×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian LingQ Podcast 1.0, Тридцать: Анна и Андрей – Машины (Часть 2)

Тридцать: Анна и Андрей – Машины (Часть 2)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна...

Андрей: и Андрей. Сегодня мы поговорим о машинах.

Анна: Хочу напомнить, что в прошлый раз мы остановились на том, что Андрей считает а...машина с одной стороны не должна быть слишком дорогой – чтобы было не страшно её поцарапать или ударить. А с другой стороны она не должна быть слишком плохой, чтобы не тратить время и нервы на э...её сервис, на её починку и так далее. Итак, какой же должна быть всё-таки машина?

Андрей: Какой-нибудь среднего класса машина, а...скорее всего фо вил драйв (four weell drive), немножко побольше двигатель, в районе трёх литров. Э...конечно тоу бар, то есть чтобы тащить, я не знаю, за собой караван или э...лодку...моторную.

Анна: И кенгурятник впереди ужасно хочется – бул бар.

Андрей: Не знаю на счёт ке...ну может быть наверное кенгурятник...

Анна: (со смехом) Что бы кенгуру на дорогах на нас не прыгали.

Андрей: Ну да, наверное, скорее всего да.

Анна: А помнишь ко мне приезжал откуда-то с...

Андрей: Вилунга?

Анна: Из Вилунги, да...

Андрей: А, ну помню, да.

Анна: Дэвид.

Андрей: Дэвид, да.

Анна: И он тогда говорил, что он...помнишь рвался всё, мы ему предлагали посидеть ещё этот самый...

Андрей: ну да, а он быстрее возвращаться домой...

Анна: …поужинать, а он рва…потому что у него новый БМВ (BMW), и он не хочет, чтобы кенгуру оставили на нём вмятины (смеются) потому что они прыгают.

Андрей: Да, с кенгуру это да, это проблема большая, конечно. Особенно, если ночью, и дорога не освещена, они сидят и смотрят...

Анна: А помнишь, э... мы же тоже вот ехали-то уже обратно в Аделаиду последний раз, когда ездили...

Андрей: Ну да, да...

Анна: Там тоже где-то на дороге сидела кенгуру?

Андрей: Не, они постоянно сидят...

Анна: Нет, то есть не просто сидела! Я стала тормозить, потому что она не собиралась уходить. И непонятно было куда она прыгнет – то ли в сторону, то ли на меня.

Андрей: Да много таких случаев было на самом деле. Я думаю, что вряд ли этот кенгурятник поможет. Если она прыгнет на стекло, или...на крышу, или...сбоку...или...не уверен...

Анна: не, ну я так понимаю, что он помогает не от того, что она прыгает, а вот когда там она бежит, по касательной если. Ну если перебегает дорогу, убегает. Я так понимаю, что с кенгуру, мало того что у них мозгов нет, они же ещё не могут э... назад двигаться. То есть, она может идти - из-за своего хвоста - только вперед! То есть если она уже сидит к тебе лицом на дороге – она чуть-чуть в бок может, а назад – манёвренность гораздо ниже. Чем даже у танка.

Андрей: (смеется) ...танк...

Анна: Во как сказала!

Андрей: Ну танк-то может дать...ха-ха...задний ход.

Анна: Слушай, а тебе никогда не хотелось танк?

Андрей: Нет, абсолютно. Очень...ненужная штуковина.

Анна: Или БТР какой-нибудь?

Андрей: Да ну, брось ты, ерунда...

Анна: А мне хотелось!

Андрей: Да ладно тебе, (со смехом) игрушечный?

Анна: Правда! Нет, настоящий. Такой...такой бронебойный...по Жванецкому: чтобы выглянуть так из окошечка и спросить: что-что? Сколько-сколько это у Вас стоит?

Андрей: Не знаю, здесь вот на всех, кто ездит на больших машинах смотрят, как на идиотов. Глобал воминг (global warming)...опять же, куча всяких проблем, опять же цены на газ, на нефть...э...

Анна: Ну я с тобой согласна!

Андрей: ...колесо сменить на маленькой машине, на жигули, и колесо сменить на большом...на большой машине – это совсем разные вещи. За одно колесо на большой машине можно сменить четыре на маленькой. Честно говоря, кайфа-то не очень много. На этой большой машине запарковаться трудно.

Анна: Ну я с тобой согласна!

Я же говорю о том, чего хочется...(со смехом) Не, сейчас уже не хочется. Мне сейчас вообще, лишь бы было куда поставить бы детское сидение, из этой серии...

Андрей: Мы когда поедем в Германию, через несколько недель э...мы тоже будем рентовать машину. Мы будем рентовать машину в Германии и э...в Англии, в Лондоне. Мы зарентуем машину и попробуем порентовать разные машины. И в конечном счёте найти ту, которая нам обоим нравится.

Анна: А ты не боишься ездить по другой стороне?

Андрей: Да! Вот это вот большая проблема. Но, я поговорил с ребятами из Англии – они э... говорят, сначала может быть какие-то будут проблемы. С другой стороны, многие из них работали в Европе, возвращались домой, там скажем...

Анна: Но в Израиле-то ты ездил нормально.

Андрей: Не, один раз я выехал на...встречную полосу.

Анна: (смеется) Ой, а я помню, как въезжала...это было так смешно. Ты помнишь, я же ездила на трассе с тобой.

Андрей: Ну да.

Анна: А как только доходило до города, у меня тут же такая э...

Андрей: ...клинило?

Анна: Клинило страшно, я пересаживалась, ты брался за руль. А ты, по-моему, куда-то в командировку уехал... и я одна на пару дней, с Матвеем осталась. И первый раз я решилась выехать - мне с ним в поликлинику что-ли надо было - Я первый раз решилась выехать куда-то. Мы тогда в Нурланге жили...там прямо, в районе...и доехать до врача. Я туда спокойно доехала, всё нормально. И уже поворачиваю – помнишь, эта маленькая улочка...

Андрей: ...ну да...

Анна: ...с основной, как там, с Бич Роуд. И я так заворачиваю, и уже так расслабилась и думаю: ну вот, Андрюха сегодня позвонит, а я ему скажу какая я молодец...

Андрей: ...сама доехала...

Анна: ...я уже сама. И тут вижу: мне в лоб едет какой-то старичок и уже – я же тогда ещё не говорила по английски -...

