×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian LingQ Podcast 1.0, Тридцать четыре: Анна и Андрей – Сад и окружающая среда

Тридцать четыре: Анна и Андрей – Сад и окружающая среда

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и мы её ведущие, Анна и...

Андрей: Андрей.

Анна: Итак, о чём мы сегодня будем разговаривать с тобой?

Андрей: Обо всём.

Анна: (со смехом) Обо всём?

Андрей: Да.

Анна: (шутливо) Начнём. С чего начинается «всё»?

Андрей: Только не смейся, ради Бога.

Анна: Хорошо, я не буду смеяться. Расскажи, как вы вчера посидели у Сукин?

Андрей: Ну как, хорошо посидели. Естественно мы опоздали на десять минут.

Анна: Все?

Андрей: Э...часть из нас. Четыре или пять человек опоздало на десять минут. У неё э...дом похож на маленькую крепость. Он стоит на холме и внизу окружён железным забором.

Анна: Внизу?

Андрей: Да.

И...

Анна: (перебивает) Каким, решетчатым или закрытым таким?

Андрей: Нет, решетчатым забором. Все входы закрыты на замок. Я думал: как же она входит? Оказалось, что она входит через э.. калитку...не через калитку, а через ворота, которые управляются э...ремоут контролем. И потом оказалось... поскольку было темно, мы с трудом нашли кнопку вызова, нажали на эту кнопку, вышла Сукинка и э...открыла нам ворота этим ремоут контролем. Мы вошли туда и э...

Анна: То есть как бы через гараж что ли вы к ней заходите?

Андрей: Нет, не через гараж. Просто такая...большие-большие ворота...

Анна: с ремоут контролем...

Андрей: ...да, которые тоже ведут в гараж, дорога тоже ведёт в гараж. Э... ну, конечно у неё дом классный.

Анна: Ну он большой?

Андрей: Он большой дом, да, там....

Анна: Одноэтажный, двухэтажный?

Андрей: Он одноэтажный дом, там очень много комнат и...она сказала, что купила эту землю, на которой было очень трудно построить. Потому что она была на склоне. И очень много денег было затрачено, чтобы немножко выровнять его. Вот, и она сама построила дом там, по индивидуальному проекту. И... потом там она вложила очень много денег и, я не знаю там, сил, чтобы как-то привести в порядок то, что окружает дом. То есть у неё там всё в натуральном камне, в общем там всё...

Анна: Слушай, а ты видел её...она всё э... рассказывала про свой исскуственный этот э...

Андрей: понд?

Анна: Нет, не понд...

Андрей: ...исскуственный...а, покрытие?

Анна: Исскуственная трава, да.

Андрей: Да, ну я видел, но был вечер...

Анна: (перебивает) Исскуственный газон!

Андрей: Да, было вечером. По-моему, он действительно достаточно зелёный, но... мне чего-то не понравилось. Исскуственное, тем более что там всё фактически натуральное, всё очень хорошее. Мне кажется, он не очень здорово гармонирует э... с натуральным камнем.

Анна: Ну мне кажется, она это делала больше из экологических...

Андрей: Не, мне кажется...да не, не из экологических. Потому что очень тяжело стричь, трава – она лезет, и... я думаю, что она просто сделала такое решение. Главное, что я не нашел у неё на участке ни одной травинки. То есть участок полностью, скажем там, облагорожен. И...я так понимаю, что трава – это было первое, с чем она боролась первые пять лет...

Анна: Ну это вот...

Андрей: ...Потом она вывела всю траву, забетонировала всё(смеются) …и последний участок, где рос нормальный газон она, я так понимаю, уничтожила и покрыла всё исскуственным. Вот, ну…

Анна: Ну мне кажется, это такой подход очень хорошо э...Ну то есть он очень подходит э... ей, как... человеку...

Андрей: Человек, который хочет порядок.

Анна: ...человеку, у которого всё должно подчинено быть э... порядку, разуму. Всё продуманно должно быть, всё логично...

Андрей: Да, совершенно точно...

Анна: ...ни...ничего дикого, никаких проявлений природы и так далее и тому подобное.

Андрей: Нет, на самом деле у неё очень здорово там всё вписано...

Анна: Я не сомневаюсь, что у неё хорошо это. Я просто говорю про подход. То есть люди разные. Вот мне, чем более дико...но слегка чтобы было...чтобы папа слегка следил. (смеется)

Андрей: Ну папа следил! Ты не понимаешь, что если это дико – всё разрастётся, потом всё это на дом упадёт?

Анна: Сейчас уже понимаю.

Андрей: Ну тебе нравится наш садик?

Анна: Очень.

Андрей: Серьёзно, да?

Анна: Очень, очень нравится...

Андрей: А что тебе больше всего нравится в садике?

Анна: Больше всего мне нравится...честно?

