutions|banks|organizations|offices|institutions|culture|in|institute|in|university|in|school|in|Bureau|travel|in|ministry|in|museum|in|theater|in|cinema|in|park|in|circus Com instituições de ensino, bancos, organizações, escritórios, instituições culturais: no instituto, na universidade, na escola, na agência de viagens, no ministério, no museu, no teatro, no cinema, no parque, no o circo. Eğitim kurumları, bankalar, organizasyonlar, ofisler, kültür kurumları ile: bir enstitüde, bir üniversitede, bir okulda, bir seyahat acentesinde, bir bakanlıkta, bir müzede, bir tiyatroda, bir sinemada, bir parkta, bir sirkte. Oktatási intézményekkel, bankokkal, szervezetekkel, irodákkal, kulturális intézményekkel: az intézetben, az egyetemen, az iskolában, az utazási irodában, a minisztériumban, a múzeumban, a színházban, a moziban, a parkban, a cirkuszban. С образовним установама, банкама, организацијама, канцеларијама, културним институцијама: на институту, на универзитету, у школи, у туристичком бироу, у министарству, у музеју, у позоришту, у биоскопу, у парку, у цирку. With educational institutions, banks, organizations, offices, cultural institutions: at the institute, at the university, at school, at the Travel Bureau, at the ministry, at the museum, at the theater, at the cinema, in the park, at the circus. Avec des établissements d'enseignement, des banques, des organisations, des bureaux, des institutions culturelles : à l'institut, à l'université, à l'école, au Bureau de voyages, au ministère, au musée, au théâtre, au cinéma, au parc, au cirque. Cu instituțiile de învățământ, băncile, organizațiile, birourile, instituțiile culturale: la institut, la universitate, la școală, la Biroul de turism, la minister, la muzeu, la teatru, la cinema, în parc, în circ.

5. 5. 5. 5. 5. 5.

С различными коллективами людей: в классе, в группе, в отделе, в штате, в бухгалтерии, в администрации, в правительстве, в парламенте. avec|divers|collectifs|personnes|dans|classe||groupe||département||personnel||comptabilité||administration||gouvernement||parlement sa|raznim|kolektivima|ljudi|u|razredu||grupi||odeljenju||timu||računovodstvu||administraciji||vladi||parlamentu -val|különböző|csoportok|emberek|-ban|osztály||csoport||osztály||állomány||könyvelés||adminisztráció||kormány||parlament cu|diferite|colective|oameni|în|clasă||grup||departament||echipă||contabilitate||administrație||guvern||parlament with|various|groups|people|in|class|in|group|in|department|in|staff|in|accounting|in|administration|in|government|in|parliament Farklı insan topluluklarıyla: sınıfta, grupta, departmanda, personelde, muhasebe departmanında, yönetimde, hükümette, parlamentoda. Különböző emberi csoportokkal: az osztályban, a csoportban, a részlegben, a stábon, a könyvelésben, az adminisztráción, a kormányban, a parlamentben. С различитим колективима људи: у разреду, у групи, у одељењу, у држави, у рачуноводству, у администрацији, у влади, у парламенту. With various groups of people: in the class, in the group, in the department, in the staff, in the accounting department, in the administration, in the government, in the parliament. Avec divers groupes de personnes : dans la classe, dans le groupe, dans le département, dans l'équipe, dans la comptabilité, dans l'administration, dans le gouvernement, dans le parlement. Cu diverse colective de oameni: în clasă, în grup, în departament, în echipă, în contabilitate, în administrație, în guvern, în parlament.

Теперь рассмотрим употребление предлога «на». maintenant|nous allons examiner|usage|préposition|à sada|razmotrićemo|upotrebu|predloga|na most|megvizsgáljuk|használat|prepozíció|-ra acum|vom analiza|utilizarea|prepoziției|pe now|let's consider|usage|of the preposition|'on' Most nézzük meg a „na” prepozíció használatát. Сада размотримо употребу предлога «на». Now let's consider the use of the preposition 'on'. Examinons maintenant l'utilisation de la préposition «à». Acum să analizăm utilizarea prepoziției „pe”.

