×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian LingQ Podcast 1.0, Сорок четыре: Анна и Андрей – Еда (Часть 1)

Сорок четыре: Анна и Андрей – Еда (Часть 1)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна...

Андрей: и Андрей.

Анна: Мы сегодня решили поговорить о еде.

Андрей: Точно.

Все любят покушать.

Анна: Все любят покушать!

Андрей: Давай начнём с традиционного австралийского барбекю.

Анна: Давай.

Андрей: Тебе нравится австралийское барбекю?

Анна: Очень нравится!

Андрей: Когда ты первый раз попробовала?

Анна: В Австралии.

Андрей: В Австралии, да? Когда приехала?

Анна: Да.

Когда приехала ещё к тебе в гости...

Андрей: И кто тебе приготовил это барбекю?

Анна: Ты.

Андрей: Серьёзно?

Анна: Да.

Андрей: Ну и как оно?

Анна: Ну, сначала я думала, что это тоже самое, что шашлык.

Андрей: Это мы поговорим по позже.

Анна: Ну это всё-таки не тоже самое, что шашлык... не совсем тоже самое.

Андрей: Ну вкуснее?

Анна: Я думаю что... я думаю, что просто по-другому немножко...

Андрей: По-другому, правильно.

Анна: То есть хороший шашлык и хорошее барбекю, они абсолютно сравнимы. Я имею ввиду, что вкус...

Андрей: по качеству...

Анна: ... да, по качеству... Они разные на вкус, но и то и другое хорошо.

Андрей: Ну вот ты прожила в Австралии уже много лет. Как ты думаешь, что самое главное в барбекю?

Анна: Я думаю самое главное в барбекю – хорошее, качественное, свежее мясо.

Андрей: Правильно! Свежесть – самое главное в барбекю.

Анна: (со смехом) А мне кажется вообще, в еде самое главное это свежесть.

Андрей: Нет, ты знаешь...есть всякие э...блюда, которые требуют

Анна: (со смехом) несвежести.

Андрей: несвежести, так скажем, да. Например, вчерашние щи.

Анна: Ну щи да. Щи должны настояться. И щавель тоже. И квас

Андрей: (вместе с Анной) Да, и квас тоже.

Анна: Да.

Андрей: Ну а из чего тебе нравится барбекю? Из мяса, из лэмба, из бифа? Из чего? Из курицы?

Анна: Так. Лэмб это у нас кто? Это у нас

Андрей: ягнёнок.

Анна: ягнёнок. Ягнёнок, биф это у нас говядина.

Андрей: Говядина, да. Есть ещё телятина.

Анна: Телятина, да. Но это как...э...подожди, овца как она...баран

Андрей: барашек.

Анна: Барашек...

Андрей: По-моему, из барашка самое лучшее.

Анна: Да.

А лэмб это именно э...ягнёнок? То есть это не просто...

Андрей: Да, лэмб это э...э... не... ему должно быть не больше одного года.

Анна: А телёнку сколько должно быть? Если...

Андрей: Понятия не имею.

Анна: Понятия не имеешь. Свинина есть ещё.

Андрей: Да, свинина ещё хорошая есть. Можно из рыбы делать, да.

Анна: Из рыбы можно делать. Но честно говоря, я больше всего любою крылышки! Куриные!

Андрей: (со смехом) Крылышки куриные!

Анна: Куриные крылышки, вот они...

Андрей: Вот удивительно, они стоят меньше всего.

Анна: Да.

Андрей: Дешевле всего. И... необычайно вкусны.

Анна: Необычайно вкусно, да.

Андрей: Во всяких соусах.

Анна: Во всяких соусах.

Андрей: А вот если взять свежую м… баранину. Вернее ягнёнка свежего, то, по-моему, ему нет

Анна: равных.

Андрей: равных, да. Ни что не удержит конкуренции с… с молодым ягнёнком. Однако он довольно дорогой.

Анна: Ну ты понимаешь, по австралийской погоде…

Андрей: ну?

Анна: Куриные крылышки…

Андрей: да?

Анна: Свежие…

Андрей: Да.

Анна: Барбекю, можно есть, хоть каждый день.

Андрей: Да, в принципе можно.

Анна: Это вполне доступно. И даже очень удобно, потому что…ты помнишь, у на…у нас же барбекюшница стоит на улице. То есть её разжечь нет проблем, и…такой, чтобы в доме не коптить…

Андрей: Ну да.

Анна: То есть пообедать, особенно в выходные, вкусно – всегда можно. А, извини меня, баранину, действительно хорошую…

Андрей: Ну да.

