×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Russian LingQ Podcast 1.0, Двадцать четыре: Оксана и Саша – Анекдоты

Двадцать четыре: Оксана и Саша – Анекдоты

O: Здравствуй Саша!

C: Привет Оксана

O: Что ты такое делаешь?

C: Да вот, читаю анекдоты про войну России и Украины.

O: Какую войну?

C: Газовую

O: А, газовую – давно уже было вроде бы.

C: Да. У меня тогда еще статус был в Vkontakte.ru - анекдот, когда один человек говорит: Собираюсь в Украину, как мне узнать о ней побольше. И ответ такой: Не знаю, но о России ты точно узнаешь там очень многое.

O: Да, это точно. Ну показывай, какие там анектоды у тебя там есть.

C: Правительство России разыскивает международный суд, готовый принять постановление о том, что Украина обязана платить Газпрому за транзит газа через территорию Украины. Ведь принял же верховный суд России решение, обязывающее жильцов первых этажей платить за лифт.

O: Действительно принял такое?

C: Ну да, я вот как раз въехала в дом многоэтажный. И приходит первый счет, что..., Мы живем реально на первом этаже. Ну, как бы знаешь, мне приходят какие-то счета, я их читаю и плачу по ним – ничего с этим не делаю. А вот у меня соседка была такая пенсионерка-бабушка, так она так возмущалась, что она никогда лифтом не пользуется, а должна платить. Вообще, забавный конечно народ.

O: Да, конечно. Вот. А вот еще один у тебя анекдот интересный. Как Украина может не воровать газ, если... ...если глава правительства - ТиМОШЕНКО, руководитель Нафтогаза - ДУБИНА, а министр топлива и энергетики - ПРОДАН?..

C: А что правда? Там такие фамилии в Украине?

O: Ну да, фамилии да, подходящие.

C: Я вот Тимошенко слышала, известный политик, а вот Дубина и Продан – это конечно бомба.

O: Да.

C: Да. А вот еще один анекдот. - Юль, я чего-то не понял прикола. Отказаться покупать газ за 250 баксов, чтобы согласиться на 360... И она такая отвечает: -Тебя где экономике учили, Витек? Выгоднее тырить дорогой газ, чем дешевый!

O: Ну Украина всегда так – по своим законам, такие реалии. Реалии экономики...

C: Я не знаю, какой там университет обучает законам экономики. Но то, что мировые законы экономики там не действуют, это точно.

O: Да, у нас как-то отдельно существует, знаешь

C: Слушай, я слышала, еще курсы в Германии проводят, но правда не для Украины, для России – как понять Россию. Если немцы хотят выйти с бизнесом на рынок России, то они могут купить этот курс, чтобы понять. Знаешь же говорят: умом Россию не понять. Ну представляешь, какие они деньги с этого рубят.

O: Ну, ты знаешь, мне кажется, что это нужно. Слушай анекдот тоже, мне очень понравился. Помнишь фильм был такой старый – Иван Васильевич меняет профессию. Вот на эту же тему.

- Я - энергетическая сверхдержава! - сказала Россия. - А я - сверхдержава транзита! - ответила Украина. - Ничего! - сказал Евросоюз. - И тебя вылечат, и тебя тоже вылечат...

C: Вообще на самом деле так глупо. Вот вообще, из ничего просто конфликт.

O: Да, это точно. Жили не тужили и тут – поругались.

C: Тем более два соседа с давних времен же, хорошо так было.

O: Да, как у нас говорили: с нового 2009 года все новости только про Сектор Газа или сектор без газа.

C: Сектор Газа, это который – Газа наверное, война: Палестина и Израиль. Знаешь, я тогда была в Иордании. Ты, я думаю, тоже же.

O: Да, да, я тогда была тоже.

C: Насколько разные новости шли в России и в Иордании. Было интересно встретиться с друзьями он-лайн, пообщаться на эту тему. У меня прям спрашивали, чтоб я там ссылки отправила с внутренней информацией.

O: Интересно точно.

C: А мы еще, знаешь, на конференции тогда были в декабре, возвращаемся. Все такие счастливые. Еще в канун Нового Года. конференция успешно прошла, и включаем новости – война идет. Вообще.

O: Да, к сожалению новости сейчас смотреть не очень приятно. Каждый раз что-то случается.

C: Ну да брось ты, последняя новость была говорили про Евровидение.

O: Да, а потом сразу же Северная Корея

C: А, ну да. И там, Южная Корея. Знаешь же да, что хм, человек покончил с жизнью самоубийством?

O: Нет, не знаю, а что случилось?

C: Ну ладно – почитаешь. А плюс там еще Пакистан начал воевать с Индией.