Он употребляется: 1\\\\\\\\\\\\\\\\. il|s'emploie on|koristi se ő|használják el|se folosește he|is used Şu kişiler tarafından tüketilir: 1\\\\\\\\\\\\\\\\. Használják: 1\\\\\\\\\\\\\\\\. Користи се: 1\\\\\\\\\\\\\\\\. It is used: 1\\ Il est utilisé : 1\\\\\\\\\\\\\\\\. Se folosește: 1\\\\\\\\\\\\\\\\. Со сторонами света: на севере, на юге, на западе, на востоке, на северо-западе, на юго-востоке. avec|les côtés|du monde|au|nord|au|sud|à|ouest|à|est|au|||au|| sa|stranama|sveta|na|severu||jugu||zapadu||istoku|||||| -val|oldalakkal|fények|-on|észak||dél||nyugat||kelet|||||| cu|direcțiile|lumii|la|nord||sud||vest||est|||||| with|sides|of the world|in|the north|in|the south|in|the west|in|the east|in|||in|| Com pontos cardeais: no norte, no sul, no oeste, no leste, no noroeste, no sudeste. Dünyanın kenarları ile: kuzey, güney, batı, doğu, kuzey-batı, güney-doğu. A világ tájain: északon, délen, nyugaton, keleten, északnyugaton, délkeleten. Са странама света: на северу, на југу, на западу, на истоку, на северозападу, на југозападу. With cardinal directions: in the north, in the south, in the west, in the east, in the northwest, in the southeast. Avec les points cardinaux : au nord, au sud, à l'ouest, à l'est, au nord-ouest, au sud-est. Cu punctele cardinale: la nord, la sud, la vest, la est, la nord-vest, la sud-est.

2. 2. 2. 2. 2. 2. 2.

С островами, с берегами рек, морей: на острове, на Кубе(потому что она на острове), на Ямайке, на Гавайских островах, отдыхать на Черном море( но сравните: Кёльн находится на Рейне. avec|les îles|avec|les rives|des rivières|des mers|sur|île|à|Cuba|||elle|sur|île|à|Jamaïque|sur|Hawaïennes|îles|se reposer|sur|Noir|mer|mais|comparez|Cologne|se trouve|sur|Rhin sa|ostrvima||obalama|reka|mora|na|ostrvu|na|||||na||na||na||||||||||||Rajni -val|szigetekkel||partokkal|folyók|tengerek|-on|szigeten|-on|||||-on||-on||-on||||||||||||Rajnán cu|insulele||malurile|râurilor|mărilor|pe|insulă|pe|||||pe||pe||pe||||||||||||Rin with|islands|with|banks|rivers|seas|on|the island|in|Cuba|because|that|it|on|the island|in|Jamaica|in|Hawaiian|islands|to rest|on|the Black|sea|but|compare|Cologne|is located|on|the Rhine Adalarla, nehir kıyılarıyla, denizlerle: bir adada, Küba'da (çünkü bir adada), Jamaika'da, Hawaii'de, Karadeniz'de tatil( ama karşılaştırın: Köln Ren Nehri üzerindedir. Szigetekkel, folyók, tengerek partjaival: egy szigeten, Kubán (mivel az egy szigeten van), Jamaikán, a Hawaii-szigeteken, pihenni a Fekete-tengernél (de hasonlítsd össze: Köln a Rajnán található. Са острвима, са обалама река, мора: на острву, на Куби (јер је она на острву), на Јамајци, на Хавајским острвима, одмарати се на Црном мору (али упоредите: Келн се налази на Рајни. With islands, with the shores of rivers, seas: on the island, in Cuba (because it is on an island), in Jamaica, in the Hawaiian Islands, to rest on the Black Sea (but compare: Cologne is located on the Rhine. Avec les îles, les rives des rivières, des mers : sur une île, à Cuba (parce qu'elle est sur une île), en Jamaïque, sur les îles hawaïennes, se reposer sur la mer Noire (mais comparez : Cologne est sur le Rhin. Cu insulele, cu malurile râurilor, mărilor: pe insulă, în Cuba (pentru că este pe o insulă), în Jamaica, pe insulele Hawaii, a te odihni la Marea Neagră (dar compară: Köln se află pe Rin. В Рейне раньше было много рыбы. dans|le Rhin|autrefois|il y avait|beaucoup de|poisson u|Rajni|ranije|bilo|mnogo|ribe a|Rajnán|régen|volt|sok|hal în|Rin|mai înainte|a fost|multă|pește in|the Rhine|before|was|many|fish Costumava haver muitos peixes no Reno. Ren Nehri'nde eskiden bol miktarda balık vardı. A Rajnán régen sok hal volt. У Рену је раније било много рибе. There used to be a lot of fish in the Rhine. Il y avait beaucoup de poissons dans le Rhin. În Rin era mult pește. – в первом случае на берегу – поэтому «на», во втором случае  внутри – поэтому «в») în|primul|caz|pe|mal|de aceea|pe|în|al doilea|caz|înăuntru|de aceea|în u|prvom|slučaju|na|obali|zato|na||drugom|slučaju|unutra|zato|u 'in'|||||||||||| dans|premier|cas|sur|rivage|donc|sur|dans|deuxième|cas|à l'intérieur|donc|dans - no primeiro caso na costa - portanto "on", no segundo caso dentro - portanto "in") - ilk durumda kıyıda - yani "üzerinde", ikinci durumda içeride - yani "içinde") – az első esetben a parton – ezért „na”, a második esetben belül – ezért „v”) – у првом случају на обали – зато «на», у другом случају унутра – зато «у») - in the first case on the shore - hence "on", in the second case inside - hence "in") – dans le premier cas sur la rive – donc «sur», dans le deuxième cas à l'intérieur – donc «dans») – în primul caz pe mal – de aceea „pe”, în al doilea caz în interior – de aceea „în”)