Андрей: Ну?

Анна: Это то, что ты выходишь туда, а прихо...

Андрей: (со смехом) и тебя не видно?

Анна: И приходишь от туда такой добрый! И такой...

Андрей: довольный...

Анна: да, такой довольный! (смеются)

Андрей: Вот, но с другой стороны, когда ты там работаешь, тебе кажется, что все остальные ничего не делают.

Анна: Ну...там тяжелая работа... Да, ну там тяжелая, я конечно тебе ни фига не помогаю. Мне...даже немножко стыдно.

Андрей: Ну смотри, мы вырубили все большие деревья. По крайней мере, часть из них уже под полным контролем. И... совершенно точно они не свалятся нам на крышу. Посадили много новых деревьев.

Анна: Не, оно всё разрастётся. И я тебе…

Андрей: Не, я думаю, что разрастётся очень.

Анна: И я тебе уже говорила, что…по началу просто мы же, в общем-то и дом этот купили, потому что нам очень понравился сад.

Андрей: Да.

Анна: Из-за сада. То есть сад, это было…мы зашли в дом – ну дом и дом. Надо покупать – ну можно, можно и этот купить. А когда вышли в сад - тут-то сразу всё и открылось, и были счастливы. А потом всё это начало вырубаться, и конца-края не видно было. И я…, конечно…

Андрей: …расстроилась немножко.

Анна: Я расстро…(смеется) …я расстроилась немножко, потом махнула на это рукой: вроде как тебе хорошо – ладно, Бог с ним. А в какой-то момент…

Андрей: Начало всё…

Анна: …раз вдруг! Да, то есть…ну…я человек городской, я не могу видеть вперед. Ты мне объяснял чего-то, рассказывал – я этого не видела.

Андрей: Ну понятно…

Анна: И вдруг в какой-то момент раз так! И стало так красиво. Особенно ты когда ещё этот каменный сад устроил. И конечно, э… как я тогда плакала, когда ты это дерево перед перголой…

Андрей: Большое?

Анна: Да, большое. Когда вы с Димкой-то которое выкорчёвывали.

Андрей: Страшное дерево. Оно пустило корни под перголу и стало поднимать плитки, э...начало рушить стену,

Анна: Стену?

Андрей: Да.

Анна: Какую стену? Дома?

Андрей: Нет, не стену…не дома. Стену террассы.

Анна: Террассы?

Андрей: Да, то есть они пошли трещинами...

Анна: То есть это вот они из-за этого дерева? Там где трещины?

Андрей: Я думаю, что да. Я просто откапывал такие корни…я не знаю…ну очень толстые и…это опасное дерево. Здесь как-то делятся деревья на опасные и неопасные. Опасные могут поднимать бетон, могут рушить стены. И другие деревья, которые менее опасны, у которых мне кажется, корни менее развиты…

Анна: не такие глубокие…

Андрей: …да, не глубокие, не такие большие. Я вот точно знаю, что фига – она очень опасное дерево.

Анна: (со смехом) Поэтому ты её посадил около соседского забора?

Андрей: Да, поэтому я её посадил около соседского забора. И ты видишь, около нашего дома фактически нет деревьев?

Анна: Ну да…

Андрей: То есть там типа кустов что-то растёт, но таких э… больших деревьев…м…мы сажаем их дальше туда…

Анна: (вместе с Андреем) Не, я вижу, да…

Андрей: …что бы они не подняли…

Анна: А как я расстроилась-то когда это дерево убивал. (со смехом) Убивал! То есть у меня это до сих пор картина убийства.

Андрей: (со смехом) Убивал...

Анна: Ты убивал это дерево. Потом я успоко…ты меня успокоил тем, что у нас будет э…хвойный садик, помнишь?

Андрей: Ну у нас есть хвойный садик.

Анна: (со смехом) Да. А помнишь, как мы искали эту ёлку под кристмас, и не могли найти?...а сейчас так разросся хорошо. И когда ты мне…

Андрей: Ёлку нельзя сажать. Проблема с садом, то что не всё моментально, то есть, происходит…

Анна: ну да…

Андрей: …и надо ждать от двух до пяти лет пока всё разрастётся и примет какой-то вид. Даст какой-то эффект…

Анна: Не, ну сейчас оно уже…оно уже… сейчас ещё доделаем вот этот последний забор.

Андрей: Ну что там у нас растёт? У нас растёт...нет, у нас хорошие фруктовые д...деревья. У нас два апельсина, один мандарин...

Анна: Два апель...апельсина, мандарин, э...грейпфрукт,...

Андрей: Гранат

Анна: Нет, подожди, я перечисляю сейчас эти…цитрусовые. Грейпфрукт и….лимон.

Андрей: Ну да.

Анна: Другие у нас...яблонька у нас...ну яблонька себя она всё еще не очень чувствует хорошо.