Андрей: Ну да...

Анна: ...уже, я так понимаю, матерится. Матерится чисто австралийским фольклором...и я не понимаю, чего он от меня хочет. Я думаю ну ладно, если он такой дурак – отъеду я в сторону, выеду-ка я на встречную полосу, чтобы объехать сумасшедшего австралийского старичка. Выезжаю на встречную полосу, и тут смотрю – передо мной ещё одна машина едет, тоже по встречной полосе, так же как и я, и ещё одна, и ещё...и тут я соображаю, что на встречной полосе был как раз не старичок, а я.

Андрей: Да, удачно...(смеются) ... старичок намекнул, что тебе надо съезжать на другую полосу.

Анна: А последний раз меня уже заклинило...где-то год назад, уже здесь. Я...тебя отвозила на теннис,

Андрей: А...помню, да....и ты(со смехом) ...вырулила...на встречную полосу?

Анна: (вместе с Андреем) да...да...да, вот как раз на Шеппардсхил роуд.

Андрей: слушай, но сколько прошло времени, до сих пор...

Анна: ну вот, иногда клинит...

Андрей: …до сих пор…(смеются) руки привыкли к левому рулю

Анна: (вместе с Андреем) …руки привыкли к левому…

Андрей: …или к правому…

Анна: …ну мы все левые…

Андрей: Ну посмотрим как-чего у нас получится. Я же купил вот эту вот новую Джи-Пи-Эс (GPS) систему. И там, вроде бы, она указывает ту линию, в которую тебе надо становиться.

Анна: Откуда она знает, она что вычисляет в какой мы линии едем?

Андрей: Наверное да. Она говорит там: примите такую линию, возьмите эту линию и…встаньте в следующую линию. Что ещё про машины…а какой цвет тебе нравится больше у машины?

Анна: Я считаю, что машина должна подходить к моему последнему вечернему туалету.

Андрей: А мне кажется – красненький лучше, потому что красненькие всегда ездят быстрее… чуть-чуть быстрее…(смеются)

Анна: (смеется) Вот кстати…вот кстати Гусси тебе скажет да! А знаешь , кстати, какая у Гусси любимая машина?

Андрей: Ну какая у него?

Анна: В этой моей игре в айфоне (iphone)? Красная!

Андрей: Красная?

Анна: Красная, там есть с….

Андрей: (перебивает) Потому что красная ездит немножечко быстрее.

Анна: Первое время он мне говорил: мам, а ты знаешь почему я выиграл?

Андрей: Ну?...

Анна: …потому что я сел в этот раз на красную машину.(смеются)... Мне в детстве ужасно хотелось машину...машину очень хотелось. А я тебе рассказывала, мне было, по-моему двенадцать лет, и мама мне на день рождения подарила кроссовки. И они стоили, по-моему, двенадцать рублей.

Андрей: Ну это серьёзные кроссовки.

Анна: Не, дешевле не было, но и дороже не было. Я так понимаю были только одни....Ну вобщем, достаточно дорогие кроссовки...И как на зло...они мне были малы...Мама просчиталась. То есть она думала, я всё ещё в предыдущем размере, а я была уже в следующем...

Андрей: ну понятно...

Анна: Вобщем…э… покупала она его там э.. у нас на проспекте Мира в ближайшем э.. спортивном магазине…

Андрей: …понятно…

Анна: …соответственно…И она мне говорит: так, срочно бери эти кроссовки и беги, меняй, потому что их же потом не будет, это же дефицит был…

Андрей: А сколько тебе лет было?

Анна: Двенадцать что ли, или десять…не, всё-таки наверное двенадцать. Точно, двенадцать лет было. Я поехала в этот магазин, а там естественно они уже кончились…

Андрей: …безусловно…

Анна: …и менять нечего. Я звоню маме, она говорит: ну попробуй их продать там…ты можешь себе там посмотреть что-то и…если…

Андрей: …что хочешь…

Анна: …да, что хочешь на эти деньги. Если там что-то есть тебе подходящее – ты уже большая, давай, выбирай. Мысль о том, что я себе могу сама что-то выбрать меня согрела, и я…

Андрей: И ты продала их?

Анна: Да.

Но рядом был...игрушечный магазин!

Андрей: О!!! Это интересно.

Анна: И я в ветрине…

Андрей: …увидела вот что?

Анна: …увидела! Это была игра, которая называлась “За рулём”!

Андрей: (смеется) О-хо-хо!

Анна: Ты слышал такую?

Андрей: Нет, ни разу.

Анна: Ты ни разу не слышал? По-моему это была первая электронная дорогая …ну одна из первых, э..советских в то время, дорогих игор… Она стоила десять рублей! Ты представляешь чтобы игра стоила десять рублей?

Андрей: Да, это достаточно дорого...

Анна: Это дорого. А заключалась она... там э...такой диск. На нём э как бы сделаны э парочка мостов...

Андрей: Мм…

Анна: …ну вобщем, проложена трасса, по разному её можно пройти там, по мосту, под мостом, там несколько развилок…пластмассовая была сделана. Она крутилась, а у тебя на магнитике машинка. Ты заводишь… то есть у тебя такое, как его..называется…

Андрей: А, понимаю! То есть там всё крутится…

Анна: Там всё крутится, машинка...

Андрей: …на диске нанесены дороги, а ты должна машину…

Анна: ...да, а ты должна управлять...

Андрей: …машину двигать вправо-влево, с тем, чтобы не врезаться…

Анна: совершенно верно!

Андрей: …э в препятствие какое-нибудь.

Анна: Да, то есть так, как сейчас виртуально, тогда всё это делалось в совершенно…

Андрей: (усмехается) Слушай, ну это первый прообраз…

Анна: Первый...один из первых прообразов всех этих...

Андрей: ...компьютерных игор?

Анна: Да.

Андрей: (со смехом) Слушай, ну я тебя поздравляю. У тебя в детстве была...наверное... у первой компьютерная игра!

Анна: (вместе с Андреем) На самом деле...на самом деле, в результате я её себе купила. К ней были маленькие такие ключики. А, я там могла переключать скорости. Там было две скорости. Две, а может даже три, я сейчас уже не помню. Вот...

Андрей: То есть этот диск вращался с двумя-тремя разными скоростями?

Анна: Да.