O: Да, к сожалению. Ну давай еще что-то веселое почитаем. Отойдем от грустных тем. Вот интересно: Редкий газ доберется до середины Украины..

С: Да, пародия на нашу известную поговорку. Про птицу. Как там эта поговорка?

О: Редкая птица долетит до середины Днепра.

C: Да. Отлично, или вот еще: Спецпредложение от ГАЗПРОМА! Газ отборный!

O: Да, ха-ха, слушай, а вот тоже: Представители Газпрома утверждают, что украинцы воруют газ. При этом говорят: "... наши украинские коллеги..." . Слушай, а помнишь у тебя когда-то был такой стишок очень интересный.

C: Эм, стишок? Какой имеешь в виду?

O: Ну я там смотрела у тебя в интернете что-то такое было. «Стихотворень» вроде бы называлось.

C: А да, Александра Иванова. Называется «Высокий звон». Это про людей, приезжают в Москву часто, русский язык не знают, и боряться с

Александр Иванов. "Высокий звон" В худой котомк поклав ржаное хлебо, Я ухожу туда, где птичья звон. И вижу над собою синий небо, Косматый облак и высокий крон.

Я дома здесь. Я здесь пришел не в гости. Снимаю кепк, одетый набекрень. Веселый птичк, помахивая хвостик, Высвистывает мой стихотворень.

Зеленый травк ложится под ногами, И сам к бумаге тянется рука. И я шепчу дрожащие губами: «Велик могучим русский языка!»

O: Браво! Вообще конечно – золотой стишок. Ну тому наверно ,кто учит русский, очень интересно будет поискать ошибки.

С: Да, это точно.

О: Слушай, а у тебя есть еще какая-нибудь интересная поэзия?

C: Очень люблю одну смешую штуку. Просто знаешь, у Маяковского есть свой определенный ритм, у Есенина – у каждого в общем, у каждого поэта. И что сделали ребята, они просто подобрали под этот ритм номера. И настолько смешно читать, настолько они точно это все подметили, вот например слушай: Маяковский – ну Маяковский знаешь – у него такая революционные стишки – поэзия.

Два Сорок Шесть Тридцать восем Один

Сто шестнадцать Четырнадцать Двадцать ! Пятнадцать Четырнадцать Двадцать один

Четырнадцать Ноль Семнадцать! O: Прикольно

C: И знаешь – там еще восклицательные знаки, а на самом деле только цифры.

O: А каких-нибудь тоже еще поэтов знаешь?

C: Ну там вот Есенин.

O: Пушкина, Лермонтвова.

C: о, Пушкин есть.Пушкина помоему как-то так. Ну, знаешь у него так мягко – он же сказки там писал:

Семнадцать Тридцать Сорок восемь

Сто сорок Десять Ноль один

Сто двадцать шесть Сто тридцать восемь

Сто сорок Три Пятьсот один

О: Ха-ха, класно.

С: Вот еще Есенин, ну, он знаешь, писал про деревню. У него все такое...

О: Мирное, тихое

C: Да, мирное такое:

Четырнадцать Сто двадцать шесть Четырнадцать

Сто тридцать два Семнадцать Сорок три...

Шестнадцать Сорок два Пятьсот одинадцать

Семьсот четыре Восемьдесят три

Сто семьдесят! Шестнадцать Тридцать девять

Пятьсот четырнадцать Семьсот Сто сорок два

Шестьсот двенадцать Триста сорок девять

Семнадцать Сто четырнадцать Ноль два

O: Классно! Я прям аж заслушалась. Так интересно. Поэтически.

C: Да, если не учитывать что там ни одного слова.

O: Только ритм, да ритм.

C: А есть еще детские. Знаешь, детские таки стишочки.

Два пятнадцать Сорок два

Сорок два Пятнадцать

Тридцать семь Ноль восемь Пять

Двадцать Двадцать Двадцать!

Семь Четырнадцать Сто

Ноль два Ноль ноль Тринадцать

Тридцать семь Ноль восемь Пять

Двадцать Двадцать Двадцать!

O: 20 20 20! Классно.

C: Грустный есть еще, хочешь?

О: Да.

С: Пятьсот одинадцать Шестнадцать

Пять Двадцать Триста тридцать семь

Семьсот двенадцать Девятнадцать

Два ноль ноль ноль ноль сорок семь

O: заплачу сейчас!

С: А тебе еще какая поэзия нравится?

О: Ну, Ахматова мне нравится. Бродский, Иосиф Бродский очень нравится

С: А я вот знаешь, Рождественнского люблю очень читать. А если пойти в интернет там очень часто выкладывают ролики, где дети читают Рождественского, с выражением. Вообще так мило смотреть, любо.