Анна: То есть её там, по тридцать долларов этот маленький кусочек, каждый день не напокупаешься.

Андрей: Ну естественно, это достаточно дороговато.

Анна: Ну вот эти, по…помнишь вот тогда и Мишка тоже, и мы пару раз покупали, вот такие, как на косточке?

Андрей: А! Это да, на косточке, мясо на косточке.

Анна: Да.

Андрей: Ужасно вкусное.

Анна: Ужасно. Но оно должно быть…помнишь, мы один раз купили – оно оказалось не таким свежим. Вроде тоже дорогое, а уже не было так вкусно.

Андрей: Вот что-то там действительно не так. Надо знать места, где покупать, вот эти вот все....мясо.

Анна: И надо уметь выбирать.

Андрей: Я думаю выбирать... не столько выбирать, там же...

Анна: (перебивает) Надо выбирать правильного мясника.

Андрей: Мясника, да. Ну а что тебе нравится в барбекю больше всего? В самой машине, я имею ввиду?

Анна: А… больше всего мне нравится в самой машине, что ты ею прекрасно владеешь и прекрасно мне готовишь барбекю.

Андрей: Нет. Самое основное свойство австралийского барбекю, это то, что его моют по минимуму.

Анна: А…!

Андрей: (со смехом) И самое главное в австралийском подходе приготовления барбекю это что? Оно должно быть немножко...

Анна: Сырое?

Андрей: Нет, не сырое.

Анна: Немножко грязное?

Андрей: (со смехом) Немножко грязное, да.

Анна: Правда, что ли?

Андрей: Ну не грязное, но...

Анна: Закопчённое.

Андрей: Закопчённое и приготовленное…

Анна: (перебивает) Ты имеешь…ты имеешь

Андрей: На прошлом...да, то есть вот все вот эти вот дымы, там я не знаю, пары там и так далее, которые остались с предыдущего...

Анна: Концерогенные вещества…

Андрей: Да, наверное.

Анна: Которые вызывают(со смехом) рак желудка.

Андрей: Но температура на столько высокая, мне кажется, что они испаряются. И остав…остаются только нормальные вещества.

Анна: Ты думашь?

Андрей: Я думаю, что да.

Анна: Но во всяком случае очень вкусно.

Андрей: Очень вкусно, да... И...главное он моется по минимуму, только уберается

Анна: гарь

Андрей: я не знаю, гарь. Счищается. И дальше можно бросать кусок мяса и жарить. Можно жарить на плите, а можно жарить на гриле. И... что мне тоже особенно нравится, ты можешь жарить так же овощи, грибы, всё что угодно.

Анна: Я очень лучок люблю.

Андрей: Лучок да, лучок хороший.

Анна: И Матвей тоже.

Андрей: А мне нравится аспарагус.

Анна: Аспарагус вообще он вкусный. Он и на сковородке вкусный.

Андрей: Да.

Его главное жарить по минимуму.

Анна: Да.

Андрей: Там буквально две минуты...

Анна: что бы он стал таким ядовито-зелёным и сразу надо снимать...Вот он сначала становится ядовито-зелёным. Ну... то есть он такой, он просто зелёный, а такой – ярко-ярко зелёным становится, и потом покрывается золотистой...Вот как только он начинает золотеть – его тут же надо снимать.

Андрей: Наверное да. И прекрасный прохладный вечер, барбекю, бутылочка винца... что может быть лучше? (смеется)

Анна: Только продолжение этого вечера.

Андрей: (со смехом) Только продолжение банкета?

Анна: (смеется) Только продолжение банкета.

Андрей: А что ещё австралийцы едят? Мне кажется австралийская кухня, это всё с ананасом. Пица с ананасом называется

Анна: (перебивает) А мне кажется это придумали американцы. Пицу с ананасом придумали американцы.

Андрей: (со смехом) Ну вот почему-то называется она австралийская. Пица по австралийски, это вот как раз нормальная пица, но только с ананасом.

Анна: А в Москве я покупала амери... настоящую американскую пицу – она тоже была с ананасом.

Андрей: Ну, я не знаю. То есть здесь очень трудно сказать, м... что вообще выделяет австралийскую еду. М... но вот все фирменные австралийские блюда – это, я заметил, содержат ананас.

Анна: А мне кажется, просто поскольку Австралия такая очень многонациональная культура, то взяли всё самое лучшее. То есть очень популярно, посмотри, китайская... ну азиатская всякая еда, очень популярна итальянская кухня.

Андрей: Ну а как тебе кенгуру?

Анна: У меня сложное чувство к кенгуру(смеются). С одной стороны…

Андрей: маленькие мохнатенькие?