Да.

Андрей: …ну понятно.

Анна: Вот, и значит были ключи...

Андрей: (перебивает) А он менялся там, или там всё время один пейзаж был?

Анна: Нет. Там всё время было одно…один пейзаж и диск был не очень большой, так что вобщем-то это... дня через два это надоедало страшно.

Андрей: Страшно, да.

Анна: Страшно. И я потом очень гордая прицепила эти ключи, значит, к моим основным ключам…

Андрей: ну?

Анна: И помнится, пришла к подружке в гости...и так достаю ключи... я говорю: а это ключи от моей машины!

Андрей: (со смехом) Собственной машины!

Анна: Да.


Тридцать: Анна и Андрей – Машины (Часть 2) Dreißig: Anna und Andrew - Die Autos (Teil 2) Thirty: Anna and Andrei - Cars (Part 2) Trente : Anna et Andrei - Voitures (Partie 2) Trenta: Anna e Andrei - Auto (parte 2) 30:アナとアンドリュー~ザ・カーズ~(後編) Dertig: Anna en Andrei - Auto's (Deel 2) Otuz: Anna ve Andrei - Arabalar (Bölüm 2) 三十:安娜和安德烈 – 汽车总动员(第 2 部分)

Анна:      Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна... Anna: Hello, the Russian podcast line and its hosts, Anna, are on air...

Андрей:  и Андрей. Сегодня мы поговорим о машинах. Today we will talk about cars.

Анна:      Хочу напомнить, что в прошлый раз мы остановились на том, что Андрей считает а...машина с одной стороны не должна быть слишком дорогой – чтобы было не страшно её поцарапать или ударить. Anna: I want to remind you that last time we settled on what Andrey thinks a... a car, on the one hand, should not be too expensive - so that it would not be scary to scratch or hit it. Anna: Haluaisin muistuttaa, että viime kerralla sovimme, että Andrei on sitä mieltä, että a... auton ei pitäisi olla toisaalta liian kallis, jotta se ei pelkäisi naarmuttaa tai lyödä sitä. А с другой стороны она не должна быть слишком плохой, чтобы не тратить время и нервы на э...её сервис, на её починку и так далее. And on the other hand, it should not be too bad, so as not to waste time and nerves on uh ... her service, repairing her, and so on. Ja toisaalta sen ei pitäisi olla liian huono, jotta sinun ei tarvitse käyttää aikaa ja hermoja e...sen huoltoon, korjaamiseen ja niin edelleen. Итак, какой же должна быть всё-таки машина? So, what should be the car after all? Minkälainen auton pitäisi sitten loppujen lopuksi olla?

Андрей: Какой-нибудь среднего класса машина, а...скорее всего фо вил драйв (four weell drive), немножко побольше двигатель, в районе трёх литров. Andrey: Some kind of middle-class car, but ... most likely a four weell drive, a little more engine, around three liters. Andrew: Jonkinlainen keskiluokan auto, luultavasti nelivetoinen, hieman isompi moottori, noin kolmilitrainen. Э...конечно тоу бар, то есть чтобы тащить, я не знаю, за собой караван или э...лодку...моторную. E... of course, tou bar, that is, to drag, I don't know, a caravan or, e... boat... a motor boat. Öh... tietysti vetää, tarkoitan vetää, en tiedä, asuntovaunua tai... venettä... moottoroitua.

Анна:      И кенгурятник впереди ужасно хочется – бул бар. Anna: And I really want a kenguryatnik in front - bul bar. Anna: Ja edessä oleva kenguru on hirveän haluttava - härkäbaari.

Андрей:  Не знаю на счёт ке...ну может быть наверное кенгурятник... Andrey: I don’t know about ke... well, maybe a kenguryatnik... Andrew: En tiedä ke...no ehkä kenguru.....

Анна:     (со смехом) Что бы кенгуру на дорогах на нас не прыгали. Anna: (laughing) So that kangaroos don't jump on us on the roads. Anna: (naurahtaen) Jotta kengurut eivät hyppäisi päällemme.

Андрей:      Ну да, наверное, скорее всего да. Andrew: Well, yes, probably, most likely yes. Andrei: No, kyllä, luultavasti, luultavasti kyllä.

Анна:      А помнишь ко мне приезжал откуда-то с... Anna: Do you remember that you came to me from somewhere with ... Anna: Muistatko tulleesi tapaamaan minua jostain.... kanssa.

Андрей: Вилунга? Andrew: Wilunga?

Анна:     Из Вилунги, да... Anna: From Wilunga, yes...

Андрей:  А, ну помню, да. Andrew: Oh, I remember, yes.

Анна:      Дэвид.

Андрей:  Дэвид, да. Andrew: David, yes.

Анна:      И он тогда говорил, что он...помнишь рвался всё, мы ему предлагали посидеть ещё этот самый... Anna: And then he said that he ... remember, he was eager for everything, we offered him to sit still this very one ... Anna: Ja hän sanoi tuolloin, että hän... Muistan, että hän itki koko ajan, me tarjosimme hänelle istumapaikkaa tässä hyvin....

Андрей:  ну да, а он быстрее возвращаться домой... Andrei: well, yes, but he will return home faster ... Andrew: No joo, ja hän pääsee nopeammin kotiin.....

Анна:      …поужинать, а он рва…потому что у него новый БМВ (BMW), и он не хочет, чтобы кенгуру оставили на нём вмятины (смеются)  потому что они прыгают. Anna: … to have dinner, and he is a moat … because he has a new BMW (BMW), and he does not want kangaroos to leave dents on him (laugh) because they jump. Anna: ...syömään ja hän on rva... koska hänellä on uusi BMW (BMW) ja hän ei halua, että kengurut jättävät siihen lommoja (nauraa), koska ne hyppivät.

Андрей: Да, с кенгуру это да, это проблема большая, конечно. Andrey: Yes, with kangaroos, yes, this is a big problem, of course. Особенно, если ночью, и дорога не освещена, они сидят и смотрят... Especially if at night, and the road is not lit, they sit and watch...

Анна:      А помнишь, э... мы же тоже вот ехали-то уже обратно в Аделаиду последний раз, когда ездили... Anna: Do you remember, uh ... we also drove back to Adelaide the last time we went ... Anna: Muistatko...? Olimme matkalla takaisin Adelaideen, kun viimeksi menimme.....