3. 3. 3. 3. 3. 3.

С улицами, площадями и другими открытыми помещениями: на улице Пушкина, на Невском проспекте, на Бродвее, на Елисейских Полях, на Дворцовой площади, на Александрплатц, на Театральной площади. cu|străzile|piețele|și|alte|deschise|spațiile|pe|stradă|Pușkin|pe|Nevski|bulevard|pe|Broadway|pe|Champs-Élysées|câmpuri|pe|Palas|piață|pe|Alexanderplatz|pe|Teatralna|piață sa|ulicama|trgovima|i|drugim|otvorenim|prostorima|na|ulici|Puskina|na|Nevskom|bulevaru|na|Brodu|na|Elizejskim|Poljima|na|Dvorskoj|trgu|na|Aleksandraplatzu|na|Teatarskoj|trgu with|streets|squares|and|other|open|spaces|on|street|Pushkin|on|Nevsky|avenue|on|Broadway|on|the Champs-Élysées|Fields|on|Palace|square|on|Alexanderplatz|on|Theater|square avec|rues|places|et|autres|ouverts|espaces|sur|rue|Pouchkine|sur|Nevsky|boulevard|sur|Broadway|sur|Champs-Élysées|champs|sur|Palais|place|sur|Alexanderplatz|sur|Théâtre|place Com ruas, praças e outros espaços abertos: na Pushkin Street, na Nevsky Prospekt, na Broadway, na Champs Elysees, na Palace Square, na Alexanderplatz, na Theatre Square. Sokaklar, meydanlar ve diğer açık alanlarla: Puşkin Caddesi, Nevsky Prospekt, Broadway, Champs-Élysées, Saray Meydanı, Alexanderplatz, Tiyatro Meydanı. Utcákkal, terekkel és más nyitott helyiségekkel: a Puskin utcán, a Nyevszkij proszpekten, a Broadwayen, a Champs-Élysées-n, a Palota téren, az Alexanderplatzon, a Színház téren. Са улицама, трговима и другим отвореним просторијама: на улици Пушкина, на Невском проспекту, на Бродвеју, на Елисејским пољима, на Дворцовом тргу, на Александерплацу, на Театралном тргу. With streets, squares, and other open spaces: on Pushkin Street, on Nevsky Prospect, on Broadway, on the Champs-Élysées, on Palace Square, on Alexanderplatz, on Theater Square. Avec les rues, les places et d'autres espaces ouverts : sur la rue Pouchkine, sur le boulevard Nevski, sur Broadway, sur les Champs-Élysées, sur la place du Palais, sur Alexanderplatz, sur la place du Théâtre. Cu străzile, piețele și alte spații deschise: pe strada Pușkin, pe bulevardul Nevsky, pe Broadway, pe Câmpurile Elizee, pe Piața Palatului, pe Alexanderplatz, pe Piața Teatrală.

4. 4. 4. 4. 4. 4.