О: А ты знаешь, каких - нибудь современных поэтов? В России?

С: У меня самый главный поэт – мой друг.

О: Да?

С: У него есть свой сайт, где он выкладывает свою поэзию. Но он очень талантлив. Выигрывает конкурсы, ездит. И в России, и в Украине. Талантище

О: Ой, Саша, автобус там мой!Все пока. Я побежала

С: Пока, пока, Оксана!


Двадцать четыре: Оксана и Саша – Анекдоты Vierundzwanzig: Oksana und Sasha - Anekdoten Twenty-four: Oksana and Sasha - Anecdotes Vingt-quatre : Oksana et Sasha - Anecdotes. 24:オクサナとサーシャ - 逸話 Vierentwintig: Oksana en Sasja - Anekdotes. Yirmi dört: Oksana ve Sasha - Anekdotlar. 二十四:奥克萨娜和萨莎 - 奇闻轶事。

O:  Здравствуй Саша!

C: Привет Оксана

O: Что ты такое делаешь? O: What are you doing?

C: Да вот, читаю анекдоты про войну России и Украины. C: Why, I read jokes about the war between Russia and Ukraine.

O: Какую войну? O: What war?

C: Газовую C: Gas

O: А, газовую – давно уже было вроде бы. O: Oh, gas - it has long been like. O : Ah, le gaz - il semble que cela remonte à longtemps.

C: Да. У меня тогда еще статус был в Vkontakte.ru - анекдот, когда один человек говорит: Собираюсь в Украину, как мне узнать о ней побольше. I then still had the status in Vkontakte.ru - an anecdote, when one person says: I am going to Ukraine, how can I find out more about it? Minulla oli tuolloin vielä status Vkontakte.ru:ssa - anekdootti, kun yksi ihminen sanoo: olen menossa Ukrainaan, miten voin saada siitä lisää tietoa. À cette époque, j'avais encore un statut sur Vkontakte.ru - une blague quand une personne dit : je vais en Ukraine, comment puis-je en savoir plus à ce sujet. И ответ такой: Не знаю, но о России ты точно узнаешь там очень многое. And the answer is this: I don’t know, but you definitely know a lot about Russia there. Vastaus on: En tiedä, mutta siellä oppii varmasti paljon Venäjästä. Et la réponse est : je ne sais pas, mais vous en apprendrez certainement beaucoup sur la Russie là-bas.

O: Да, это точно. O: Yes, that's for sure. Ну показывай, какие там анектоды у тебя там есть. Well, show me what kind of anectode you have there. No, näytä minulle mitä anekdootteja sinulla on siellä.

C: Правительство России разыскивает международный суд, готовый принять постановление о том, что Украина обязана платить Газпрому за транзит газа через территорию Украины. C: Die russische Regierung sucht nach einem internationalen Gericht, das bereit ist zu entscheiden, dass die Ukraine verpflichtet ist, Gazprom für den Gastransit durch das Territorium der Ukraine zu bezahlen. C: The Russian government is looking for an international court, ready to adopt a ruling that Ukraine is obliged to pay Gazprom for gas transit through the territory of Ukraine. C: Venäjän hallitus hakee kansainvälistä tuomioistuinta, joka päättäisi, että Ukrainan on maksettava Gazpromille Ukrainan kautta kulkevasta kaasun kauttakulusta. C : Le gouvernement russe est à la recherche d'un tribunal international prêt à statuer que l'Ukraine est obligée de payer Gazprom pour le transit du gaz à travers le territoire de l'Ukraine. Ведь принял же верховный суд России решение, обязывающее жильцов первых этажей платить за лифт. Immerhin hat der Oberste Gerichtshof Russlands eine Entscheidung getroffen, die die Bewohner der ersten Stockwerke verpflichtet, den Aufzug zu bezahlen. After all, the Supreme Court of Russia adopted a decision obliging the residents of the first floors to pay for the elevator. Loppujen lopuksi Venäjän korkein oikeus on tehnyt päätöksen, joka velvoittaa pohjakerrosten asukkaat maksamaan hissistä. Après tout, la Cour suprême de Russie a adopté une décision obligeant les résidents des premiers étages à payer pour l'ascenseur.

O: Действительно принял такое? O: Really accepted that? A: Otitko todella tuon? O : Vraiment accepté cela ?