Анна: Да, то есть первое время мне казалось, что есть кенгуру – это всё равно, что резать детей. (смеётся) Особенно…, я же ещё когда беременная ходила, магазин, в котором я покупала всю одежду на себя назывался Кенгуру.

Андрей: Кенгуру, да?

Анна: Да.

Магазин для мам.

Андрей: Ну а ты поняла э... их главную э... аргумент того, что нужно есть барбекю?

Анна: Да, вот это меня... почему надо есть кенгуру?

Андрей: Да.

Анна: Да, это меня убедило.

Андрей: То есть если ешь овец, то как бы ты должен растить больше овец. А овцы занимают территорию кенгуру и ты фактически...

Анна: нишу

Андрей: нишу кенгуру. И ты фактически уничтожаешь кенгуру. А если ты ешь кенгуру, ты оставляешь за ними эту нишу и таким образом ведёшь к увеличению популяции кенгуру. Очень интересный аргумент.

Анна: Да, мне тоже этот аргумент очень понравился. Но ты знаешь, когда мы поездили немножечко по кантри – по настоящей Австралии -

Андрей: Ну да.

Анна: то как-то у меня сомнения в том, что кенгуру выживут(смеются)

Андрей: не осталось?

Анна: Не осталось ни капли.

Андрей: То есть они везде, да?

Анна: Они везде. И что... что меня ужасно смеши...рассмешило. Помнишь, мы когда ездили туда вот на скалы, в Deep Greek э... на рыбалку...

Андрей: ну да.

Анна: Они там лежали совершенно спокойно с овцами вместе,

Андрей: Ага.

Анна: под одним деревцем,

Андрей: Ну да.

Анна: Ели травку с одного кустика...или там что они, листочки с одного кустика и были вполне довольны.

Андрей: Ну мне кажется, всё-таки овцы, они выталкивают. Они более такие всеядные и более приспособленны что бы выжить.

Анна: Ну их просто... Ну наверное.

Андрей: И поэтому они оттесняют кенгуру всё дальше и дальше.

Анна: Кенгуру… кенгуру конечно они нежнее. Ну ты знаешь, по поводу всё-таки еды кенгуру, поедания кенгуру.

Андрей: Ну? (смеются)

Анна: Я помню первый раз я решилась когда купить кенгурячье мясо, то есть всё был вкусно, но с каким-то ужасным запахом.

Андрей: Нет, ну два типа кенгуру: одно очень свежее кенгуру мясо и оно хорошо идёт на барбекю. А второе, ты помнишь, они всё время его замачивают…

Анна: Ну оно как только перестаёт быть свежим,

Андрей: ... в соусах разных.

Анна: его надо замачивать.

Андрей: Да, иначе его не съешь.

Анна: Да, иначе его не сьешь. Я готова покупать там вот кенгуру уже сделанное. Оно такое сладковатое мясо, и говорят оно там практически без жира.

Андрей: Да, оно говорят, что ужасно диетическое.

Анна: Да, ужасно диетическое. Вот э….по настоящему вкусное кенгуру, тогда помнишь, Димка с Ленкой покупали на…

Андрей: Оно было замоченное, да?

Анна: Да, они уже покупали замоченное, у какого-то правильного мясника.

Андрей: Ну да, и оно было достаточно вкусное.

Анна: Было вкусно… после чего я и решилась… то есть мне подсунули, не сказали, что это кенгуру. И э… оно мне понравилось.

Андрей: Да, это очень-очень вкусно. Ну а пробовала ты э... крокодила?

Анна: Нет.

Андрей: М… честно признаться я тоже ни разу не пробовал.

Анна: Помнишь, мы заходили в ресторан, в Нэт Келли?

Андрей: Да.

Анна: Он такой австралийский ресторан.

Андрей: Национальный герой.

Анна: Да, национальный герой, национальный ресторан. И мы всё хотели попробовать что-то такое – эдакое.

Андрей: Ну да.

Анна: Но выяснилось, что они крокодила подают только там по субботам и воскресениям, а у нас был там вторник или среда.

Андрей: Помню, но мы тогда хорошо поели бразльской… бразильских вот, помнишь этих э… перепелов.

Анна: Не помню.

Андрей: Они такие маленькие птички.

Анна: По-моему, это ты заказывал перепелов, я заказала, что-то более такое…

Андрей: А…, да, да, да…

Анна: я уточку что ли какую-то заказала.

Андрей: Ну да, я помню, да.

Анна: Ну вобщем как-то на меня не произвело впечатление, если честно.

Андрей: Абсолютно, да?