Андрей:  Ну да, да... Andrew: Well, yes, yes ...

Анна:      Там тоже где-то на дороге сидела кенгуру? Anna: Was there also a kangaroo somewhere on the road? Anna: Istuiko jossain tiellä myös kenguru?

Андрей:  Не, они постоянно сидят... Andrei: No, they are constantly sitting ... Andrew: Ei, ne istuvat koko ajan...

Анна:      Нет, то есть не просто сидела! Anna: No, that is, not just sitting! Я стала тормозить, потому что она не собиралась уходить. I began to slow down, because she was not going to leave. Aloin hidastaa vauhtia, koska hän ei aikonut lähteä. И непонятно было куда она прыгнет – то ли в сторону, то ли на меня. And it was not clear where she would jump - either to the side, or to me. Ja oli epäselvää, minne se hyppäisi, joko minua kohti tai minua kohti.

Андрей:  Да много таких случаев было на самом деле. Andrei: Yes, there were many such cases in fact. Andrei: Tällaisia tapauksia oli itse asiassa paljon. Я думаю, что вряд ли этот кенгурятник поможет. I think that this kenguryatnik is unlikely to help. Minusta on epätodennäköistä, että tämä kenguru auttaa. Если она прыгнет на стекло, или...на крышу, или...сбоку...или...не уверен... If she jumps on the glass, or...on the roof, or...on the side...or...not sure... Jos hän hyppää lasin päälle, tai... katon päälle, tai... kyljen päälle... tai... en ole varma.....

Анна:      не, ну я так понимаю, что он помогает не от того, что она прыгает, а вот когда там она бежит, по касательной если. Anna: no, well, as far as I understand, he does not help because she jumps, but when she runs there, tangentially if. Anna: ei, no, ymmärrän, että se ei auta hänen hyppäämisestään, mutta kun hän juoksee sinne, tangentiaalisesti jos. Ну если перебегает дорогу, убегает. Well, if he crosses the road, he runs away. Jos hän ylittää tien, hän juoksee karkuun. Я так понимаю, что с кенгуру, мало того что у них мозгов нет, они же  ещё не могут э... назад двигаться. As far as I understand, with a kangaroo, not only do they have no brains, but they still cannot er ... move back. Ymmärtääkseni kenguruilla ei ole ainoastaan aivoja, vaan ne eivät myöskään osaa... liikkua taaksepäin. То есть, она может идти - из-за своего хвоста - только вперед! That is, she can go - because of her tail - only forward! Toisin sanoen se voi mennä - pyrstönsä vuoksi - vain eteenpäin! То есть если она уже сидит к тебе лицом на дороге – она чуть-чуть в бок может, а назад – манёвренность гораздо ниже. That is, if she is already sitting facing you on the road, she can a little to the side, and backwards, her maneuverability is much lower. Eli jos se istuu jo tiellä sinuun päin - se voi kääntyä hieman sivulle, mutta taaksepäin - ohjattavuus on paljon heikompi. Чем даже у танка. Than even a tank. Kuin jopa tankki.

Андрей:  (смеется) ...танк...

Анна:      Во как сказала! Anna: As you said!

Андрей:  Ну танк-то может дать...ха-ха...задний ход. Andrey: Well, the tank can give ... ha ha ... reverse. Andrei: No, tankki voi antaa...ha ha ha...peruutuksen.

Анна:      Слушай, а тебе никогда не хотелось танк? Anna: Listen, have you ever wanted a tank?

Андрей:  Нет, абсолютно. Очень...ненужная штуковина. Very...unnecessary contraption. Erittäin... tarpeeton asia.

Анна:      Или БТР какой-нибудь? Anna: Or some armored personnel carrier? Anna: Tai jonkinlainen APC?

Андрей:  Да ну, брось ты, ерунда... Andrew: Come on, come on, nonsense... Andrei: Älä viitsi, älä viitsi, ei se ole mitään....

Анна:      А мне хотелось!

Андрей: Да ладно тебе, (со смехом) игрушечный? Andrey: Come on, (with a laugh) toy? Andrew: Älä viitsi, (naurahtaen) lelu?

Анна:      Правда! Anna: True! Нет, настоящий. No, real. Ei, se on totta. Такой...такой бронебойный...по Жванецкому: чтобы выглянуть так из окошечка и спросить: что-что? So ... so armor-piercing ... according to Zhvanetsky: to look out of the window like that and ask: what-what? Niin... niin panssaroitavaa... Zhvanetskyn mukaan: katsoa ulos ikkunasta ja kysyä: mitä-mitä? Сколько-сколько это у Вас стоит? How much does it cost you? Kuinka paljon se maksaa teille?

Андрей:  Не знаю, здесь вот на всех, кто ездит на больших машинах смотрят, как на идиотов. Andrei: I don’t know, here everyone who drives big cars is looked at as idiots. Andrei: En tiedä, kaikkia, jotka ajavat isoilla autoilla, pidetään täällä idiootteina. Глобал воминг (global warming)...опять же, куча всяких проблем, опять же цены на газ, на нефть...э... Global warming ... again, a lot of all sorts of problems, again, gas prices, oil prices ... er ... Ilmaston lämpeneminen... taas, paljon kaikenlaisia ongelmia, taas bensiinin hinta, öljyn hinta... eh.

Анна:      Ну я с тобой согласна! Anna: Well, I agree with you! Anna: Olen samaa mieltä kanssasi!

Андрей:  ...колесо сменить на маленькой машине, на жигули, и колесо сменить на большом...на большой машине – это  совсем разные вещи. Andrey: ... changing a wheel on a small car, on a Zhiguli, and changing a wheel on a big one ... on a big car are completely different things. Andrew: ...pyörän vaihtaminen pieneen autoon, giguliin, ja pyörän vaihtaminen isoon... isoon autoon ovat hyvin erilaisia asioita. За одно колесо на большой машине можно сменить четыре на маленькой. For one wheel on a large car, you can change four to a small one. Ison auton yhtä pyörää vastaan voi vaihtaa neljä pyörää pieneen autoon. Честно говоря, кайфа-то не очень много. To be honest, the buzz is not very much. Rehellisesti sanottuna, ei ole paljon kohua. На этой большой машине запарковаться трудно. It's hard to park in this big car. Tämän ison auton on vaikea pysäköidä.