C: Ну да, я вот как раз въехала в дом многоэтажный. C: Well, yes, I have just entered a multistory building. C: Niin, muutin juuri kerrostaloon. C : Eh bien, oui, je viens d'emménager dans un immeuble à plusieurs étages. И приходит первый счет, что..., Мы живем реально на первом этаже. And the first bill comes that ... We really live on the first floor. Ja ensimmäinen lasku tulee, että..., Asumme todella pohjakerroksessa. Et le premier compte vient que..., nous vivons vraiment au premier étage. Ну, как бы знаешь, мне приходят какие-то счета, я их читаю и плачу по ним – ничего с этим не делаю. Well, as you know, some accounts come to me, I read them and pay them, I don’t do anything about it. No, kuten, tiedätkö, saan joitakin laskuja, luen ne ja maksan ne - en tee niille mitään. Eh bien, comme vous le savez, certaines factures me parviennent, je les lis et je les paie - je ne fais rien avec. А вот у меня соседка была такая пенсионерка-бабушка, так она так возмущалась, что она никогда лифтом не пользуется, а должна платить. Aber meine Nachbarin hatte so eine Rentner-Oma, sie war so empört, dass sie nie den Fahrstuhl benutzt, sondern bezahlen muss. But my neighbor was such a retired grandmother, so she was so indignant that she never uses the elevator, but should pay. Mutta naapurini oli sellainen eläkeläismummo, että hän oli niin närkästynyt, ettei hän koskaan käytä hissiä, vaan joutuu maksamaan. Mais ma voisine avait une telle grand-mère retraitée, elle était tellement indignée qu'elle n'utilise jamais l'ascenseur, mais doit payer. Вообще, забавный конечно народ. Im Allgemeinen natürlich lustige Leute. In general, of course, funny people. Itse asiassa he ovat hauska joukko ihmisiä. En général, bien sûr, des gens drôles.

O: Да, конечно. Вот. А вот еще один у тебя анекдот интересный. And here is another interesting joke. Как Украина может не воровать газ, если... ...если глава правительства - ТиМОШЕНКО, руководитель Нафтогаза - ДУБИНА, а министр топлива и энергетики - ПРОДАН?.. How can Ukraine not steal gas if ... ... if the head of government is TYMOSHENKO, the head of Naftogaz is DUBINA, and the Minister of Fuel and Energy is SOLD? .. Miten Ukraina ei voi varastaa kaasua, jos .... ...jos hallituksen johtaja on Timoshenko, Naftohazin johtaja on DUBINA ja polttoaine- ja energiaministeri on SOLD?...?? Comment l'Ukraine ne peut-elle pas voler du gaz si... ...si le chef du gouvernement est TyMOSHENKO, le chef de Naftogaz est DUBINA, et le ministre du carburant et de l'énergie est VENDU ?..

C: А что правда? C: What's the truth? C : Qu'est-ce qui est vrai ? Там такие фамилии в Украине? Are there such names in Ukraine? Onko Ukrainassa tällaisia sukunimiä? Existe-t-il de tels noms de famille en Ukraine?

O: Ну да, фамилии да, подходящие. O: Well, yes, last names yes, suitable. O: Eh bien, oui, les noms de famille, oui, convenables.

C: Я вот Тимошенко слышала, известный политик, а вот Дубина и Продан – это конечно бомба. C: I heard Tymoshenko, a well-known politician, but Dubin and Prodan are certainly a bomb. C: Olen kuullut Timoshenkosta, joka on tunnettu poliitikko, mutta Dubina ja Prodan ovat tietysti pommi. C : J'ai entendu Timochenko, un politicien bien connu, mais Dubina et Prodan sont, bien sûr, une bombe.

O: Да.

C: Да. А вот еще один анекдот. And here is another anecdote. - Юль, я чего-то не понял прикола. - Yul, I didn't understand the joke. - Yul, en ymmärrä vitsiä. - Yul, je n'ai pas compris la blague. Отказаться покупать газ за 250 баксов, чтобы согласиться на 360... И она такая отвечает: -Тебя где экономике учили, Витек? Refuse to buy gas for 250 bucks in order to agree to 360... And she answers like this: -Where did you learn economics, Vitek? Kieltäytyminen ostamasta bensaa 250 dollarilla ja tyytyminen 360 dollariin..... Ja hän on kuin: - "Missä sinulle opetettiin taloustiedettä, Vitek? Refuser d'acheter de l'essence à 250 dollars pour accepter 360... Et elle répond ainsi : -Où as-tu appris l'économie, Vitek ? Выгоднее тырить дорогой газ, чем дешевый! It is more profitable to pump expensive gas than cheap! On kannattavampaa varastaa kallista kaasua kuin halpaa kaasua! Il est plus rentable de gaspiller du gaz cher que du gaz bon marché !

O: Ну Украина всегда так – по своим законам, такие реалии. O: Well, Ukraine is always like that - by its own laws, such realities. O: No, Ukraina on aina sellainen - omien lakiensa, tällaisten realiteettien mukaan. O: Eh bien, l'Ukraine a toujours été comme ça - selon ses propres lois, de telles réalités. Реалии экономики... The realities of the economy ... Les réalités de l'économie...