На горизонтальной поверхности: на поле, на втором этаже, на пляже, на стадионе(но: на стене). sur|horizontale|surface|sur|champ|sur|deuxième|étage|sur|plage|sur|stade|mais|sur|mur na|horizontalnoj|površini|na|polju|na|drugom|spratu|na|plaži|na|stadionu|ali|na|zidu -on|vízszintes|felületen|-on|mezőn|-on|második|emeleten|-on|strandon|-on|stadionon|de|-on|falon pe|orizontala|suprafata|pe|camp|pe|al doilea|etaj|pe|plaja|pe|stadion|dar|pe|perete on|horizontal|surface|on|field|on|second|floor|on|beach|on|stadium|but|on|wall) Yatay bir yüzeyde: sahada, birinci katta, plajda, stadyumda (ancak: duvarda). Horisontális felületen: a mezőn, a második emeleten, a strandon, a stadionban (de: a falon). Na horizontalnoj površini: na polju, na drugom spratu, na plaži, na stadionu (ali: na zidu). On a horizontal surface: in the field, on the second floor, on the beach, at the stadium (but: on the wall). Sur une surface horizontale : sur le terrain, au deuxième étage, à la plage, au stade (mais : sur le mur). Pe o suprafață orizontală: pe câmp, la etajul doi, pe plajă, pe stadion (dar: pe perete).

5. 5. 5. 5. 5. 5.

С факультетами, курсами и различными мероприятиями: на философском факультете, на курсах иностранных языков, на кафедре русского языка; на концерте, на уроке, на выставке, на спектакле, на балете, на опере. avec|facultés|cours|et|divers|événements|sur|philosophique|faculté|sur|cours|étrangers|langues|sur|département|russe|langue|sur|concert|sur|leçon|sur|exposition|sur|pièce|sur|ballet|sur|opéra sa|fakultetima|kursevima|i|raznim|događajima|na|filozofskom|fakultetu|na|kursevima|stranih|jezika|na|katedri|ruskog|jezika|na|koncertu|na|času|na|izložbi|na|predstavi||baletu||operi -val|fakultásokkal|kurzusokkal|és|különböző|eseményekkel|-on|filozófiai|fakultáson|-on|kurzusokon|idegen|nyelvek|-on|tanszéken|orosz|nyelv|-on|koncerten|-on|órán|-on|kiállításon|-on|színdarabon|-on|baletten|-on|operán cu|facultatile|cursurile|si|diferite|evenimentele|pe|filosofic|facultate|pe|cursuri|straine|limbi|pe|catedra|rus|limba|pe|concert|pe|ora|pe|expozitie|pe|spectacol|pe|balet|pe|opera with|faculties|courses|and|various|events|at|philosophy|faculty|at|courses|foreign|languages|at|department|Russian|language|at|concert|at|class|at|exhibition|at|play|at|ballet|at|opera Fakülteler, kurslar ve çeşitli etkinliklerle: Felsefe Fakültesi'nde, Yabancı Diller Kursu'nda, Rus Dili Bölümü'nde; bir konserde, bir derste, bir sergide, bir oyunda, bir balede, bir operada. Karokkal, kurzusokkal és különböző eseményekkel: a filozófiai karon, nyelvtanfolyamokon, az orosz nyelv tanszékén; koncerten, órán, kiállításon, előadáson, baletten, operán. Sa fakultetima, kursevima i raznim događajima: na filozofskom fakultetu, na kursevima stranih jezika, na katedri za ruski jezik; na koncertu, na času, na izložbi, na predstavi, na baletu, na operi. With faculties, courses, and various events: at the philosophy faculty, in foreign language courses, at the Russian language department; at a concert, in a lesson, at an exhibition, at a performance, at a ballet, at an opera. Avec les facultés, les cours et divers événements : à la faculté de philosophie, aux cours de langues étrangères, au département de langue russe ; au concert, en cours, à l'exposition, au spectacle, au ballet, à l'opéra. Cu facultățile, cursurile și diversele evenimente: la facultatea de filozofie, la cursurile de limbi străine, la catedra de limbă rusă; la concert, la lecție, la expoziție, la spectacol, la balet, la operă.

6. 6. 6. 6. 6. 6.