Анна:      Ну я с тобой согласна!

Я же говорю о том, чего хочется...(со смехом) Не, сейчас уже не хочется. I'm talking about what you want ... (with a laugh) No, now you don't want to. Puhun siitä, mitä haluan... (nauraa) Ei, en halua sitä nyt. Мне сейчас вообще, лишь бы было куда поставить бы детское сидение, из этой серии... For me now, in general, if only there was somewhere to put a child seat, from this series ... Olen nyt yleisesti ottaen vain siksi, että tässä sarjassa on paikka, johon voi laittaa lastenistuimen, tästä sarjasta .....

Андрей:  Мы когда поедем в Германию, через несколько недель э...мы тоже будем рентовать машину. Andrei: When we go to Germany, in a few weeks, uh...we will also rent a car. Andrew: Kun lähdemme Saksaan muutaman viikon kuluttua, vuokraamme myös auton. Мы будем рентовать машину в Германии и э...в Англии, в Лондоне. We'll rent a car in Germany and uh...in England, in London. Мы зарентуем машину и попробуем порентовать разные машины. We will rent a car and try to rent different cars. Tutkimme autoa ja yritämme tutkia eri autoja. И в конечном счёте найти ту, которая нам обоим нравится. And ultimately find the one that we both like. Ja lopulta löydämme sellaisen, josta molemmat pidämme.

Анна:      А ты не боишься ездить по другой стороне? Anna: Aren't you afraid to drive on the other side? Anna: Etkö pelkää ajaa toiselle puolelle?

Андрей:  Да! Andrew: Yes! Вот это вот большая проблема. Но, я поговорил с ребятами из Англии – они э... говорят, сначала может быть какие-то будут проблемы. But, I talked to the guys from England - they uh ... say, at first there may be some problems. Mutta puhuin Englannissa oleville kavereille - he... he sanoivat, että aluksi saattaa olla ongelmia. С другой стороны, многие из них работали в Европе, возвращались домой, там скажем... On the other hand, many of them worked in Europe, returned home, let's say... Toisaalta monet heistä työskentelivät Euroopassa, kotimaassaan, sanovat.....

Анна:      Но в Израиле-то ты ездил нормально. Anna: But in Israel, you traveled normally.

Андрей:  Не, один раз я выехал на...встречную полосу. Andrei: No, once I drove into ... the oncoming lane. Andrei: Ei, kerran menin... vastaantulevien kaistalle.

Анна:      (смеется) Ой, а я помню, как въезжала...это было так смешно. Anna: (laughs) Oh, I remember moving in... it was so funny. Anna: (nauraa) Ja muistan, kun muutin tänne... se oli niin hauskaa. Ты помнишь, я же ездила на трассе с тобой. Du erinnerst dich, ich bin mit dir auf die Strecke gegangen. You remember, I went on the track with you. Muistatko, kun ajoin kanssasi radalla?

Андрей:  Ну да.

Анна:      А как только доходило до города, у меня тут же такая э... Anna: Und sobald es in die Stadt kam, hatte ich sofort so ein ... Anna: And as soon as it came to the city, I immediately had such a ... Anna: Ja heti kun se saapui kaupunkiin, sain heti sellaisen e....

Андрей:  ...клинило? Andrey: ...verkeilt? Andrey: ...wedged?

Анна:     Клинило страшно, я пересаживалась, ты брался за руль. Anna: Fürchterlich eingeklemmt, ich habe die Plätze gewechselt, du hast das Steuer übernommen. Anna: Wedged terribly, I changed seats, you took the wheel. Anna: Kiila oli pelottava, minä vaihdoin, sinä otit ratin. А ты, по-моему, куда-то в командировку уехал... и я одна на пару дней, с Матвеем осталась. And you, in my opinion, went somewhere on a business trip ... and I was alone for a couple of days, I stayed with Matvey. Taisit lähteä työmatkalle... ja minä olin yksin Matveyn kanssa pari päivää. Credo che tu sia partito per un viaggio di lavoro... e io sono rimasta sola con Matvey per un paio di giorni. И первый раз я решилась выехать - мне с ним в поликлинику что-ли надо было -  Я первый раз решилась выехать куда-то. And the first time I decided to leave - I had to go to the clinic with him - I decided to leave somewhere for the first time. Ja ensimmäisen kerran kun päätin mennä - minun oli mentävä hänen kanssaan klinikalle - Ensimmäisellä kerralla päätin mennä jonnekin. Мы тогда в Нурланге жили...там прямо, в районе...и доехать до врача. We then lived in Nurlang ... right there, in the area ... and get to the doctor. Asuimme silloin Nurlangassa...se on ihan siinä naapurissa...ja ajella lääkäriin. Я туда спокойно доехала, всё нормально. I got there calmly, everything is fine. Pääsin perille turvallisesti, olen kunnossa. И уже поворачиваю – помнишь, эта маленькая улочка... And I'm already turning - remember, this little street ... Ja minä olen jo kääntymässä - muistakaa, se pieni katu.....

Андрей:  ...ну да... Andrew: ...well, yes...

Анна:      ...с основной, как там, с Бич Роуд. Anna: ...from the main one, like there, from Beach Road. Anna: ...pääkadulla, kuten tuolla, Beach Roadilla. Anna: ... con la principale, come lì, Beach Road. И я так заворачиваю, и уже так расслабилась и думаю: ну вот, Андрюха сегодня позвонит, а я ему скажу какая я молодец... And I’m wrapping it up like that, and I’m already so relaxed and I think: well, Andryukha will call today, and I’ll tell him what a fine fellow I am ... Olen niin kääritty ja jo niin rentoutunut ja ajattelen: "No niin, Andrew soittaa tänään ja kerron hänelle, miten hyvä olen...".

Андрей:  ...сама доехала... Andrey: ...she arrived by herself...

Анна:      ...я уже сама. Anna: ...I'm already on my own. И тут вижу: мне в лоб едет какой-то старичок и уже – я же тогда ещё не говорила по английски -... And then I see: some old man is riding in my forehead and already - I didn’t speak English then - ...

Андрей:  Ну да... Andrew: Well...