C: Я не знаю, какой там университет обучает законам экономики. C: I do not know which university there teaches the laws of economics. C: En tiedä, missä yliopistossa opetetaan taloustieteen lakeja. C : Je ne sais pas quelle université enseigne les lois de l'économie. Но то, что мировые  законы экономики там не действуют, это точно. But the fact that the world laws of economics do not work there, that's for sure. Mutta se on varmaa, että talouden maailmanlait eivät päde siellä. Mais le fait que les lois mondiales de l'économie ne fonctionnent pas là-bas est certain.

O: Да, у нас как-то отдельно существует, знаешь O: Yes, we somehow exist separately, you know V: Joo, meillä on tavallaan erillinen, tiedäthän. O : Oui, nous existons en quelque sorte séparément, vous savez

C: Слушай, я слышала, еще курсы в Германии проводят, но правда не для Украины, для России – как понять Россию. C: Listen, I heard more courses in Germany are conducted, but the truth is not for Ukraine, for Russia - how to understand Russia. C: Kuule, olen kuullut, että Saksassa järjestetään myös kursseja, mutta ei Ukrainaa vaan Venäjää varten - miten ymmärtää Venäjää. C: Écoutez, j'ai entendu dire qu'il y avait encore des cours en Allemagne, mais la vérité n'est pas pour l'Ukraine, pour la Russie - comment comprendre la Russie. Если немцы хотят выйти с бизнесом на рынок России, то они могут купить этот курс, чтобы понять. If the Germans want to enter the Russian market with a business, then they can buy this course in order to understand. Jos saksalaiset haluavat päästä Venäjän markkinoille liiketoimintansa kanssa, he voivat ostaa tämän kurssin ymmärtääkseen. Si les Allemands veulent entrer sur le marché russe avec leur entreprise, ils peuvent acheter ce cours pour comprendre. Знаешь же говорят: умом Россию не понять. You know, they say: you can't understand Russia with your mind. Tiedättehän, mitä sanotaan: Venäjää ei voi ymmärtää järjellä. Vous savez, ils disent : la Russie ne peut pas être comprise avec l'esprit. Ну представляешь, какие они деньги с этого рубят. Well, can you imagine what kind of money they cut from this Voitteko kuvitella, miten paljon rahaa he tienaavat tällä? Eh bien, imaginez combien d'argent ils en ont retiré.

O: Ну, ты знаешь, мне кажется, что это нужно. O: Well, you know, it seems to me that this is necessary. V: No, minusta se on välttämätöntä. Слушай анекдот тоже, мне очень понравился. Listen to the joke, too, I really liked. Kuuntele myös anekdootti, pidin siitä todella paljon. Помнишь фильм был такой старый – Иван Васильевич меняет профессию. Do you remember the film was so old - Ivan Vasilievich changes his profession. Muistatko vanhan elokuvan Ivan Vasiljevitš muuttaa ammattia. Вот на эту же тему. Here on the same topic. Tässä on samasta aiheesta.

- Я - энергетическая сверхдержава! - I am an energy superpower! - Olen energian supervoima! - сказала Россия. - said Russia. - А я - сверхдержава транзита! “And I am a transit superpower!” - Ja minä olen kauttakulkuliikenteen supervoima! - ответила Украина. Ukraine answered. - Ничего! - Nothing! - сказал Евросоюз. - said the European Union. - И тебя вылечат, и тебя тоже вылечат... - And you will be cured, and you too will be cured ... - Ja sinä paranet, ja sinäkin paranet......

C: Вообще на самом деле так глупо. C: Generally really so stupid. C: Se on itse asiassa aika hölmöä. Вот вообще, из ничего просто конфликт. In general, nothing but conflict. Konfliktit syntyvät vain tyhjästä.

O: Да, это точно. O: Yes, that's for sure. Жили не тужили и тут – поругались. They didn’t live here and had a fight. Meillä oli hyvä elämä ja sitten riitelimme.

C: Тем более два соседа с давних времен же, хорошо так было. C: Especially since two neighbors from ancient times, it was good. C: Kaksi naapuria kauan sitten, se oli hyvä.

O: Да, как у нас говорили: с нового 2009 года все новости только про Сектор Газа или сектор без газа. O: Yes, as we have said: since 2009, all the news is only about the Gaza Strip or the sector without gas. V: Kyllä, kuten meillä on tapana sanoa: uudesta vuodesta 2009 lähtien kaikki uutiset koskevat vain Gazan kaistaa tai alaa, jolla ei ole kaasua.