Анна: Совершенно.

Андрей: Ну хорошо. Что ещё интересного в австралийской кухне? Да по-моему ничего больше.

Анна: Да вобщем-то особенно ничего. Вот мне интересно было бы узнать чем отличается барбекю от шашлыка?

Андрей: Да, это очень интересно, потому что сейчас мы переходим к русской кухне, да?

Анна: Ну всё-таки шашлык это… ну он принят в России, но всё-таки это кавказская кухня.


Сорок четыре: Анна и Андрей – Еда (Часть 1) Vierundvierzig: Anna und Andrei - Essen (Teil 1) Forty-Four: Anna and Andrew - Food (Part 1) Quarante-quatre : Anna et Andrew - Alimentation (Partie 1) 44:アンナとアンドレイ - 食べ物(前編) Quarenta e quatro: Ana e André - Comida (Parte 1) Fyrtiofyra: Anna och Andrew - Mat (del 1) Kırk Dört: Anna ve Andrew - Yemek (Bölüm 1)

Анна:      Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна... Anna: Hello, the Russian podcast line and its hosts, Anna ...

Андрей:  и Андрей.

Анна: Мы сегодня решили поговорить о еде. Anna: Heute haben wir uns entschieden, über Essen zu sprechen. Anna: Today we decided to talk about food.

Андрей: Точно.

Все любят покушать. Everyone loves to eat.

Анна:      Все любят покушать!

Андрей:  Давай начнём с традиционного австралийского барбекю. Andrei: Let's start with a traditional Australian barbecue.

Анна:     Давай.

Андрей:      Тебе нравится австралийское барбекю? Andrew: Do you like Australian barbecue?

Анна:      Очень нравится!

Андрей:  Когда ты первый раз попробовала? Andrey: Wann hast du es das erste Mal probiert?

Анна: В Австралии.

Андрей: В Австралии, да? Когда приехала?

Анна: Да.

Когда приехала ещё к тебе в гости... When I arrived to visit you ...

Андрей: И кто тебе приготовил это барбекю? Andrey: Und wer hat diesen Grill für dich vorbereitet? Andrei: And who prepared this barbecue for you?

Анна: Ты.

Андрей: Серьёзно?

Анна: Да.

Андрей: Ну и как оно? Andrey: Nun, wie ist es? Andrei: So how is it?

Анна: Ну, сначала я думала, что это тоже самое, что шашлык. Anna: Well, at first I thought it was the same thing as a kebab.

Андрей: Это мы поговорим по позже. Andrei: We'll talk about that later.

Анна: Ну это всё-таки не тоже самое, что шашлык... не совсем тоже самое. Anna: Well, it's still not the same as a kebab ... not quite the same.

Андрей: Ну вкуснее? Andrei: Well tastier?

Анна: Я думаю что... я думаю, что просто по-другому немножко...

Андрей: По-другому, правильно.

Анна: То есть хороший шашлык и хорошее барбекю, они абсолютно сравнимы. Anna: So a good shish kebab and a good barbecue, they are absolutely comparable. Я имею ввиду, что вкус...

Андрей: по качеству...

Анна: ... да, по качеству... Они разные на вкус, но и то и другое хорошо.

Андрей: Ну вот ты прожила в Австралии уже много лет. Andrey: Well, you've lived in Australia for many years. Как ты думаешь, что самое главное в барбекю?

Анна: Я думаю самое главное в барбекю – хорошее, качественное, свежее мясо.

Андрей: Правильно! Свежесть – самое главное в барбекю. Freshness is the most important thing in barbecue.

Анна: (со смехом) А мне кажется вообще, в еде самое главное это свежесть. Anna: (laughing) But in general, it seems to me that the most important thing in food is freshness.

Андрей: Нет, ты знаешь...есть всякие э...блюда, которые требуют Andrey: No, you know ... there are all sorts of uh ... dishes that require

Анна: (со смехом) несвежести. Anna: (with a laugh) stale.

Андрей: несвежести, так скажем, да. Например, вчерашние щи. For example, yesterday's cabbage soup.

Анна: Ну щи да. Щи должны настояться. The cabbage soup should be infused. И щавель тоже. And the sorrel too. И квас And kvass

Андрей: (вместе с Анной) Да, и квас тоже. Andrey: (with Anna) Yes, and kvass too.

Анна: Да.

Андрей: Ну а из чего тебе нравится барбекю? Andrey: Well, what do you like barbecue from? Из мяса, из лэмба, из бифа? From meat, from lamb, from a bifa? Из чего? Of what? Из курицы? Chicken?