Анна:      ...уже, я так понимаю, матерится. Anna: ... already, as I understand it, swearing. Anna: ...jo nyt, oletan, kiroilemassa. Матерится чисто австралийским фольклором...и я не понимаю, чего он от меня хочет. Cursing purely Australian folklore...and I don't understand what he wants from me. Kiroilu on puhdasta australialaista kansanperinnettä... enkä tiedä, mitä hän haluaa minulta. Я думаю ну ладно, если он такой дурак – отъеду я в сторону, выеду-ка я на встречную полосу, чтобы объехать сумасшедшего австралийского старичка. Ich denke, na ja, wenn er so ein Narr ist - ich werde zur Seite fahren, ich werde auf die Gegenfahrbahn gehen, um den verrückten australischen alten Mann zu umgehen. I think, well, if he is such a fool - I will drive off to the side, I will go into the oncoming lane to go around the crazy Australian old man. Ajattelin, että jos hän on niin tyhmä, niin vedän sivuun, menen vastaantulevien kaistalle väistääkseni hullua australialaista vanhaa tyyppiä. Ho pensato: "Beh, se è così stupido, accosterò di lato, mi metterò nella corsia opposta per evitare quel pazzo australiano". Выезжаю на встречную полосу, и тут смотрю – передо мной ещё одна машина едет, тоже по встречной полосе, так же как и я, и ещё одна, и ещё...и тут я соображаю, что на встречной полосе был как раз не старичок, а я. Выезжаю на встречную полосу, и тут смотрю – передо мной ещё одна машина едет, тоже по встречной полосе, так же как и я, и ещё одна, и ещё...и тут я соображаю, что на встречной полосе был как раз не старичок , und ich. I drive into the oncoming lane, and then I look - in front of me is another car driving, also in the oncoming lane, just like me, and another, and another ... and then I realize that there was just not an old man in the oncoming lane , and I. Ajan vastaantulevien kaistalle, ja sitten katson - edessäni on toinen auto, joka on myös vastaantulevien kaistalla, aivan kuten minä, ja toinen, ja toinen... ja sitten tajuan, että se olin minä, ei vanha mies, joka oli vastaantulevien kaistalla. Mi immetto sulla corsia opposta e poi guardo: c'è un'altra auto davanti a me, anch'essa sulla corsia opposta, proprio come me, e un'altra, e un'altra ancora... e poi mi rendo conto che ero io, non il vecchio, a trovarmi sulla corsia opposta.

Андрей:  Да, удачно...(смеются)  ... старичок намекнул, что тебе надо съезжать на другую полосу. Andrey: Ja, es ist gut ... (lacht) ... der alte Mann hat angedeutet, dass Sie auf eine andere Spur wechseln müssen. Andrey: Yes, it's good... (laugh) ... the old man hinted that you need to move to another lane. Andrew: Niin, onnekas...(nauraa) ... vanha mies vihjasi, että sinun pitäisi siirtyä toiselle kaistalle. Andrey : Oui, c'est bien... (rires) ... le vieil homme a laissé entendre que vous deviez changer de voie.

Анна:      А последний раз меня уже заклинило...где-то год назад, уже здесь. Anna: And the last time I was already jammed ... about a year ago, already here. Anna: Ja viimeksi kun olin jo jumissa... noin vuosi sitten, jo täällä. Anna: E l'ultima volta che ero già bloccata... circa un anno fa, già qui. Я...тебя отвозила на теннис, I... took you to tennis Vein sinut tennikseen,

Андрей:  А...помню, да....и ты(со смехом) ...вырулила...на встречную полосу? Andrei: Ah... I remember, yes... and you (with a laugh)... taxied... into the oncoming lane? Andrew: Ah...muistan, kyllä....ja sinä(naurahtaen) ...leikkasit...vastaantulevien kaistalle? Andrew: Ah... mi ricordo, sì....e lei (con una risata) ...ha tagliato... la corsia opposta?

Анна:      (вместе с Андреем) да...да...да, вот как раз на Шеппардсхил роуд. Anna: (Andrew'n kanssa) kyllä... kyllä... kyllä, se on aivan Sheppardshill Roadin varrella.

Андрей:  слушай, но сколько прошло времени, до сих пор... Andrei: listen, but how much time has passed, until now ... Andrew: Kuule, mutta kuinka kauan siitä on kulunut, edelleen....

Анна:      ну вот, иногда клинит... Anna: Tja, manchmal klemmt es... Anna: Well, sometimes it wedges... Anna: No niin, joskus kiila......

Андрей:  …до сих пор…(смеются) руки привыкли к левому рулю Andrey: ... bis jetzt ... (lacht) sind die Hände an das linke Lenkrad gewöhnt Andrey: ... until now ... (laughs) hands are used to the left steering wheel Andrew: ...toistaiseksi...(nauraa) käteni ovat tottuneet vasemmanpuoleiseen ohjaukseen.

Анна:      (вместе с Андреем) …руки привыкли к левому… Anna: (zusammen mit Andrey) ... Hände werden nach links benutzt ... Anna: (Andrew'n kanssa) ...kädet tottuneet vasemmanpuoleiseen ....

Андрей:  …или к правому… Andrey: ... oder rechts ...

Анна:      …ну мы все левые… Anna: ... naja, wir sind alle Linke ... Anna: ... well, we are all leftists ...

Андрей: Ну посмотрим как-чего у нас получится. Andrew: Well, let's see how we can do it. Andrei: No, katsotaan miten käy. Я же купил вот эту вот новую Джи-Пи-Эс (GPS) систему. I bought this new GPS system here. Minä taas ostin tämän uuden GPS-järjestelmän. И там, вроде бы, она указывает ту линию, в которую тебе надо становиться. And there, it seems, she indicates the line in which you need to become. Ja siinä se tavallaan osoittaa sen linjan, johon teidän on päästävä.

Анна:      Откуда она знает, она что вычисляет в какой мы линии едем? Anna: How does she know, does she figure out which line we are going in? Anna: Mistä hän tietää, laskeeko hän, millä linjalla matkustamme? Anna: Come fa a sapere, a calcolare in quale linea stiamo viaggiando?

Андрей:  Наверное да. Она говорит там: примите такую линию, возьмите эту линию и…встаньте в следующую линию. She says there: take this line, take this line and... get in the next line. Hän sanoo siellä: mene tähän riviin, mene tähän riviin, mene tähän riviin ja... mene seuraavaan riviin. Что ещё про машины…а какой цвет тебе нравится больше у машины? What else about the cars…and what color do you like more on the car? Mitä muuta autoista... mikä on suosikkivärisi?