Андрей: Не, я её обрезал хорошо и она…

Анна: Ты думаешь, что через год она пойдёт?

Андрей: Она пойдёт здорово, да. Я думаю, что…

Анна: Потому что у Веры такие вкусные яблочки. Я пос…по…помнишь, она всё время даёт-то?

Андрей: Да, яблоки здесь должны быть хорошие, по идее. Ну ещё плохо то, что мы на склоне горы живём. И у нас всё поспевает на много позже.

Анна: А, в смысле мы низко? По выше поспевало бы раньше, ты думаешь?

Андрей: Я думаю, что если бы на равнине, то всё поспевало бы гораздо бы раньше.

Анна: А почему?

Андрей: Ну у них наверное есть внутренние часы. И если солнце встаёт позже по их часам – значит весна не наступила.

Анна: А другой...А!...

Андрей: Я так думаю.

Анна: Тогда у нас должно быть ещё позже. Мы же с двух сторон горами-то загорожены. Мы же вообще живём в ложбине такой.

Андрей: Ну может быть да, продолжительность там светового дня…

Анна: У нас потому что солнце встаёт позже, а садится раньше.

Андрей: Ну да.

Анна: Ну летом-то это спасает.

Андрей: Летом здорово спасает. Соседи не очень довольны, то что мы порубили большие деревья. Теперь им открывается вид на нашу крышу. Ну а что делать? Конечно...

Анна: Сажайте большие деревья на своём участке!

Андрей: Да, но они все завалятся на нас, потому что они живут выше. Я с ужасом, конечно, смотрю на эти…

Анна: оливы?

Андрей: на оливы.

Анна: Слушай, а они вообще…

Андрей: Они навесают просто…

Анна: Слушай, а эти оливы…

Андрей: …как домоклов меч…

Анна: Это вот с того участка, да?

Андрей: Да.

Анна: Вот который не над нами, а который над Робом?

Андрей: Немножко да, над Робом, да. Они просто навесают, как домокл….

Анна: А они что сделали с этими оливами, они там построили ещё один заборчик,…

Андрей: что бы дети туда не ходили.

Анна: ...то есть они просто такую поло... полосу...как это называлось? Э...нейтральную полосу(смеется) …

Андрей: (со смехом) нейтральную полосу проложили…

Анна: …нейтральную полосу проложили…

Андрей: С тем, чтобы ни кто не ходил туда?

Анна: Да…

Андрей: Да, интересно.

Анна: Слушай, а помнишь, как у нас тут лизард (ящерица) жил?

Андрей: Да, к сожалению кошка….

Анна: Блутан…Но они вот тут… Прошлой весной их было очень много…

Андрей: Лизардов или кого?

Анна: Именно блутанов. Не просто лизардов, лизардов…

Андрей: Здесь или где?

Анна: …лизардов…на нашей улице.

Андрей: На нашей улице?

Анна: Да, то есть они…

Андрей: Ну большие, нет?

Анна: Большие, здоровые. Они ползли из всех этих…из…из всех участков, из…канализационных…

Андрей: А куда же они ползли?

Анна: Я так понимаю, что они начали размножаться. Потому что я видела несколько, к сожалению, перееханных машиной, несколько просто там….

Андрей: Ой, ужас какой…

Анна: То есть где-то вот было недели две, когда их было какое-то безумное количество. Как видно у них там э...то ли брачный период был, то ли как раз они народились. Это знаешь, это было, когда я училась в САЕ.

Андрей: Ну понятно.

Анна: То есть это вот год назад было, весной. А этой весной такого...

Андрей: Но это был только один год, больше ничего не было.

Анна: Да.

Андрей: В другие года этого не было.

Анна: Ну такого количества не было. Слушай, а помнишь сколько птиц-то было?

Андрей: Птиц?

Анна: Ну…на речке-то они у нас все. Во-первых, у нас цапля появилась. Помнишь…

Андрей: Я рад, что у нас в этом году не было попугаев.

Анна: А почему, кстати, их не было?

Андрей: А помнишь вот этот сад…мендалевый? Он же не цвел.

Анна: Ну почти не цвел, да…

Андрей: Да, и поэтому попугаи как-то...

Анна: …мендальный, а…а я-то думала…

Андрей: …разочаровались и….

Анна: Не, в этом году мы кого увидели? Во-первых, эту фрог-маус (frog-mouth)

Андрей: Да, это хорошая птица…

Анна: Да, она…

Андрей: …удивительная.

Анна: Слушай, как…два месяца сидела вообще не двигалась!

Андрей: Высиживала, да…

Анна: Высиживала, высидела, вы…выпестовала и начали летать они. И всё, и бросили…

Андрей: Это гнездо?

Анна: …гнездо.