Анна: Так. Лэмб это у нас кто? Who's Lamb? Это у нас

Андрей: ягнёнок. Andrew: Lamb.

Анна: ягнёнок. Ягнёнок, биф это у нас говядина.

Андрей: Говядина, да. Есть ещё телятина. There's also veal.

Анна: Телятина, да. Но это как...э...подожди, овца как она...баран But it's like ... er ... wait, sheep like her ... sheep

Андрей: барашек. Andrew: lamb.

Анна: Барашек...

Андрей: По-моему, из барашка самое лучшее. Andrei: In my opinion, lamb is the best.

Анна: Да.

А лэмб это именно э...ягнёнок? Is the lamb exactly a...lamb? То есть это не просто...

Андрей: Да, лэмб это э...э... не... ему должно быть не больше одного года. Andrei: Yes, the lamb is er ... er ... not ... it should not be more than one year.

Анна: А телёнку сколько должно быть? Если...

Андрей: Понятия не имею.

Анна: Понятия не имеешь. Свинина есть ещё. There's more pork.

Андрей: Да, свинина ещё хорошая есть. Можно из рыбы делать, да.

Анна: Из рыбы можно делать. Но честно говоря, я больше всего любою крылышки! Куриные!

Андрей: (со смехом) Крылышки куриные! Andrey: (laughing) Chicken wings!

Анна: Куриные крылышки, вот они...

Андрей: Вот удивительно, они стоят меньше всего. Andrey: Surprisingly, they cost the least.

Анна: Да.

Андрей: Дешевле всего. И... необычайно вкусны. And ... incredibly tasty.

Анна: Необычайно вкусно, да.

Андрей: Во всяких соусах. Andrei: In all kinds of sauces.

Анна: Во всяких соусах.

Андрей: А вот если взять свежую м… баранину. Andrey: But if you take fresh m ... lamb. Вернее ягнёнка свежего, то, по-моему, ему нет Rather fresh lamb, then, in my opinion, he does not

Анна: равных. Anna: equal.

Андрей: равных, да. Ни что не удержит конкуренции с… с молодым ягнёнком. Nothing will keep you from competing with... with a young lamb. Однако он довольно дорогой. However, it is quite expensive.

Анна: Ну ты понимаешь, по австралийской погоде… Anna: You know, the Australian weather...

Андрей: ну?

Анна: Куриные крылышки… Anna: Chicken wings...

Андрей: да?

Анна: Свежие… Anna: Fresh...

Андрей: Да.

Анна: Барбекю, можно есть, хоть каждый день.

Андрей: Да, в принципе можно.

Анна: Это вполне доступно. Anna: It's quite affordable. И даже очень удобно, потому что…ты помнишь, у на…у нас же барбекюшница стоит на улице. То есть её разжечь нет проблем, и…такой, чтобы в доме не коптить… I mean, it's no problem to light it, and...the kind that doesn't smoke in the house...

Андрей: Ну да.

Анна: То есть пообедать, особенно в выходные, вкусно – всегда можно. Anna: So it's always possible to have a good lunch, especially on weekends. А, извини меня, баранину, действительно хорошую… Ah, excuse me, lamb, a really good one...

Андрей: Ну да.

Анна: То есть её там, по тридцать долларов этот маленький кусочек, каждый день не напокупаешься. Anna: So there it is, at thirty dollars this little piece, you can't get enough of it every day.

Андрей: Ну естественно, это достаточно дороговато. Andrei: Of course, it's rather expensive.

Анна: Ну вот эти, по…помнишь вот тогда и Мишка тоже, и мы пару раз покупали, вот такие, как на косточке? Anna: Well, these, by ... you remember that's when Mishka, too, and we bought a couple of times, like those on the bone?

Андрей: А! Это да, на косточке, мясо на косточке. Yes, on the bone, meat on the bone.

Анна: Да.

Андрей: Ужасно вкусное.

Анна: Ужасно. Но оно должно быть…помнишь, мы один раз купили – оно оказалось не таким свежим. But it has to be...remember, we bought it once - it wasn't as fresh. Вроде тоже дорогое, а уже не было так вкусно. It seems too expensive, but it was no longer so tasty.

Андрей: Вот что-то там действительно не так. Andrey: Something is really wrong there. Надо знать места, где покупать, вот эти вот все....мясо.

Анна: И надо уметь выбирать. Anna: And you have to be able to choose.

Андрей: Я думаю выбирать... не столько выбирать, там же... Andrei: I think to choose... not so much to choose, there...

Анна: (перебивает) Надо выбирать правильного мясника. Anna: (interrupts) We have to choose the right butcher.