Анна:      Я считаю, что машина должна подходить к моему последнему вечернему туалету. Anna: I think that the car should be suitable for my last evening dress. Anna: Mielestäni auton pitäisi sopia viimeiseen iltavessaan. Anna: Credo che l'auto debba essere in sintonia con la mia ultima toilette serale.

Андрей:  А мне кажется – красненький лучше, потому что красненькие всегда ездят быстрее… чуть-чуть быстрее…(смеются) Andrew: Ja minusta punainen on parempi, koska punaiset kulkevat aina nopeammin... vähän nopeammin...(nauraa).

Анна:      (смеется) Вот кстати…вот кстати Гусси тебе скажет да! Anna: (laughs) By the way ... by the way, Gussy will tell you yes! Anna: (nauraa) Se on muuten... se on muuten Gussie kertoo sinulle kyllä! А знаешь , кстати, какая у Гусси любимая машина? Do you know, by the way, what is Gussy's favorite car? Tiedätkö muuten, mikä on Gussien suosikkiauto?

Андрей:  Ну какая у него? Andrew: Well, what is his?

Анна:      В этой моей игре в айфоне (iphone)? Anna: Tässä minun iphone-pelissäni? Красная! Red!

Андрей:  Красная? Andrew: Red?

Анна:      Красная, там есть с…. Anna: Red, there is with ....

Андрей:  (перебивает) Потому что красная ездит немножечко быстрее. Andrei: (interrupts) Because the red one goes a little faster. Andrew: (keskeyttää) Koska punainen kulkee hieman nopeammin.

Анна:      Первое время он мне говорил: мам, а ты знаешь почему я выиграл? Anna: At first he told me: Mom, do you know why I won? Anna: Aluksi hän sanoi minulle: "Äiti, tiedätkö, miksi minä voitin?".

Андрей: Ну?... Andrew: Well?...

Анна:      …потому что я сел в этот раз на красную машину.(смеются)... Anna: …because I got into a red car this time. (laughs)… Anna: ...koska nousin tällä kertaa punaiseen autoon.(nauraa)...... Мне в детстве ужасно хотелось машину...машину очень хотелось. As a child, I really wanted a car ... I really wanted a car. Halusin lapsena hirveästi autoa... Halusin kovasti autoa. А я тебе рассказывала, мне было, по-моему двенадцать лет, и мама мне на день рождения подарила кроссовки. And I told you, I was, in my opinion, twelve years old, and my mother gave me sneakers for my birthday. Kerroin sinulle, että olin kai kaksitoistavuotias, ja äitini antoi minulle syntymäpäivälahjaksi treenitossut. И они стоили, по-моему, двенадцать рублей. And they cost, in my opinion, twelve rubles. Ja ne maksoivat muistaakseni kaksitoista ruplaa.

Андрей:  Ну это серьёзные кроссовки. Andrew: Nämä ovat vakavasti otettavia kouluttajia.

Анна:      Не, дешевле не было, но и дороже не было. Anna: No, it wasn't cheaper, but it wasn't more expensive either. Anna: Ei, se ei ollut halvempaa, mutta ei myöskään kalliimpaa. Я так понимаю были только одни....Ну вобщем, достаточно дорогие кроссовки...И как на зло...они мне были малы...Мама просчиталась. As I understand it, there were only one .... Well, in general, quite expensive sneakers ... And as for evil ... they were small for me ... Mom miscalculated. Ymmärtääkseni niitä oli vain yksi....Noh, aika kalliit treenarit...Ja huonona tuurina...ne olivat minulle pienet...Äiti laski väärin. То есть она думала, я всё ещё в предыдущем размере, а я была уже в следующем... Hän siis luuli, että olin vielä edellisessä koossa ja olin jo seuraavassa koossa...... Quindi pensava che fossi ancora nella taglia precedente e invece ero già nella taglia successiva.....

Андрей:  ну понятно...

Анна:      Вобщем…э… покупала она его там э.. у нас на проспекте Мира в ближайшем э.. спортивном магазине… Anna: In general ... uh ... she bought it there uh .. from us on Prospekt Mira in the nearest uh .. sports store ... Anna: Joten...öö...hän osti sen sieltä... Prospekt Miralla lähimmän... urheilukaupassa. Anna: Quindi... ehm... l'ha comprato lì... in Prospekt Mira, nel più vicino... negozio di articoli sportivi.

Андрей:  …понятно…

Анна:      …соответственно…И она мне говорит: так, срочно бери эти кроссовки и беги, меняй, потому что их же потом не будет, это же дефицит был… Anna: ...respectively... And she tells me: so, urgently take these sneakers and run, change them, because they will not be there later, it was a shortage ... Anna: ...vastaavasti... Ja hän sanoo minulle: ota nämä treenit heti ja juokse, vaihda ne, koska niitä ei ole myöhemmin saatavilla, se oli lyhyt..... Anna: ...rispettivamente... E mi dice: allora, prendi subito queste scarpe da ginnastica e corri, cambiale, perché non saranno più disponibili dopo, è stata una carenza....

Андрей:  А сколько тебе лет было? Andrew: How old were you?

Анна:      Двенадцать что ли, или десять…не, всё-таки наверное двенадцать. Anna: Twelve or something, or ten ... no, after all, probably twelve. Anna: Kaksitoista tai kymmenen... ei, luultavasti kaksitoista. Точно, двенадцать лет было. Exactly, it was twelve years old. Я поехала в этот магазин, а там естественно они уже кончились… Kävin tässä kaupassa, ja luonnollisesti ne olivat jo loppu.....

Андрей: …безусловно…

Анна:      …и менять нечего. Я звоню маме, она говорит: ну попробуй их продать там…ты можешь себе там посмотреть что-то и…если… Soitan äidilleni, ja hän sanoo: "Yritä myydä niitä siellä... voit nähdä siellä jotain itsekin ja... jos.....

Андрей:  …что хочешь…

Анна:      …да, что хочешь на эти деньги. Anna: ...kyllä, mitä ikinä haluat niillä rahoilla. Если там что-то есть тебе подходящее – ты уже большая, давай, выбирай. Jos tarjolla on jotain, joka sopii sinulle, olet iso tyttö, valitse vain. Мысль о том, что я себе могу сама что-то выбрать меня согрела, и я… Ajatus siitä, että voisin valita jotain itselleni, lämmitti minua, ja minä...