C: Сектор Газа, это который – Газа наверное, война: Палестина и Израиль. C: Gaza, which is Gaza, probably, the war: Palestine and Israel. C: Gazan kaistale, se on se, mikä - Gazassa on oltava sota: Palestiina ja Israel. Знаешь, я тогда была в Иордании. You know, I was in Jordan then. Olin tuolloin Jordaniassa. Ты, я думаю, тоже же. You, I think, too.

O: Да, да, я тогда была тоже. O: Yes, yes, I was then too.

C: Насколько разные новости шли в России и в Иордании. C: How different the news was in Russia and in Jordan. C: Kuinka erilaisia uutiset olivat Venäjällä ja Jordaniassa. Было интересно встретиться с друзьями он-лайн, пообщаться на эту тему. It was interesting to meet friends online, to chat on this topic. Oli mielenkiintoista tavata ystäviä verkossa ja keskustella tästä aiheesta. У меня прям спрашивали, чтоб я там ссылки отправила с внутренней информацией. They directly asked me to send links there with internal information. Minua on pyydetty suoraan lähettämään sinne linkkejä, joissa on sisäpiiritietoa.

O: Интересно точно.

C: А мы еще, знаешь, на конференции тогда были в декабре, возвращаемся. C: And we, you know, at the conference then were in December, we are returning. C: Olimme myös konferenssissa joulukuussa, kun tulimme takaisin. Все такие счастливые. Everyone is so happy. Kaikki ovat niin onnellisia. Еще в канун Нового Года. Back on New Year's Eve. конференция успешно прошла, и включаем новости – война идет. the conference was successful, and we include news - the war is on. Konferenssi on menestys, ja katsomme uutisia - sota on alkanut. Вообще. Generally.

O: Да, к сожалению новости сейчас смотреть не очень приятно. O: Yes, unfortunately the news is not very pleasant to watch now. V: Kyllä, valitettavasti uutisia ei ole kovin miellyttävää katsella juuri nyt. Каждый раз что-то случается. Every time something happens.

C: Ну да брось ты, последняя новость была  говорили про Евровидение. C: Come on, the last news was about Eurovision. C: Älä viitsi, viime uutisissa puhuttiin Euroviisuista.

O: Да, а потом сразу же Северная Корея O: Yes, and then immediately North Korea V: Kyllä, ja sitten välittömästi Pohjois-Korea

C: А, ну да. И там, Южная Корея. And there, South Korea. Знаешь же да, что хм, человек покончил с жизнью самоубийством? You know yes, hmm, man committed suicide? Tiedäthän, että se mies tappoi itsensä?

O: Нет, не знаю, а что случилось? O: No, I don't know, what happened?

C: Ну ладно – почитаешь. C: Okay, read on. А плюс там еще Пакистан начал воевать с Индией. And plus there, Pakistan began to fight with India. Lisäksi Pakistan on alkamassa sotaan Intian kanssa.

O: Да, к сожалению. O: Yes, unfortunately. Ну давай еще что-то веселое почитаем. Well, let's read something else fun. Отойдем от грустных тем. Let's move away from sad topics. Siirrytään pois surullisista aiheista. Вот интересно: Редкий газ доберется до середины Украины.. That's interesting: Rare gas gets to the middle of Ukraine .. Tässä on mielenkiintoinen: Harvinainen kaasu pääsee Ukrainan keskelle.....

С: Да, пародия на нашу известную поговорку. S: Yes, a parody of our famous saying. S: Kyllä, parodia kuuluisasta sanonnastamme. Про птицу. About the bird. Как там эта поговорка? How is this saying?

О: Редкая птица долетит до середины Днепра. A: A rare bird will fly to the middle of the Dnieper. A: Harvoin lintu lentää keskelle Dnepriä.

C: Да. Отлично, или вот еще: Спецпредложение от ГАЗПРОМА! Great, or here's another: Special offer from GAZPROM! Hienoa, tai tässä on toinen: GAZPROMin erikoistarjous! Газ отборный! Choice gas!

O: Да, ха-ха, слушай, а вот тоже:  Представители Газпрома утверждают, что украинцы воруют газ. O: Yes, ha ha, listen, and here too: Gazprom representatives claim that Ukrainians are stealing gas. A: Joo, ha-ha, kuunnelkaa, tässä on myös yksi: Gazpromin edustajat väittävät, että ukrainalaiset varastavat kaasua. При этом говорят: "... наши украинские коллеги..." . At the same time, they say: "... our Ukrainian colleagues...". Слушай, а помнишь у тебя когда-то был такой стишок очень интересный. Listen, and remember you once had such a poem very interesting. Tiedätkö, sinulla oli aikoinaan todella mielenkiintoinen runo.