Андрей: Мясника, да. Ну а что тебе нравится в барбекю больше всего? What do you like most about barbecue? В самой машине, я имею ввиду? In the car itself, I mean?

Анна: А… больше всего мне нравится в самой машине, что ты ею прекрасно владеешь и прекрасно мне готовишь барбекю. Anna: Ah ... most of all I like about the car itself, that you perfectly own it and cook great barbecue for me.

Андрей: Нет. Самое основное свойство австралийского барбекю, это то, что его моют по минимуму. The most basic property of the Australian barbecue is that it is washed to a minimum.

Анна: А…!

Андрей: (со смехом) И самое главное в австралийском подходе приготовления барбекю это что? Оно должно быть немножко...

Анна: Сырое? Anna: Raw?

Андрей: Нет, не сырое. Andrei: No, not raw.

Анна: Немножко грязное? Anna: A little dirty?

Андрей: (со смехом) Немножко грязное, да.

Анна: Правда, что ли? Anna: Really?

Андрей: Ну не грязное, но... Andrei: Well, not dirty, but...

Анна: Закопчённое. Anna: It's smoky.

Андрей: Закопчённое и приготовленное… Andrei: Smoked and cooked.

Анна: (перебивает) Ты имеешь…ты имеешь

Андрей: На прошлом...да, то есть вот все вот эти вот дымы, там я не знаю, пары там и так далее, которые остались с предыдущего... Andrey: In the past ... yes, that is, all these smokes, I don’t know there, there are fumes and so on, which remained from the previous one ...

Анна: Концерогенные вещества… Anna: Concerning substances ...

Андрей: Да, наверное.

Анна: Которые вызывают(со смехом) рак желудка. Anna: Which cause (laughing) stomach cancer.

Андрей: Но температура на столько высокая, мне кажется, что они испаряются. Andrew: But the temperature is so high, it seems to me that they evaporate. И остав…остаются только нормальные вещества.

Анна: Ты думашь?

Андрей:  Я думаю, что да.

Анна: Но во всяком случае очень вкусно.

Андрей: Очень вкусно, да... И...главное он моется по минимуму, только уберается Andrey: Very tasty, yes ... And ... most importantly, he washes to a minimum, only he is cleaned

Анна:      гарь Anna: burn

Андрей:  я не знаю, гарь. Andrei: I don't know, the burn. Счищается. Scrubbing. И дальше можно бросать кусок мяса и жарить. And then you can throw in a piece of meat and fry it. Можно жарить на плите, а можно жарить на гриле. You can grill it on the stove or grill it. И... что мне тоже особенно нравится, ты можешь жарить так же овощи, грибы, всё что угодно. And ... which I also especially like, you can fry vegetables, mushrooms, whatever you like.

Анна:     Я очень лучок люблю. Anna: I like onions very much.

Андрей:      Лучок да, лучок хороший.

Анна:      И Матвей тоже. Anna: And Matvey, too.

Андрей:  А мне нравится аспарагус.

Анна: Аспарагус вообще он вкусный. Он и на сковородке вкусный. It's delicious in the frying pan, too.

Андрей: Да.

Его главное жарить по минимуму.

Анна: Да.

Андрей: Там буквально две минуты...

Анна: что бы он стал таким ядовито-зелёным и сразу надо снимать...Вот он сначала становится ядовито-зелёным. Anna: in order for it to become such a poisonous green, and immediately it is necessary to shoot ... So it first becomes poisonous green. Ну... то есть он такой, он просто зелёный, а такой – ярко-ярко зелёным становится, и потом покрывается золотистой...Вот как только он начинает золотеть – его тут же надо снимать. Well... I mean, it's like this, it's just green, and it's like this - it gets bright bright green, and then it gets covered in gold...That's as soon as it starts to go gold - you have to take it off right away.

Андрей: Наверное да. И прекрасный прохладный вечер, барбекю, бутылочка винца... что может быть лучше? And a lovely cool evening, a barbecue, a bottle of wine ... what could be better? (смеется)

Анна: Только продолжение этого вечера. Anna: Just a continuation of this evening.

Андрей: (со смехом) Только продолжение банкета? Andrei: (with a laugh) Just a continuation of the banquet?

Анна: (смеется) Только продолжение банкета. Anna: (laughs) Just the continuation of the banquet.

Андрей: А что ещё австралийцы едят? Мне кажется австралийская кухня, это всё с ананасом. I think Australian cuisine is all about the pineapple. Пица с ананасом называется The pizza with pineapple is called

Анна: (перебивает) А мне кажется это придумали американцы. Пицу с ананасом придумали американцы.

