×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Разбор ошибок, 10. АРТУРАС ИЗ ЛИТВЫ

10. АРТУРАС ИЗ ЛИТВЫ

АРТУРАС ИЗ ЛИТВЫ

- Добрый вечер, Артурас!

- Добрый вечер!

- Артурас, расскажи, пожалуйста, где ты живешь.

- Я живу в Литве, в Клайпеде.

- Окей. А что ты можешь рассказать о Клайпеде?

- О Клайпеде я не могу (рассказать) никого* интересного, тут нету никого интересно сделать* (смех)

- Ага!.. (смех)

- Но тут есть море.

- Ага.

Ну, это тоже хорошо.

- Это очень хорошо. В лето* очень хорошо. У вас тоже есть … не знаю, как по-русски 'island'? - А, это значит «остров».

- «Остров». Этот остров идёт с Калининград* там…

- А, я понимаю… Это даже, наверное, полуостров, это как… «Куршская коса», кажется, называется, да?..

- «Куршская коза», ну…

- «Коса».

- «Куршская коса», ну да, да, у вас такое есть - и там очень красиво.

- Да, да.

- В лето* там 'sand', по-русски как?.. - Ага… Наверное, «палатки» (я неправильно понял как ‘tent', a ‘sand' – по-русски «песок»), да… Хорошо, то есть можно отдыхать, можно купаться, плавать, да?.. - Да, да.

Всё там можно, там всё… там очень красиво. Только этот* место там красиво, еще лучше море есть. Что еще здесь есть?.. Ну, есть…

- Наверное, порт большой, да?

- Ну, там есть порт, да, неплохой. Только нет там очень большой*… Не знаю, какие есть большие, какие маленькие, но нормальный.

- Ага, хорошо. И как люди?.. Где они живут?... Нет, где они работают в Клайпеде?.. Или чем… как отдыхают? Но отдыхают ты сказал – летом ездят на море, а так, например, как отдыхают (весь год)?

- Люди здесь как отдыхают?.. Пьют…

- О, это плохо!.. (смех)

- Ну, как и в России, одинаково.

- Ну, конечно, да…

- Но, тут очень одинаковые* люди…

- А, понятно.

- Да, они что… они идёт* в какой-то бар…

- Ага.

- И там пьют и говорят с друзьями.

- Ага.

- Или идёт где-то… как по-русски 'night club'?.. - «Ночной клуб», да?..

- Ночной клуб, да, и там потанцуют,* если не такие старые и без…

- Без детей, наверное.

- Без детей, да.

- Понятно. Но ты, кстати, холостой или ты женат? У тебя есть жена?

- У меня девушка есть.

- А, девушка есть…

- Она здесь, сейчас вернулась.

- А, хорошо, то есть девушка, это приятно.

- Да.

- Хорошо, тогда передавай привет твоей девушке. (смех)

- Привет, девушка!..

- Ха-ха, хорошо. (смех) Окей. Ну хорошо, Артурас. Я думаю, что для первого знакомства этого достаточно. Спасибо тебе.

- Да, пожалуйста, пожалуйста. И вам.

- Всего доброго! Хорошо.

КОММЕНТАРИЙ УЧИТЕЛЯ:

В основном, у Артураса вполне хорошее произношение. Иногда только не хватает отдельных слов и некоторые выражения не совсем правильные.

Конкретные замечания:

1. я не могу никого интересного – нужно: Я не могу рассказать о Клайпеде ничего интересного («никого» - о людях: «Я никого не знаю»; «ничего» - о городе или и событиях: «ничего интересного»)

2. «Тут нету никого интересно сделать» - не вполне понятное выражение, лучше просто – «тут нет ничего интересного» или «тут нельзя сделать ничего интересного»

3. «в лето» - правильнее: «летом».

4. «этот остров идет с Калиниград» - правильнее: «Этот полуостров тянется от Калининграда».

5. «только этот место там красиво» - лучше; «только это место красивое» или «только там красиво».

6. «только нет там очень большой» - лучше: «только порт не очень большой».

7. «тут очень одинаковые люди» - лучше: «тут очень похожие люди».

8. «они идёт в какой-то бар» - надо: «они идУт в какой-нибудь бар».