Андрей:  И ты продала их? Andrew: Ja sinä myit ne?

Анна:      Да.

Но рядом был...игрушечный магазин! Mutta vieressä oli... lelukauppa!

Андрей:  О!!! Это интересно.

Анна:      И я в ветрине…

Андрей:     …увидела вот что?

Анна:      …увидела! Это была игра, которая называлась “За рулём”! Se oli peli nimeltä Behind the Wheel!

Андрей:  (смеется) О-хо-хо!

Анна:      Ты слышал такую?

Андрей:  Нет, ни разу.

Анна:      Ты ни разу не слышал? По-моему это была первая электронная дорогая …ну одна из первых, э..советских в то время, дорогих игор… Она стоила десять рублей! Se taisi olla ensimmäinen elektroninen kallis ...no, yksi ensimmäisistä, öö...neuvostoliittolaisista tuolloin kalliista peleistä... Se maksoi kymmenen ruplaa! Ты представляешь чтобы игра стоила десять рублей? Können Sie sich vorstellen, dass das Spiel zehn Rubel gekostet hat? Voitko kuvitella pelin maksavan kymmenen ruplaa?

Андрей:  Да, это достаточно дорого...

Анна:     Это дорого. А заключалась она... там э...такой диск. Und es bestand ... da, äh ... so eine Scheibe. Ja hän oli... Siinä on levyke... На нём э как бы сделаны э парочка мостов... Darauf wurden sozusagen ein paar Brücken gebaut ... Siinä on pari siltaa..... Ha un paio di ponti su di esso....

Андрей:  Мм…

Анна:      …ну вобщем, проложена трасса, по разному её можно пройти там, по мосту, под мостом, там несколько развилок…пластмассовая была сделана. Anna: ...no, siellä on rata, sen voi kulkea eri tavalla siellä, sillan yli, sillan alla, siellä on useita haaroja... tehtiin muovinen. Она крутилась, а у тебя на магнитике машинка. Se pyöri, ja auto oli magneetin varassa. Ты заводишь… то есть у тебя такое, как его..называется… Sinä päädyt... Tarkoitan, että sinulla on tämä, mikä se onkaan... nimeltään......

Андрей:     А, понимаю! То есть там всё крутится… Tarkoitan, että kaikki pyörii siellä...

Анна:      Там всё крутится, машинка...

Андрей:  …на диске нанесены дороги, а ты должна машину… Andrei: … Straßen sind auf der Scheibe markiert, und du schuldest ein Auto … Andrew: ...levykkeellä on kartoitettuja teitä, ja sinun on ajettava autolla...

Анна:      ...да, а ты должна управлять... Anna: ... ja, und du musst es schaffen ...

Андрей:  …машину двигать вправо-влево, с тем, чтобы не врезаться… Andrey: ... bewege das Auto nach links und rechts, um nicht zu stürzen ... Andrew: ...auto liikkuu vasemmalle ja oikealle, jotta se ei törmää......

Анна:      совершенно верно! Anna: assolutamente giusto!

Андрей:  …э в препятствие какое-нибудь. Andrew: ...törmää jonkinlaiseen esteeseen.

Анна:      Да, то есть так, как сейчас виртуально, тогда всё это делалось в совершенно… Anna: Niin, tarkoitan, että nykyään se on käytännössä niin, mutta silloin kaikki tehtiin täysin....

Андрей:  (усмехается) Слушай, ну это первый прообраз… Andrew: (naurahtaa) Tämä on ensimmäinen prototyyppi...

Анна:      Первый...один из первых прообразов всех этих... Anna: Ensimmäinen... yksi ensimmäisistä prototyypeistä.....

Андрей:  ...компьютерных игор?

Анна:      Да.

Андрей: (со смехом) Слушай, ну я тебя поздравляю. Andrew: (naurahtaen) Kuule, onnittelen sinua. У тебя в детстве была...наверное... у первой компьютерная игра! Sinulla oli lapsena...luultavasti...... ensimmäinen tietokonepeli!

Анна:      (вместе с Андреем) На самом деле...на самом деле, в результате я её себе купила. Anna: (yhdessä Andrew'n kanssa) Itse asiassa... itse asiassa päädyin ostamaan sen itselleni. К ней были маленькие такие ключики. Siihen oli pieniä avaimia. А, я там могла переключать скорости. Oh, I could change speeds there. Voi, voisin vaihtaa nopeutta. Oh, potrei cambiare velocità. Там было две скорости. Две, а может даже три, я сейчас уже не помню. Kaksi, ehkä jopa kolme, en nyt muista. Вот...

Андрей:  То есть этот диск вращался с двумя-тремя разными скоростями? Andrew: Eli tämä levy pyöri kahdella tai kolmella eri nopeudella?

Анна:      Да.

Да.

Андрей:  …ну понятно.

Анна:      Вот, и значит были ключи...

Андрей:     (перебивает) А он менялся там, или там всё время один пейзаж был? Andrew: (keskeyttää) Muuttuiko se siellä, vai oliko se sama maisema koko ajan? Andrew: (interrompe) È cambiato lì, o il paesaggio era sempre lo stesso?

Анна:      Нет. Там всё время было одно…один пейзаж и диск был не очень большой, так что вобщем-то это... дня через два это надоедало страшно. Oli yksi... yksi maisema koko ajan ja levy ei ollut kovin suuri, joten periaatteessa se.... kahden päivän jälkeen se alkoi todella ärsyttää.

Андрей:  Страшно, да.

Анна:      Страшно. И я потом очень гордая прицепила эти ключи, значит, к моим основным ключам… Sitten kiinnitin nämä avaimet ylpeänä pääavaimiini......

Андрей:     ну?

Анна:      И помнится, пришла к подружке в гости...и так достаю ключи... я говорю: а это ключи от моей машины! Anna: Muistan, kun tulin tyttöystäväni luokse käymään... ja otin esiin avaimeni...... Sanoin: "Nämä ovat autonavaimeni!

Андрей:  (со смехом) Собственной машины! Andrei: (nauraa) Oma auto!

Анна:      Да.