Тридцать четыре: Анна и Андрей – Сад и окружающая среда

Анна:      Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и мы её ведущие, Анна и...

Андрей:  Андрей.

Анна:      Итак, о чём мы сегодня будем разговаривать с тобой?

Андрей: Обо всём. Andrew: About everything.

Анна:      (со смехом) Обо всём?

Андрей:  Да.

Анна:     (шутливо) Начнём. С чего начинается «всё»?

Андрей:      Только не смейся, ради Бога.

Анна:      Хорошо, я не буду смеяться. Расскажи, как вы вчера посидели у Сукин? Tell me, how did you sit with the Bitch yesterday?

Андрей:  Ну как, хорошо посидели. Andrey: Well, we had a good time. Естественно мы опоздали на десять минут.

Анна:     Все?

Андрей:  Э...часть из нас. Andrey: Uh... part of us. アンドレイ:ええと...私たちの一部です。 Четыре или пять человек опоздало на десять минут. Four or five people were ten minutes late. 4、5人が10分遅れました。 У неё э...дом похож на маленькую крепость. She has, uh... her house is like a little fortress. 彼女のええと...家は小さな要塞のように見えます。 Он стоит на холме и внизу окружён железным забором. It stands on a hill and is surrounded by an iron fence below. それは丘の上に立っており、下の鉄のフェンスに囲まれています。

Анна:      Внизу? Anna: Downstairs? アンナ:階下?

Андрей:  Да. Andrey: Yes.

И...

Анна:      (перебивает) Каким, решетчатым или закрытым таким? Anna: (interrupts) What kind, lattice or closed like that? アンナ:(中断)ラティスとクローズのどちらですか?

Андрей:  Нет, решетчатым забором. Andrey: No, with a lattice fence. Все входы закрыты на замок. All entrances are locked. すべての入り口は施錠されています。 Я думал: как же она входит? I thought: how does she get in? 私は思った:彼女はどうやって入ってくるの? Оказалось, что она входит через э.. калитку...не через калитку, а через ворота, которые управляются э...ремоут контролем. It turned out that she entered through the uh..gate...not through the gate, but through the gate, which is controlled by uh..remote control. Il s'est avéré qu'elle est entrée par la euh... porte... pas par la porte, mais par la porte, qui est contrôlée par euh... la télécommande. 彼女は、e ...ゲート...からではなく、e ...リモコンによって制御されるゲートから入ったことがわかりました。 И потом оказалось... поскольку было темно, мы с трудом нашли кнопку вызова, нажали на эту кнопку, вышла Сукинка и э...открыла нам ворота этим ремоут контролем. And then it turned out ... because it was dark, we hardly found the call button, pressed this button, the Bitch came out and uh ... opened the gate for us with this remote control. そして、それは判明しました...暗いので、私たちはほとんど呼び出しボタンを見つけず、このボタンを押しました、ビッチが出て、ええと...このリモコンで私たちのためにゲートを開けました。 Мы вошли туда и э... We went in there and... 私たちはそこに行き、ええと...

Анна:      То есть как бы через гараж что ли вы к ней заходите? Anna: That is, as if through the garage or something, do you go to her? アンナ:つまり、ガレージを通っているかのように、あなたは彼女に行きますか?

Андрей: Нет, не через гараж. Просто такая...большие-большие ворота...

Анна:      с ремоут контролем...

Андрей:  ...да, которые тоже ведут в гараж, дорога тоже ведёт в гараж. Andrey: ...yes, which also lead to the garage, the road also leads to the garage. Э... ну, конечно у неё дом классный. Uh... well, of course she has a cool house.

Анна:      Ну он большой? Anna: Well, is it big?

Андрей:  Он большой дом, да, там....

Анна:      Одноэтажный, двухэтажный? Anna: One-story, two-story?

Андрей:  Он одноэтажный дом, там очень много комнат и...она сказала, что купила эту землю, на которой было очень трудно построить. Andrey: It's a one-story house, there are a lot of rooms and... she said that she bought this land, which was very difficult to build on. Потому что она была на склоне. Because she was on the slope. И очень много денег было затрачено, чтобы немножко выровнять его. And a lot of money was spent to straighten it out a bit. Вот, и она сама построила дом там, по индивидуальному проекту. И... потом там она вложила очень много денег и, я не знаю там, сил, чтобы как-то привести в порядок то, что окружает дом. То есть у неё там всё в натуральном камне, в общем там всё...

Анна:      Слушай, а ты видел её...она всё э... рассказывала про свой исскуственный этот э...

Андрей:  понд?

Анна:      Нет, не понд...

Андрей:  ...исскуственный...а, покрытие?

Анна:      Исскуственная трава, да. アンナ:はい、人工芝。

Андрей:  Да, ну я видел, но был вечер... Andrey:ええ、そうですね、見ましたが、夕方でした...