С предприятиями, со средствами транспортного сообщения: на заводе, на фабрике, ехать на автобусе, на поезде, на машине, плыть на пароходе, лететь на самолете (но: Я еду на работу на автобусе. cu|întreprinderile|cu|mijloacele|de transport|comunicație|la|fabrică|la|fabrică|a merge|cu|autobuzul|cu|trenul|cu|mașina|a naviga|cu|vaporul|a zbura|cu|avionul|dar|eu|merg|la|muncă|cu|autobuzul sa|preduzećima|sa|sredstvima|transportnog|saobraćaja|u|fabrici|u|fabrici|ići|u|autobusu|u|vozu|u|automobilu|ploviti|na|brodu|leteti|u|avionu|ali|ja|idem|na|posao|u|autobusu with|enterprises|with|means|transport|communication|at|factory|at|factory|to go|by|bus|by|train|by|car|to sail|on|steamboat|to fly|on|airplane|but|I|am going|to|work|by|bus) avec|les entreprises|avec|les moyens|de transport|communication|à|l'usine|à|l'atelier|aller|en|bus|en|train|en|voiture|naviguer|sur|bateau à vapeur|voler|en|avion|mais|je|vais|à|travail|en|bus Com empresas, com meios de transporte: na fábrica, na fábrica, de ônibus, de trem, de carro, de barco, de avião (mas: vou trabalhar de ônibus. İşletmelerle, ulaşım araçlarıyla: bir fabrikada, bir fabrikada, otobüsle, trenle, arabayla, vapurla, uçakla (ama: İşe otobüsle gidiyorum. A vállalatokkal, a közlekedési eszközökkel: a gyárban, a műhelyben, busszal utazni, vonattal utazni, autóval utazni, hajóval utazni, repülővel utazni (de: Busszal megyek dolgozni. Sa preduzećima, sa sredstvima transporta: u fabrici, u radionici, ići autobusom, vozom, kolima, ploviti parobrodom, leteti avionom (ali: Idem na posao autobusom. With enterprises, with means of transport: at the factory, at the plant, to go by bus, by train, by car, to sail by steamboat, to fly by airplane (but: I go to work by bus. Avec les entreprises, avec les moyens de transport : à l'usine, à l'atelier, aller en bus, en train, en voiture, naviguer en bateau, voler en avion (mais : Je vais au travail en bus. Cu întreprinderile, cu mijloacele de transport: la fabrică, la uzină, a merge cu autobuzul, cu trenul, cu mașina, a naviga cu vaporul, a zbura cu avionul (dar: Merg la muncă cu autobuzul. В автобусе было жарко – второе предложение рассказывает о ситуации внутри автобуса, поэтому – «в»). în|autobuz|a fost|cald|a doua|propoziție|povestește|despre|situație|în interiorul|autobuzului|prin urmare|în u|autobusu|bilo|vruće|drugo|rečenica|govori|o|situaciji|unutra|autobusa|zato|u in|bus|was|hot|second|sentence|describes|about|situation|inside|bus|therefore|in) dans|bus|il faisait|chaud|la deuxième|phrase|raconte|sur|situation|à l'intérieur|bus|donc| Estava quente no ônibus - a segunda frase fala sobre a situação dentro do ônibus, portanto - "in"). Otobüste hava sıcaktı - ikinci cümle otobüsün içindeki durumu anlatıyor, yani - "içinde"). A buszban meleg volt – a második mondat a busz belső helyzetéről mesél, ezért – „a”-val). U autobusu je bilo vruće – druga rečenica govori o situaciji unutar autobusa, zato – „u“). It was hot on the bus – the second sentence describes the situation inside the bus, therefore – "in"). Il faisait chaud dans le bus - la deuxième phrase parle de la situation à l'intérieur du bus, donc - «dans»). În autobuz era cald – a doua propoziție vorbește despre situația din interiorul autobuzului, așa că – „în”).

7. 7. 7. 7. 7. 7.

С почтой и вокзалами: на Главпочте, на Московском вокзале, на Восточном вокзале Берлина. avec|la poste|et|les gares|à|la Poste centrale|à|Moscou|gare|à|Est|gare|Berlin sa|poštom|i|stanicama|na|Glavnoj pošti|na|Moskovskom|vozu|na|Istočnom|vozu|Berlina -val|posta|és|pályaudvarokkal|-n|Főpostán|-n|Moszkvai|pályaudvaron|-n|Keleti|pályaudvaron|Berlinben cu|poșta|și|gările|la|Gării Centrale|la|Moscova|gară|la|Est|gară|Berlinului with|post office|and|train stations|at|Main Post Office|at|Moscow|train station|at|Eastern|train station|Berlin Com correios e estações ferroviárias: no correio principal, na estação ferroviária de Moscou, na estação ferroviária leste de Berlim. Postane ve tren istasyonları ile: Glavpochta'da, Moskova tren istasyonunda, Berlin Doğu tren istasyonunda. A postával és a pályaudvarokkal: a Főpostán, a Moszkvai pályaudvaron, a Berlini Keleti pályaudvaron. Sa poštom i železničkim stanicama: na Glavnoj pošti, na Moskovskoj železničkoj stanici, na Istočnoj železničkoj stanici u Berlinu. With post offices and train stations: at the Main Post Office, at the Moscow train station, at the Eastern train station in Berlin. Avec les postes et les gares : à la Poste principale, à la gare de Moscou, à la gare Est de Berlin. Cu poșta și gările: la Poșta Principală, la Gara Moscova, la Gara Estică din Berlin.