9. «и там потанцуют» - лучше: «и там танцуют» («потанцуют» - один раз, «танцуют» - часто)

(comments were made by the Russian teacher Evgueny40, 2016)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10. 10. ARTURAS AUS LITAUEN 10. ARTURAS DE LITUANIA 10. ARTURAS UIT LITOUWEN 10. LİTVANYA'DAN ARTURAS 10. АРТУРАС ИЗ ЛИТВЫ ARTURAS DALLA LITUANIA ARTURAS FROM LITHUANIA

АРТУРАС ИЗ ЛИТВЫ ARTHURAS DE LITUANIE ARTURAS DELLA LITUANIA ARTURAS FROM LITHUANIA

-         Добрый вечер, Артурас! |evening|Artyuras - Good evening, Arturas!

-         Добрый вечер! |evening - Good evening!

-         Артурас, расскажи, пожалуйста, где ты живешь. |tell|please|where|you|live - Arturas, per favore dicci dove vivi. - Arturas, please tell me where you live.

-         Я живу в Литве, в Клайпеде. |live|in|Lithuania|in|Klaipeda - Vivo in Lituania, a Klaipeda. - I live in Lithuania, in Klaipeda.

-         Окей. - OK. - Okay. А что ты можешь рассказать о Клайпеде? and|what|you|can|tell|about|Klaipeda What can you tell me about Klaipeda?

-         О Клайпеде я не могу (рассказать) никого* интересного, тут нету никого интересно сделать* (смех) |Klaipeda|I|not|can|tell|anyone|interesting|here|there is not|anyone|interesting|do|(laughter) - Non posso (dirlo) qualcuno * interessante su Klaipeda, non c'è nessuno che sia interessante da fare qui * (risate) - I can't tell anything interesting about Klaipeda, there's nothing interesting to do here (laughter)

-         Ага!.. - Sì! .. - Aha!.. (смех) (laughter) (laughter)

-         Но тут есть море. |here|there is|sea - Ma c'è un mare. - But there is a sea here.

-         Ага. - Uh-huh.

Ну, это тоже хорошо. well|this|also|good Well, that's good too.

-         Это очень хорошо. |very|good - That's very good. В лето* очень хорошо. in|summer|very|good Molto buono d'estate. In summer* it is very nice. У вас тоже есть … не знаю, как по-русски 'island'? at|you|also|have|not|know|how|||'остров' Hai anche ... Non so come in 'isola' russa? Do you also have ... I don't know how to say 'island' in Russian? -         А, это значит «остров». ah|this|means|'island' - Oh, significa isola. - Ah, that means 'остров'.

-         «Остров». 'island' - 'Остров'. Этот остров идёт с Калининград* там… this|island|goes|from|Kaliningrad|there Quest'isola proviene da Kaliningrad * lì ... This island goes with Kaliningrad* there…

-         А, я понимаю… Это даже, наверное, полуостров, это как… «Куршская коса», кажется, называется, да?.. ah|I|understand|this|even|probably|peninsula|this|like|Curonian|spit|seems|called|yes - Ah, entiendo ... Probablemente sea incluso una península, es como ... Parece que se llama The Curonian Spit, ¿sí? ... - Ah, je comprends ... C'est probablement même une péninsule, c'est comme ... La langue de Courlande semble s'appeler, oui? .. "Ah, capisco ... È anche, probabilmente, una penisola, è come ..." The Curonian Spit "sembra essere chiamato, giusto? - Ah, I see… It’s probably even a peninsula, it’s like… ‘Curonian Spit’, I think it’s called, right?..

-         «Куршская коза», ну… Curonian|goat|well "The Curonian Goat, beh ..." - ‘Curonian Goat’, well…

-         «Коса». spit - "Kosa". - ‘Spit’.

-         «Куршская коса», ну да, да, у вас такое есть - и там очень красиво. |spit|well|yes||at|you|such|have|and|there|very|beautiful - "The Curonian Spit", sì, sì, sì, ce l'hai e là è molto bello. - "Curonian Spit", yes, yes, you have that - and it's very beautiful there.

-         Да, да. yes| - Yes, yes.

-         В лето* там 'sand', по-русски как?.. |summer|there|'песок'|||how - In summer* there is 'sand', how do you say it in Russian?.. -         Ага… Наверное, «палатки» (я неправильно понял как ‘tent', a ‘sand' – по-русски «песок»), да… Хорошо, то есть можно отдыхать, можно купаться, плавать, да?.. |probably|||incorrectly|understood|as||and|'песок'||||yes|good|that|can|can|rest|can|swim|swim|yes - Sì ... Probabilmente, "tende" (ho frainteso come "tenda", una "sabbia" - in russo "sabbia"), sì ... Beh, cioè, puoi rilassarti, nuotare, nuotare, sì? .. - Aha… Probably, "tents" (I misunderstood 'tent', and 'sand' in Russian is "песок"), yes… Good, so you can relax, you can swim, right?.. -         Да, да. - Yes, yes.