Анна:      (перебивает) Исскуственный газон! アンナ:(中断)人工芝!

Андрей:  Да, было вечером. Andrey: Yes, it was in the evening. Andrey:はい、それは夜でした。 По-моему, он действительно достаточно зелёный, но... мне чего-то не понравилось. 私の意見では、本当にかなり緑色ですが、私は何かが好きではありませんでした。 Исскуственное, тем более что там всё фактически натуральное, всё очень хорошее. Artificial, especially since everything is actually natural, everything is very good. 人工、特にすべてが実際に自然であるので、すべてが非常に良いです。 Мне кажется, он не очень здорово гармонирует э... с натуральным камнем. 自然石とはなかなかうまく調和しないようです。

Анна:      Ну мне кажется, она это делала больше из экологических... アンナ:まあ、私は彼女が環境からそれをもっとやったと思います...

Андрей: Не, мне кажется...да не, не из экологических. Andrey:いいえ、それは私には思えますが...いいえ、生態学的ではありません。 Потому что очень тяжело стричь, трава – она лезет, и... я думаю, что она просто сделала такое решение. 草を刈るのは非常に難しいので、草-それは登り、そして...私は彼女がその決定をしたと思います。 Главное, что я не нашел у неё на участке ни одной травинки. 主なことは、私は彼女のサイトで単一の草の葉を見つけられなかったことです。 То есть участок полностью, скажем там, облагорожен. つまり、サイトは完全に高貴であると言えます。 И...я так понимаю, что трава – это было первое, с чем она боролась первые пять лет... そして...私が理解しているように、草は彼女が最初の5年間で最初に戦ったものでした...

Анна:      Ну это вот... アンナ:まあ、これは...

Андрей:  ...Потом она вывела всю траву, забетонировала всё(смеются) …и последний участок, где рос нормальный газон она, я так понимаю, уничтожила и покрыла всё исскуственным. アンドレイ:...その後、彼女はすべての草を引き出し、すべてを具現化しました(笑)...そして、通常の芝生が成長した最後の領域、彼女は、私が理解しているように、すべてを破壊して人工で覆いました。 Вот, ну…

Анна:      Ну мне кажется, это такой подход очень хорошо э...Ну то есть он очень подходит э... ей, как... человеку... アンナ:ええと、私はこのアプローチが非常に良いと思います、ええと...ええと、つまり、それは非常によく合います。ええと...彼女のように...人として...

Андрей:  Человек, который хочет порядок. Andrey:注文したい人。

Анна:      ...человеку, у которого всё должно подчинено быть э... порядку, разуму. Anna: ... to a person whose everything must be subordinated to, e... order, reason. アンナ:...すべてがer ...順序、理由に従属する必要がある人。 Всё продуманно должно быть, всё логично... Everything must be thought out, everything must be logical ... すべてを考えるべきであり、すべてが論理的です...

Андрей:  Да, совершенно точно... Andrey:はい、絶対に...

Анна:      ...ни...ничего дикого, никаких проявлений природы и так далее и тому подобное. Anna: ... no ... nothing wild, no manifestations of nature, and so on and so forth. アンナ:...いいえ...野生の何もない、自然の兆候はない、などなど。

Андрей:  Нет, на самом деле у неё очень здорово там всё вписано... Andrey: No, in fact, she has everything inscribed there very cool ...

Анна:      Я не сомневаюсь, что у неё хорошо это. Anna: I have no doubt that she is good at it. アンナ:彼女はそれが得意であることは間違いない。 Я просто говорю про подход. 私はアプローチについて話しているだけです。 То есть люди разные. つまり、人は違います。 Вот мне, чем более дико...но слегка чтобы было...чтобы папа слегка следил. Here's to me, the more wild ... but slightly so that it was ... so that daddy would watch slightly. これは私にとって、よりワイルドな...しかし少しパパが少し見ているように... (смеется) (laughs)

Андрей:  Ну папа следил! Andrey: Well, dad followed! Ты не понимаешь, что если это дико – всё разрастётся, потом всё это на дом упадёт? Don't you understand that if it's wild, everything will grow, then all this will fall on the house?

Анна:      Сейчас уже понимаю. Anna: Now I understand.

Андрей:  Ну тебе нравится наш садик?

Анна:      Очень.

Андрей:  Серьёзно, да?

Анна:     Очень, очень нравится...

Андрей:  А что тебе больше всего нравится в садике? Andrey: What do you like most in the kindergarten?

Анна:      Больше всего мне нравится...честно? Anna: What I like the most is ... honestly?

Андрей:  Ну?

Анна:      Это то, что ты выходишь туда, а прихо... Anna: This is what you go out there, and come ...

Андрей:  (со смехом) и тебя не видно?

Анна:      И приходишь от туда такой добрый! И такой...