Андрей: (со смехом) Ну вот почему-то называется она австралийская. Пица по австралийски, это вот как раз нормальная пица, но только с ананасом. Aussie pizza, that's just normal pizza, but only with pineapple.

Анна: А в Москве я покупала амери... настоящую американскую пицу – она тоже была с ананасом.

Андрей: Ну, я не знаю. То есть здесь очень трудно сказать, м... что вообще выделяет австралийскую еду. That is to say, it is very difficult to say here, m... what makes Australian food stand out at all. М... но вот все фирменные австралийские блюда – это, я заметил, содержат ананас. М... but here are all the specialties of Aussie food - it, I notice, contains pineapple.

Анна: А мне кажется, просто поскольку Австралия такая очень многонациональная культура, то взяли всё самое лучшее. Anna: It seems to me that just because Australia is such a very multinational culture, they took the best of it. То есть очень популярно, посмотри, китайская... ну азиатская всякая еда, очень популярна итальянская кухня. I mean, it's very popular, look, Chinese... you know, Asian food, Italian food is very popular.

Андрей: Ну а как тебе кенгуру?

Анна: У меня сложное чувство к кенгуру(смеются). Anna: I have a complicated feeling about kangaroos(laughs). С одной стороны…

Андрей: маленькие мохнатенькие? Andrei: Little furry ones?

Анна: Да, то есть первое время мне казалось, что есть кенгуру – это всё равно, что резать детей. Anna: Yeah, I mean, at first it seemed to me that eating kangaroos was like cutting up babies. (смеётся) Особенно…, я же ещё когда беременная ходила, магазин, в котором я покупала всю одежду на себя назывался Кенгуру. (laughs) Especially... when I was pregnant, the store where I bought all my clothes was called Kangaroo.

Андрей: Кенгуру, да?

Анна: Да.

Магазин для мам. Store for moms.

Андрей: Ну а ты поняла э... их главную э... аргумент того, что нужно есть барбекю?

Анна: Да, вот это меня... почему надо есть кенгуру?

Андрей: Да.

Анна: Да, это меня убедило.

Андрей: То есть если ешь овец, то как бы ты должен растить больше овец. Andrew: So if you eat sheep, you kind of have to raise more sheep. А овцы занимают территорию кенгуру и ты фактически... And sheep occupy kangaroo territory and you actually

Анна: нишу Anna: The niche.

Андрей: нишу кенгуру. Andrew: kangaroo niche. И ты фактически уничтожаешь кенгуру. And you're actually destroying the kangaroo. А если ты ешь кенгуру, ты оставляешь за ними эту нишу и таким образом ведёшь к увеличению популяции кенгуру. And if you eat kangaroos, you leave that niche to them and thus lead to an increase in the kangaroo population. Очень интересный аргумент.

Анна: Да, мне тоже этот аргумент очень понравился. Но ты знаешь, когда мы поездили немножечко по кантри – по настоящей Австралии - But you know, when we drove around a little bit in country - in real Australia -

Андрей: Ну да.

Анна: то как-то у меня сомнения в том, что кенгуру выживут(смеются) Anna: I somehow have doubts that kangaroos will survive (laughs)

Андрей: не осталось?

Анна: Не осталось ни капли. Anna: There's not a drop left.

Андрей: То есть они везде, да?

Анна: Они везде. И что... что меня ужасно смеши...рассмешило. And that... that made me laugh... laugh terribly. Помнишь, мы когда ездили туда вот на скалы, в Deep Greek э... на рыбалку... Remember when we used to go up there to the rocks, to Deep Greek e. ...for fishing...

Андрей: ну да.

Анна: Они там лежали совершенно спокойно с овцами вместе, Anna: They were lying there perfectly still with the sheep together,

Андрей: Ага.

Анна: под одним деревцем,

Андрей: Ну да.

Анна: Ели травку с одного кустика...или там что они, листочки с одного кустика и были вполне довольны. Anna: They ate grass from one bush...or whatever they were, leaves from one bush and were quite happy.

Андрей: Ну мне кажется, всё-таки овцы, они выталкивают. Andrei: Well, it seems to me that the sheep are pushing out. Они более такие всеядные и более приспособленны что бы выжить. They are more omnivorous and more adapted to survive.

Анна: Ну их просто... Ну наверное.

Андрей: И поэтому они оттесняют кенгуру всё дальше и дальше. Andrew: And so they push the kangaroos farther and farther away.

Анна: Кенгуру… кенгуру конечно они нежнее. Anna: Kangaroos... of course kangaroos are gentler. Ну ты знаешь, по поводу всё-таки еды кенгуру, поедания кенгуру. You know, about eating kangaroos, eating kangaroos.