C: Эм, стишок? C: Um, poem? Какой имеешь в виду? What do you mean?

O: Ну я там смотрела у тебя в интернете что-то такое было. O: Well, I watched something on your internet there. «Стихотворень» вроде бы называлось. "Poem" seems to be called.

C: А да, Александра Иванова. Называется «Высокий звон». Called "High ringing." Это про людей, приезжают в Москву часто, русский язык не знают, и боряться с This is about people who come to Moscow often, they don’t know the Russian language, and fight Se kertoo ihmisistä, jotka tulevat Moskovaan usein, eivät osaa venäjää ja kamppailevat

Александр Иванов. "Высокий звон" "High Ring" В худой котомк поклав ржаное хлебо, Я ухожу туда, где птичья звон. In the thin bag poklav rye bread, I go to where the bird's ringing. Menen paikkaan, jossa lintu kutsuu. И вижу над собою синий небо, Косматый облак и высокий крон. And I see blue sky above me, Shaggy clouds and high crowns. Ja näen yläpuolellani sinisen taivaan, kosmopoliittisen pilven ja korkean kruunun.

Я дома здесь. I am at home here. Я здесь пришел не в гости. I didn't come here to visit. En ole täällä vierailemassa. Снимаю кепк, одетый набекрень. I take off my cap, dressed sideways. Otan lippalakkini pois ja pidän sitä selässäni. Веселый птичк, помахивая хвостик, Высвистывает мой стихотворень. Cheerful little bird, waving his tail, Whistles my poem. Iloinen lintu, häntäänsä heiluttaen, viheltää runoni.

Зеленый травк ложится под ногами, И сам к бумаге тянется рука. Green grass lies under your feet, And your hand reaches for the paper. Vihreä ruoho on jalkojeni alla, ja käteni kurottautuu paperiin. И я шепчу дрожащие губами: «Велик могучим русский языка!» And I whisper with trembling lips: "Great is the mighty Russian language!" Ja kuiskaan vapisevin huulin: "Suuri on mahtava venäjän kieli!"

O: Браво! Вообще конечно – золотой стишок. In general, of course - a golden rhyme. Itse asiassa se on tietenkin kultainen runo. Ну тому наверно ,кто учит русский, очень интересно будет поискать ошибки. Well, for those who are learning Russian, it will be very interesting to look for mistakes. No, joku, joka oppii venäjää, pitää virheiden etsimistä luultavasti hyvin mielenkiintoisena.

С: Да, это точно. S: Yes, that's right.

О: Слушай, а у тебя есть еще какая-нибудь интересная поэзия? A: Listen, do you have any other interesting poetry? V: Kuule, onko sinulla muita mielenkiintoisia runoja?

C: Очень люблю одну смешую штуку. C: I really like one funny thing. C: Rakastan yhtä hassua asiaa. Просто знаешь, у Маяковского есть свой определенный ритм, у Есенина – у каждого в общем, у каждого поэта. You just know, Mayakovsky has his own specific rhythm, Yesenin - everyone in general, every poet. Tiedättehän, että Majakovskilla on tietty rytmi, Jeseninillä - kaikilla yleensä, kaikilla runoilijoilla. И что сделали ребята, они просто подобрали под этот ритм номера. And what the guys did, they just picked up numbers for this rhythm. Kaverit vain sovittivat numerot tuohon rytmiin. И настолько смешно читать, настолько они точно это все подметили, вот например слушай: Маяковский – ну Маяковский знаешь – у него такая революционные стишки – поэзия. And it's so funny to read, they noticed it all so accurately, for example, listen: Mayakovsky - well, you know Mayakovsky - he has such revolutionary rhymes - poetry. Ja sitä on niin hauska lukea, niin tarkasti he ovat kiteyttäneet kaiken, esimerkiksi, kuunnelkaa: Majakovski - tiedättehän, Majakovski - hänellä on niin vallankumouksellisia runoja - runoutta.

Два Сорок Шесть Тридцать восем Один two forty six thirty eight one

Сто шестнадцать Четырнадцать Двадцать ! One hundred sixteen fourteen twenty! Sata kuusitoista neljätoista kaksikymmentä ! Пятнадцать Четырнадцать Двадцать один fifteen fourteen twenty one

Четырнадцать Ноль Семнадцать! Fourteen Zero Seventeen! O: Прикольно O: cool

C: И знаешь – там еще восклицательные знаки, а на самом деле только цифры. C: And you know - there are also exclamation points, but in fact, only numbers. C: Ja tiedättehän - siinä on enemmän huutomerkkejä, mutta oikeastaan vain numeroita.

O: А каких-нибудь тоже еще поэтов знаешь? O: Do you know any other poets too? O: Tunnetko myös muita runoilijoita?