Следует добавить, что предлоги «в» и «на» используются с предложным падежом при вопросе «где?» и с винительным падежом при вопросе «куда?»- то есть при движении: Я был на почте – Я иду на почту. il faut|ajouter|que|les prépositions|à|et|à|sont utilisés|avec|locatif|cas|à|question|où|et|avec|accusatif|cas|à|question|où|donc|c'est-à-dire|à|mouvement|je|étais|à|la poste|je|vais|à|la poste treba|dodati|da|predlozi|u|i|na|koriste se|sa|predloškim|padežom|pri|pitanju|gde|i|sa|akuzativom|padežom|pri|pitanju|kuda|to|jest|pri|kretanju|ja|bio|na|pošti|ja|idem|na|poštu kell|hozzáadni|hogy|elöljárók|-ba|és|-ra|használják|-val|helyhatározói|eset|-kor|kérdés|hol|és|-val|tárgyeset|eset|-kor|kérdés|hova|az|van|-kor|mozgás|én|voltam|-n|postán|én|megyek|-n|postára trebuie|adăugat|că|prepozițiile|în|și|pe|sunt folosite|cu|genul prepozițional|caz|la|întrebarea|unde|și|cu|genul acuzativ|caz|la|întrebarea||||la|mișcare|eu|am fost|la|poștă|eu|merg|la|poștă should|add|that|prepositions|'in'|and|'at'|used|with|prepositional|case|in|question|'where'|and|with|accusative|case|in|question|'where to'|that|is|in|movement|I|was|at|post office|I|am going|to|post office Deve-se acrescentar que as preposições "in" e "on" são usadas com o caso preposicional ao perguntar "onde?" e com o caso acusativo quando perguntado "onde?" - ou seja, ao me mudar: estava no correio - vou ao correio. "In" ve "on" edatlarının "where?" sorusunda edat durumuyla, "where to?" sorusunda ise akkusatif durumuyla -yani hareket ederken- kullanıldığını da eklemek gerekir: I was at the post office - I am going to the post office. Meg kell jegyezni, hogy a „в” és „на” elöljárók a helyhatározói esetben használatosak a „hol?” kérdésnél, és a tárgyesetben a „hova?” kérdésnél - tehát mozgás esetén: A postán voltam - A postára megyek. Treba dodati da se predlozi „u“ i „na“ koriste sa predloškim padežom na pitanje „gde?“ i sa akuzativom na pitanje „kuda?“ - dakle, pri kretanju: Bio sam na pošti – Idem na poštu. It should be added that the prepositions "in" and "at" are used with the prepositional case when asking the question "where?" and with the accusative case when asking the question "where to?" - that is, when indicating movement: I was at the post office - I am going to the post office. Il convient d'ajouter que les prépositions «à» et «dans» sont utilisées avec le cas prépositionnel pour la question «où ?» et avec le cas accusatif pour la question «où ?» - c'est-à-dire lors du mouvement : J'étais à la poste - Je vais à la poste. Trebuie adăugat că prepozițiile „în” și „la” sunt folosite cu cazul prepozițional la întrebarea „unde?” și cu cazul acuzativ la întrebarea „unde?” - adică în cazul mișcării: Am fost la poștă - Merg la poștă.

Я живу в Берлине – Я еду в Берлин. je|vis|à|Berlin|je|vais|à|Berlin ja|živim|u|Berlinu|ja|idem|u|Berlin én|lakom|-ban|Berlinben|én|megyek|-ba|Berlin eu|locuiesc|în|Berlin|eu|merg|în|Berlin I|live|in|Berlin|I|am going|to|Berlin Berlin'de yaşıyorum - Berlin'e gidiyorum. Berlini élek - Berlinbe megyek. Živim u Berlinu – Idem u Berlin. I live in Berlin - I am going to Berlin. J'habite à Berlin - Je vais à Berlin. Locuiesc în Berlin - Mă duc în Berlin.