Андрей:  довольный...

Анна:      да, такой довольный! (смеются)

Андрей:  Вот, но с другой стороны, когда ты там работаешь, тебе кажется, что все остальные ничего не делают. Andrey: Here, but on the other hand, when you work there, it seems to you that everyone else is doing nothing.

Анна:      Ну...там тяжелая работа... Да, ну там тяжелая, я конечно тебе ни фига не помогаю. Anna: Well ... it's hard work ... Yes, well, it's hard, of course I'm not helping you. Мне...даже немножко стыдно.

Андрей:  Ну смотри, мы вырубили все большие деревья. Andrey: Well, look, we cut down all the big trees. По крайней мере, часть из них уже под полным контролем. At least some of them are already under complete control. И... совершенно точно они не свалятся нам на крышу. And ... they certainly won't fall on our roof. Посадили много новых деревьев.

Анна:      Не, оно всё разрастётся. И я тебе…

Андрей:  Не, я думаю, что разрастётся очень.

Анна:      И я тебе уже говорила, что…по началу просто мы же, в общем-то и дом этот купили, потому что нам очень понравился сад. Anna: And I already told you that ... at first, we just bought this house, because we really liked the garden.

Андрей: Да. Andrey: Yes.

Анна:      Из-за сада. Anna: Because of the garden. То есть сад, это было…мы зашли в дом – ну дом и дом. That is, a garden, it was ... we went into the house - well, a house and a house. Надо покупать – ну можно, можно и этот купить. You have to buy - well, you can, you can buy this one too. А когда вышли в сад - тут-то сразу всё и открылось, и были счастливы. And when they went out into the garden, everything immediately opened up and were happy. А потом всё это начало вырубаться, и конца-края не видно было. And then all this began to be cut down, and there was no end in sight. И я…, конечно…

Андрей:  …расстроилась немножко. Andrey:… I was a little upset.

Анна:      Я расстро…(смеется) …я расстроилась немножко, потом махнула на это рукой: вроде как тебе хорошо – ладно, Бог с ним. Anna: I'm upset ... (laughs) ... I was a little upset, then I waved my hand at it: it seems like you're fine - okay, God be with him. アンナ:私は動揺しています...(笑い)...私は少し動揺して、それから私はそれに手を振った:あなたは大丈夫のようです-大丈夫、神は彼と一緒にいられます。 А в какой-то момент… And at some point ...

Андрей:  Начало всё…

Анна:      …раз вдруг! Anna:… just suddenly! Да, то есть…ну…я человек городской, я не могу видеть вперед. Yes, that is ... well ... I'm a city man, I can't see ahead. Ты мне объяснял чего-то, рассказывал – я этого не видела. You explained to me something, told me - I did not see it.

Андрей:  Ну понятно… Andrey: Well, I see ...

Анна:      И вдруг в какой-то момент раз так! Anna: And suddenly, at some point, it's like that! И стало так красиво. And it became so beautiful. Особенно ты когда ещё этот каменный сад устроил. Especially when you made this stone garden. И конечно, э… как я тогда плакала, когда ты это дерево перед перголой… And of course, uh ... how I cried then when you are this tree in front of the pergola ...

Андрей:  Большое?

Анна:      Да, большое. Когда вы с Димкой-то которое выкорчёвывали.

Андрей:  Страшное дерево. Оно пустило корни под перголу и стало поднимать плитки, э...начало рушить стену, It took root under the pergola and began to lift the tiles, uh ... began to tear down the wall,

Анна:      Стену?

Андрей:  Да.

Анна:      Какую стену? Дома?

Андрей:  Нет, не стену…не дома. Стену террассы.

Анна:      Террассы?

Андрей:  Да, то есть они пошли трещинами...

Анна:      То есть это вот они из-за этого дерева? Там где трещины?

Андрей:  Я думаю, что да. Andrey: I think so. Я просто откапывал такие корни…я не знаю…ну очень толстые и…это опасное дерево. I just dug out such roots ... I don't know ... well, very thick and ... this is a dangerous tree. Здесь как-то делятся деревья на опасные и неопасные. Here trees are somehow divided into dangerous and non-dangerous. Опасные могут поднимать бетон, могут рушить стены. Dangerous ones can lift concrete, they can tear down walls. И другие деревья, которые менее опасны, у которых мне кажется, корни менее развиты… And other trees that are less dangerous, in which it seems to me, the roots are less developed ...

Анна:      не такие глубокие… Anna: not so deep ...

Андрей:  …да, не глубокие, не такие большие. Я вот точно знаю, что фига – она очень опасное дерево.

Анна:      (со смехом) Поэтому ты её посадил около соседского забора? Anna: (laughing) Is that why you put her near the neighbor's fence?

Андрей: Да, поэтому я её посадил около соседского забора. И ты видишь, около нашего дома фактически нет деревьев?