C: Ну там вот Есенин. C: Well, Yesenin is there.

O: Пушкина, Лермонтвова. O: Pushkin, Lermontov.

C: о, Пушкин есть.Пушкина помоему как-то так. C: Oh, there is Pushkin. I think Pushkin is something like that. C: Ai, Pushkin. Pushkin, se on kai jotain sellaista. Ну, знаешь у него так мягко – он же сказки там писал: Well, you know, he is so soft - he wrote fairy tales there: Hän on niin pehmeä - hän kirjoitti siellä satuja:

Семнадцать Тридцать Сорок восемь seventeen thirty forty eight

Сто сорок Десять Ноль один One hundred forty ten zero one

Сто двадцать шесть Сто тридцать восемь one hundred twenty-six one hundred thirty-eight

Сто сорок Три Пятьсот один One hundred forty three five hundred one

О: Ха-ха, класно.

С: Вот еще Есенин, ну, он знаешь, писал про деревню. S: Yesenin, well, you know, he wrote about the village. S: On myös Jesenin, joka kirjoitti kylästä. У него все такое... He has everything... Hänellä on kaikki nämä asiat...

О: Мирное, тихое A: Peaceful, quiet A: Rauhallinen, hiljainen

C: Да, мирное такое: C: Yes, peaceful is:

Четырнадцать Сто двадцать шесть Четырнадцать

Сто тридцать два Семнадцать Сорок три...

Шестнадцать Сорок два Пятьсот одинадцать

Семьсот четыре  Восемьдесят три

Сто семьдесят! Шестнадцать Тридцать девять

Пятьсот четырнадцать Семьсот Сто сорок два

Шестьсот двенадцать Триста сорок девять

Семнадцать Сто четырнадцать Ноль два

O: Классно! Я прям аж заслушалась. I just listened. Minä vain kuuntelin. Так интересно. Поэтически.

C: Да, если не учитывать что там ни одного слова. C: Yes, if you do not take into account that there is not a single word.

O: Только ритм, да ритм. O: Only rhythm, yes rhythm.

C: А есть еще детские. Знаешь, детские таки стишочки. You know, children's rhymes. Tiedäthän, lastenloruja.

Два пятнадцать Сорок два

Сорок два Пятнадцать

Тридцать семь Ноль восемь Пять

Двадцать Двадцать Двадцать!

Семь Четырнадцать Сто

Ноль два Ноль ноль Тринадцать

Тридцать семь Ноль восемь Пять

Двадцать Двадцать Двадцать!

O: 20 20 20! Классно.

C: Грустный есть еще, хочешь? C: Täällä on lisää surullista, haluatko lisää?

О: Да.

С: Пятьсот одинадцать Шестнадцать

Пять Двадцать Триста тридцать семь

Семьсот двенадцать Девятнадцать

Два ноль ноль ноль ноль сорок семь

O: заплачу сейчас! O: I'll pay now!

С: А тебе еще какая поэзия нравится? Q: What other poetry do you like?

О: Ну, Ахматова мне нравится. A: Well, I like Akhmatova. Бродский, Иосиф Бродский очень нравится Brodsky, Iosif Brodsky like it very much Brodsky, Joseph Brodsky pitää siitä paljon.

С: А я вот знаешь, Рождественнского люблю очень читать. S: You know, I like to read Rozhdestvensky very much. S: Tiedätkö, pidän kovasti Christmanin lukemisesta. А если пойти в интернет там очень часто выкладывают ролики, где дети читают Рождественского, с выражением. And if you go to the Internet, they very often post videos where children read Rozhdestvensky, with an expression. Ja jos menette Internetiin, siellä on hyvin usein julkaistu leikkeitä, joissa lapset lukevat Rozhdestvenskyä ilmeikkäästi. Вообще так мило смотреть, любо. It's actually pretty cool to look at. Se on oikeastaan niin söpöä katsottavaa, rakas.

О: А ты знаешь, каких - нибудь современных поэтов? A: Do you know any contemporary poets? В России?

С: У меня самый главный поэт – мой друг. S: My most important poet is my friend.

О: Да?

С: У него есть свой сайт, где он выкладывает свою поэзию. S: He has his own website where he posts his poetry. S: Hänellä on oma verkkosivusto, jossa hän julkaisee runojaan. Но он очень талантлив. But he is very talented. Выигрывает конкурсы, ездит. Kilpailujen voittaminen, matkustaminen. И в России, и в Украине. Талантище talent

О: Ой, Саша, автобус там мой!Все пока. A: Oh, Sasha, my bus is there! That's all for now. Я побежала I ran

С: Пока, пока, Оксана!