Но как вы видите, и в том, и в другом случае используются те же предлоги: в Москве- в Москву, на улице- на улицу, на почте- на почту. mais|comme|vous|voyez|et|dans|ce|et|dans|autre|cas|sont utilisés|les mêmes|mêmes|prépositions|à|Moscou|à|Moscou|à|rue|à|rue|à|la poste|à|la poste ali|kako|vi|vidite|i|u|tom|i|u|drugom|slučaju|koriste se|ti|isti|predlozi|u|Moskvi|u|Moskvu|na|ulici|na|ulicu|na|pošti|na| de|ahogy|ön|látja|és|-ban|abban|és|-ban|másik|esetben|használják|azok|ugyanazok|elöljárók|-ban|Moszkvában|-ba|Moszkvát|-n|utcán|-n|utcára|-n|postán|-n|postára dar|cum|voi|vedeți|și|în|acel|și|în|alt|caz|sunt folosite|aceleași|aceleași|prepoziții|în|Moscova|în|Moscova|pe|stradă|pe|stradă|la|poștă|la|poștă but|as|you|see|and|in|that|and|in|other|case|used|the|same|prepositions|in|Moscow|to|Moscow|at|street|to|street|at|post office|to|post office Mas, como você pode ver, em ambos os casos, as mesmas preposições são usadas: em Moscou - para Moscou, na rua - para a rua, nos correios - para os correios. Ancak gördüğünüz gibi, her iki durumda da aynı edatlar kullanılıyor: Moskova'da - Moskova'ya, sokakta - sokağa, postanede - postaneye. De ahogy látja, mindkét esetben ugyanazokat az elöljárókat használják: Moszkvában - Moszkvába, az utcán - az utcára, a postán - a postára. Ali kao što vidite, i u jednom i u drugom slučaju koriste se isti predlozi: u Moskvi - u Moskvu, na ulici - na ulicu, na pošti - na poštu. But as you can see, in both cases the same prepositions are used: in Moscow - to Moscow, on the street - to the street, at the post office - to the post office. Mais comme vous le voyez, dans les deux cas, les mêmes prépositions sont utilisées : à Moscou - à Moscou, dans la rue - dans la rue, à la poste - à la poste. Dar, după cum vedeți, în ambele cazuri se folosesc aceleași prepoziții: în Moscova - în Moscova, pe stradă - pe stradă, la poștă - la poștă.

И последнее- запомните важные связки союзов: в- из, на- с : Я еду в Германию – Я еду из Германии. et|dernier|souvenez-vous|importantes|liaisons|des conjonctions|vers|de|à|de|je|vais|en|Allemagne|je|vais|de|Allemagne i|poslednje|zapamtite|važne|veze|konjunkcija|u|iz|na|sa|ja|idem|u|Nemačku|ja|idem|iz|Nemačke és|utolsó|jegyezzétek meg|fontos|kapcsolatok|kötőszavak|-ba|-ból|-ra|-ról|én|megyek|-ba|Németországot|én|megyek|-ból|Németországból și|ultimul|rețineți|importante|legături|conjuncțiilor|în|din|la|de la|eu|merg|în|Germania|eu|merg|din|Germania and|last|remember|important|connections|conjunctions|to|from||||||||||Germany E, por último, lembre-se de importantes conjuntos de alianças: in-from, us-with: vou para a Alemanha - venho da Alemanha. Ve son olarak, önemli bağlaçları hatırlayın: in, out, on, with : I'm going to Germany - Almanya'dan gidiyorum. És végül - jegyezzétek meg a fontos kötőszavakat: be -ből, ra -ról: Németországba megyek - Németországból jövök. И последње- запамтите важне везе веза: у- из, на- с : Ја идем у Немачку – Ја идем из Немачке. And lastly - remember the important conjunction pairs: to - from: I am going to Germany - I am coming from Germany. Et enfin, souvenez-vous des liaisons importantes des conjonctions : à - de, sur - avec : Je vais en Allemagne - Je viens d'Allemagne. Și în final - rețineți legăturile importante ale conectorilor: în - din, la - de : Mă duc în Germania – Mă duc din Germania. Я вошел в комнату – Я вышел из комнаты. je|suis entré|dans|chambre|je|suis sorti|de|chambre ja|ušao|u|sobu|ja|izašao|iz|sobe én|beléptem|-ba|szobába|én|kiléptem|-ból|szobából eu|am intrat|în|cameră|eu|am ieșit|din|cameră I|entered|in|the room|I|exited|from|the room Entrei na sala - saí da sala. Odaya girdim - odadan çıktım. Bementem a szobába - Kijöttem a szobából. Ја сам ушао у собу – Ја сам изашао из собе. I entered the room - I exited the room. Je suis entré dans la pièce - Je suis sorti de la pièce. Am intrat în cameră – Am ieșit din cameră. Я иду на работу – Я иду с работы. je|vais|à|travail|je|vais|de|travail ja|idem|na|posao|ja|idem|sa|posla én|megyek|-ra|munkába|én|megyek|-ról|munkából eu|merg|la|muncă|eu|merg|de la|muncă I|am going|to|work|I|am going|from|work İşe gidiyorum, işten geliyorum. Munkába megyek - Munkából jövök. Ја идем на посао – Ја идем с посла. I am going to work - I am coming from work. Je vais au travail - Je rentre du travail. Merg la muncă – Merg de la muncă. Я был на концерте – Я пришел с концерта. je|étais|à|concert|je|suis venu|de|concert ja|bio|na|koncertu|ja|došao|sa|koncerta én|voltam|-on|koncerten|én|megérkeztem|-ról|koncertről eu|am fost|la|concert|eu|am venit|de la|concert I|was|at|the concert|I|came|from|the concert Konserdeydim - konserden geliyorum. Koncerten voltam - A koncertről jöttem. Ја сам био на концерту – Ја сам дошао с концерта. I was at the concert - I came from the concert. J'étais au concert - Je suis revenu du concert. Am fost la concert – Am venit de la concert.