Анна:      Ну да…

Андрей:  То есть там типа кустов что-то растёт, но таких э… больших деревьев…м…мы сажаем их дальше туда…

Анна:      (вместе с Андреем) Не, я вижу, да…

Андрей:  …что бы они не подняли…

Анна:      А как я расстроилась-то когда это дерево убивал. (со смехом) Убивал! То есть у меня это до сих пор картина убийства.

Андрей:  (со смехом) Убивал...

Анна:      Ты убивал это дерево. Потом я успоко…ты меня успокоил тем, что у нас будет э…хвойный садик, помнишь?

Андрей:     Ну у нас есть хвойный садик.

Анна:      (со смехом) Да. А помнишь, как мы искали эту ёлку под кристмас, и не могли найти?...а сейчас так разросся хорошо. И когда ты мне…

Андрей:  Ёлку нельзя сажать. Проблема с садом, то что не всё моментально, то есть, происходит…

Анна:      ну да…

Андрей:  …и надо ждать от двух до пяти лет пока всё разрастётся и примет какой-то вид. Andrey:… and we have to wait from two to five years until everything grows and takes some form. Даст какой-то эффект…

Анна:      Не, ну сейчас оно уже…оно уже… сейчас ещё доделаем вот этот последний забор.

Андрей:  Ну что там у нас растёт? У нас растёт...нет, у нас хорошие фруктовые д...деревья. У нас два апельсина, один мандарин...

Анна:     Два апель...апельсина, мандарин, э...грейпфрукт,...

Андрей:  Гранат

Анна:      Нет, подожди, я перечисляю сейчас эти…цитрусовые. Грейпфрукт и….лимон.

Андрей:     Ну да.

Анна:      Другие у нас...яблонька у нас...ну яблонька себя она всё еще не очень чувствует хорошо. Anna: We have others ... we have an apple tree ... well, an apple tree, she still doesn't feel very well.

Андрей:  Не, я её обрезал хорошо и она…

Анна:      Ты думаешь, что через год она пойдёт?

Андрей:  Она пойдёт здорово, да. Я думаю, что…

Анна:      Потому что у Веры такие вкусные яблочки. Я пос…по…помнишь, она всё время даёт-то?

Андрей:  Да, яблоки здесь должны быть хорошие, по идее. Ну ещё плохо то, что мы на склоне горы живём. И у нас всё поспевает на много позже.

Анна:      А, в смысле мы низко? По выше поспевало бы раньше, ты думаешь?

Андрей:  Я думаю, что если бы на равнине, то всё поспевало  бы гораздо бы раньше.

Анна:      А почему?

Андрей:  Ну у них наверное есть внутренние часы. Andrey: Well, they probably have an internal clock. И если солнце встаёт позже по их часам – значит весна не наступила. And if the sun rises later according to their watch, then spring has not come.

Анна:      А другой...А!...

Андрей: Я так думаю.

Анна:      Тогда у нас должно быть ещё позже. Anna: Then we should have even later. Мы же с двух сторон горами-то загорожены. We are surrounded by mountains from both sides. Мы же вообще живём в ложбине такой.

Андрей:  Ну может быть да, продолжительность там светового дня…

Анна:      У нас потому что солнце встаёт позже, а садится раньше.

Андрей:  Ну да.

Анна:      Ну летом-то это спасает.

Андрей:  Летом здорово спасает. Соседи не очень довольны, то что мы порубили большие деревья. The neighbors are not very happy with the fact that we cut down the big trees. Теперь им открывается вид на нашу крышу. Now they have a view of our roof. Ну а что делать? Конечно...

Анна:      Сажайте большие деревья на своём участке! Anna: Plant big trees in your area!

Андрей:  Да, но они все завалятся на нас, потому что они живут выше. Andrey: Yes, but they will all fall on us, because they live higher. Я с ужасом, конечно, смотрю на эти…

Анна:      оливы?

Андрей:  на оливы.

Анна:      Слушай, а они вообще… Anna: Listen, they are generally ...

Андрей:  Они навесают просто… Andrey: They just hang ...

Анна:      Слушай, а эти оливы… Anna: Listen, these olives ...

Андрей:  …как домоклов меч… Andrey: ... like a Domokles sword ...

Анна:      Это вот с того участка, да? Anna: This is from that site, right?

Андрей:  Да.

Анна:      Вот который не над нами, а который над Робом?

Андрей: Немножко да, над Робом, да. Они просто навесают, как домокл…. They just hang like a domokl ....

Анна:      А они что сделали с этими оливами, они там построили ещё один заборчик,… Anna: And what did they do with these olives, they built another fence there, ...

Андрей:  что бы дети туда не ходили.