Андрей: Ну? (смеются)

Анна: Я помню первый раз я решилась когда купить кенгурячье мясо, то есть всё был вкусно, но с каким-то ужасным запахом. Anna: I remember the first time I decided to buy kangaroo meat, I mean everything was delicious, but with some terrible smell.

Андрей: Нет, ну два типа кенгуру: одно очень свежее кенгуру мясо и оно хорошо идёт на барбекю. Andrew: No, well two types of kangaroo: one is very fresh kangaroo meat and it goes well on the barbecue. А второе, ты помнишь, они всё время его замачивают… And the second one, you remember, they soak it all the time...

Анна: Ну оно как только перестаёт быть свежим, Anna: Well it's as soon as it stops being fresh,

Андрей:  ... в соусах разных.

Анна: его надо замачивать.

Андрей: Да, иначе его не съешь. Andrei: Yes, otherwise you can't eat it. Andrei: Sim, não se pode comer de outra forma.

Анна: Да, иначе его не сьешь. Я готова покупать там вот кенгуру уже сделанное. I'm ready to buy there kangaroo already made. Оно такое сладковатое мясо, и говорят оно там практически без жира. It's such sweet meat, and they say it's practically fat-free there. É uma carne tão doce, e dizem que é praticamente isenta de gordura.

Андрей: Да, оно говорят, что ужасно диетическое. Andrei: Yes, they say it's terribly dietary.

Анна: Да, ужасно диетическое. Вот э….по настоящему вкусное кенгуру, тогда помнишь, Димка с Ленкой покупали на… Here's e.... a really tasty kangaroo, then remember, Dimka and Lenka were buying on the...

Андрей: Оно было замоченное, да?

Анна: Да, они уже покупали замоченное, у какого-то правильного мясника.

Андрей: Ну да, и оно было достаточно вкусное.

Анна: Было вкусно… после чего я и решилась… то есть мне подсунули, не сказали, что это кенгуру. Anna: It was delicious...after that I decided to...I mean they slipped it to me, they didn't tell me it was kangaroo. И э… оно мне понравилось.

Андрей: Да, это очень-очень вкусно. Andrei: Yes, it's very, very good. Ну а пробовала ты э... крокодила?

Анна: Нет.

Андрей: М… честно признаться я тоже ни разу не пробовал. Andrei: M... to be honest, I've never tried it either.

Анна: Помнишь, мы заходили в ресторан, в Нэт Келли? Anna: Remember when we went into that restaurant, Nat Kelly's?

Андрей: Да.

Анна: Он такой австралийский ресторан.

Андрей: Национальный герой. Andrei: National hero.

Анна: Да, национальный герой, национальный ресторан. Anna: Yes, a national hero, a national restaurant. И мы всё хотели попробовать что-то такое – эдакое. And we kept wanting to try something so-so.

Андрей: Ну да.

Анна: Но выяснилось, что они крокодила подают только там по субботам и воскресениям, а у нас был там вторник или среда. Anna: But it turns out that they only serve crocodile there on Saturdays and Sundays, and we had Tuesday or Wednesday there.

Андрей: Помню, но мы тогда хорошо поели бразльской… бразильских вот, помнишь этих э… перепелов. Andrei: I remember, but we had a good meal of Brazl... Brazilian, remember those, uh... quail.

Анна: Не помню.

Андрей: Они такие маленькие птички.

Анна: По-моему, это ты заказывал перепелов, я заказала, что-то более такое…

Андрей: А…, да, да, да…

Анна: я уточку что ли какую-то заказала. Anna: I ordered a duck or something.

Андрей: Ну да, я помню, да.

Анна: Ну вобщем как-то на меня не произвело впечатление, если честно. Anna: Well, it didn't really impress me, to be honest.

Андрей: Абсолютно, да?

Анна: Совершенно.

Андрей: Ну хорошо. Что ещё интересного в австралийской кухне? Да по-моему ничего больше. I don't think there's anything else.

Анна: Да вобщем-то особенно ничего. Anna: It's pretty much nothing. Вот мне интересно было бы узнать чем отличается барбекю от шашлыка?

Андрей: Да, это очень интересно, потому что сейчас мы переходим к русской кухне, да? Andrei: Yes, it's very interesting, because now we're moving on to Russian cuisine, right?

Анна: Ну всё-таки шашлык это… ну он принят в России, но всё-таки это кавказская кухня. Anna: Well, shish kebab is... well, it's accepted in Russia, but it's still Caucasian cuisine.