Надеюсь, что теперь вам стало понятнее, когда нужно использовать «в» и когда «на». j'espère|que|maintenant|vous|est devenu|plus clair|quand|il faut|utiliser|v|et|quand|n надеюсь|да|sada|vam|postalo|jasnije|kada|treba|koristiti|u|i|kada|na remélem|hogy|most|neked|lett|érthetőbb|mikor|kell|használni|-ba|és|mikor|-ra sper|că|acum|vă|a devenit|mai clar|când|trebuie|a folosi|în|și|când|pe hope|that|now|to you|became|clearer|when|need|to use|'in'|and|when|'on' Umarım artık ne zaman "in" ne zaman "on" kullanmanız gerektiğini daha iyi anlamışsınızdır. Remélem, most már világosabb, mikor kell használni a „v”-t és mikor a „na”-t. Надам се да вам је сада јасније када треба користити «у» а када «на». I hope it is now clearer to you when to use "in" and when to use "on." J'espère que vous comprenez maintenant quand utiliser «à» et quand utiliser «sur». Sper că acum v-a devenit mai clar când trebuie să folosiți „în” și când „pe”.

Спасибо за внимание! merci|pour|attention hvala|za|pažnju köszönöm|-ért|figyelem mulțumesc|pentru|atenție thank you|for|attention İlginiz için teşekkür ederiz! Köszönöm a figyelmet! Хвала на пажњи! Thank you for your attention! Merci de votre attention! Vă mulțumesc pentru atenție!

До новых встреч на уроках цикла  «Практическая грамматика»! jusqu'à|nouvelles|rencontres|dans|cours|cycle|Pratique|grammaire do|novih|susreta|na|časovima|ciklusa|praktična|gramatika -ig|új|találkozások|-on|órák|ciklus|gyakorlati|nyelvtan până la|noi|întâlniri|la|cursuri|ciclului|Practică|gramatică until|new|meetings|in|classes|cycle|Practical|grammar Pratik Dilbilgisi derslerinde tekrar görüşmek üzere! Viszontlátásra a „Gyakorlati nyelvtan” órákon! До нових сусрета на часовима циклуса «Практична граматика»! See you again in the lessons of the "Practical Grammar" cycle! À bientôt dans les cours du cycle «Grammaire pratique»! Pe curând la lecțiile ciclului „Gramatica practică”!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.59 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.89 PAR_CWT:AurNsSFZ=5.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.4 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 PAR_CWT:AurNsSFZ=3.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.64 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.66 hu:AvJ9dfk5 en:AurNsSFZ sr:AvJ9dfk5 en:AurNsSFZ fr:B7ebVoGS ro:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=541 err=9.24%)