Анна:     ...то есть они просто такую поло... полосу...как это называлось? Э...нейтральную полосу(смеется) …

Андрей:  (со смехом) нейтральную полосу проложили…

Анна:      …нейтральную полосу проложили…

Андрей: С тем, чтобы ни кто не ходил туда?

Анна:      Да…

Андрей: Да, интересно.

Анна:      Слушай, а помнишь, как у нас тут лизард (ящерица) жил? アンナ:聞いて、トカゲ(トカゲ)がここにどのように住んでいたか覚えていますか?

Андрей:  Да, к сожалению кошка…. アンドレイ:はい、残念ながら猫は…。

Анна:      Блутан…Но они вот тут… Прошлой весной их было очень много… アンナ:ブルタン...でも彼らはここにいる...去年の春はたくさんいた...

Андрей:  Лизардов или кого? Andrey: Lizardov or whom? アンドレイ:リザードフまたは誰?

Анна:     Именно блутанов. アンナ:それはブルースです。 Не просто лизардов, лизардов… トカゲだけでなく、トカゲ..。

Андрей:      Здесь или где? アンドレイ:ここかどこか?

Анна:      …лизардов…на нашей улице. Anna: ... lizards ... on our street. アンナ:...トカゲ...私たちの街で。

Андрей:  На нашей улице? アンドレイ:私たちの街で?

Анна:      Да, то есть они… アンナ:はい、つまり、彼らは...

Андрей:  Ну большие, нет? アンドレイ:ええと、大きいですね。

Анна:      Большие, здоровые. アンナ:大きくて健康的。 Они ползли из всех этих…из…из всех участков, из…канализационных… 彼らはこれらすべてから這い出しました...から...すべてのサイトから、...下水道から...

Андрей:  А куда же они ползли? アンドレイ:そして彼らはどこを這いましたか?

Анна:      Я так понимаю, что они начали размножаться. Anna: I understand that they began to multiply. アンナ:私は彼らが増殖し始めたことを理解しています。 Потому что я видела несколько, к сожалению, перееханных машиной, несколько просто там…. Because I saw a few, unfortunately, run over by a car, a few just there…. 残念ながら、車にひかれるのを見たので、そこにいくつか…。

Андрей:  Ой, ужас какой…

Анна:      То есть где-то вот было недели две, когда их было какое-то безумное количество. Anna: That is, somewhere there was about two weeks, when there were some insane amount. アンナ:つまり、どこかで2週間ほどで、異常な量があったのです。 Как видно у них там э...то ли брачный период был, то ли как раз они народились. As you can see, they had eh ... either there was a marriage period, or they were just born. ご覧のとおり、彼らにはええと……結婚期間があったか、生まれたばかりのどちらかがいました。 Это знаешь, это было, когда я училась в САЕ. You know, it was when I studied at SAE. ご存知のように、私がSAEで勉強していたときのことです。

Андрей:      Ну понятно.

Анна:     То есть это вот год назад было, весной. Anna: That is, it was a year ago, in the spring. А этой весной такого...

Андрей:      Но это был только один год, больше ничего не было. Andrei: But it was only one year, there was nothing more.

Анна:     Да.

Андрей:  В другие года этого не было.

Анна:      Ну такого количества не было. Anna: Well, there weren't that many. Слушай, а помнишь сколько птиц-то было? Listen, do you remember how many birds there were?

Андрей:  Птиц? Andrew: Birds?

Анна:      Ну…на речке-то они у нас все. Anna: Well ... we have all of them on the river. Во-первых, у нас цапля появилась. First, we have a heron. Помнишь…

Андрей:  Я рад, что у нас в этом году не было попугаев. Andrew: I'm glad we didn't have parrots this year.

Анна:      А почему, кстати, их не было?

Андрей:  А помнишь вот этот сад…мендалевый? Andrey: Do you remember this garden ... almond? Он же не цвел. He didn't bloom.

Анна:      Ну почти не цвел, да… Anna: Well, almost did not bloom, yes ...

Андрей:  Да, и поэтому попугаи как-то...

Анна:      …мендальный, а…а я-то думала…

Андрей:  …разочаровались и…. Andrew: …disappointed and….

Анна:      Не, в этом году мы кого увидели? Во-первых, эту фрог-маус (frog-mouth)

Андрей:  Да, это хорошая птица…

Анна:      Да, она…

Андрей:  …удивительная.

Анна:      Слушай, как…два месяца сидела вообще не двигалась! Anna: Listen, how ... for two months I sat without moving at all!

Андрей:  Высиживала, да… Andrey: Hatched, yes ...

Анна:      Высиживала, высидела, вы…выпестовала и начали летать они. Anna: She hatched, she sat, you ... nurtured and they began to fly. И всё, и бросили… And that's it, they threw it away...

Андрей:  Это гнездо? Andrew: Is this a nest?

Анна:      …гнездо. Anna: …nest.