Всё там можно, там всё… там очень красиво. Everything is possible there, it's all... it's very beautiful there. Только этот* место там красиво, еще лучше море есть. Only this place is beautiful there, the sea is even better. Что еще здесь есть?.. What else is there here?.. Ну, есть… |well Well, there is...

-         Наверное, порт большой, да? |port|big|right - Probably, it's a big port, right?

-         Ну, там есть порт, да, неплохой. |well|is|port|yes|not bad - Well, there is a port, yes, a decent one. Только нет там очень большой*… Не знаю, какие есть большие, какие маленькие, но нормальный. only|there is not|there|very|big|not|know|which|are|big|which|small|but|normal It's just not very big... I don't know what big ones there are, what small ones, but it's normal.

-         Ага, хорошо. |good - Aha, okay. И как люди?.. and|how|people And how are the people?.. Где они живут?... where|they|live Where do they live?... Нет, где они работают в Клайпеде?.. no|where|they|work|in|Klaipeda No, where do they work in Klaipeda?.. Или чем… как отдыхают? or|than|how|do they rest Or how... do they relax? Но отдыхают ты сказал – летом ездят на море, а так, например, как отдыхают (весь год)? but|do they rest|you|said|in summer|go|to the|sea|and|so|for example|how|do they rest|all|year But you said they relax - they go to the sea in the summer, but what about how they relax (the whole year)?

-         Люди здесь как отдыхают?.. people|here|how|do they rest - How do people here relax?.. Пьют… drink They drink...

-         О, это плохо!.. |Oh|bad - Oh, that's bad!.. (смех) (laughter) (laughter)

-         Ну, как и в России, одинаково. |like|and|in|Russia|the same - Well, just like in Russia, the same.

-         Ну, конечно, да… |of course|yes - Well, of course, yes…

-         Но, тут очень одинаковые* люди… - But here, the people are very similar...

-         А, понятно. |ah - Ah, I see.

-         Да, они что… они идёт* в какой-то бар… - Yes, they are going to some bar...

-         Ага. - Uh-huh.

-         И там пьют и говорят с друзьями. and||||talk|with|friends - And there they drink and talk with friends.

-         Ага. - Uh-huh.

-         Или идёт где-то… как по-русски 'night club'?.. |goes|||like|||| - Or it goes somewhere... what's 'night club' in Russian?.. -         «Ночной клуб», да?.. ||yes - 'Ночной клуб', right?..

-         Ночной клуб, да, и там потанцуют,* если не такие старые и без… |club|yes|and|there|will dance|if|not|such|old|and|without - A nightclub, yes, and they will dance there,* if they are not too old and without…

-         Без детей, наверное. |children|probably - Without children, probably.

-         Без детей, да. |children|yes - Without children, yes.

-         Понятно. - I see. Но ты, кстати, холостой или ты женат? but|you|by the way|single|or|you|married But by the way, are you single or are you married? У тебя есть жена? at|you|have|wife Do you have a wife?

-         У меня девушка есть. at|me|girlfriend|have - I have a girlfriend.

-         А, девушка есть… ah|girlfriend|have - Oh, you have a girlfriend...

-         Она здесь, сейчас вернулась. |here|now|returned - She is here, she has returned now.

-         А, хорошо, то есть девушка, это приятно. |good|that|is|girlfriend|this|nice - Oh, good, so it's a girl, that's nice.

-         Да. - Yes.

-         Хорошо, тогда передавай привет твоей девушке. |then|send|regards|your|girlfriend - Alright, then say hi to your girlfriend. (смех) (laughter) (laughter)

-         Привет, девушка!.. |girl - Hi, girl!..

-         Ха-ха, хорошо. ||good - Ha-ha, good. (смех) Окей. (laughter) Okay. Ну хорошо, Артурас. well|good|Arturas Well, alright, Arturas. Я думаю, что для первого знакомства этого достаточно. I|think|that|for|first|acquaintance|this|enough I think that's enough for a first meeting. Спасибо тебе. thank you|you Thank you.

-         Да, пожалуйста, пожалуйста. yes|please|please - Yes, you're welcome, you're welcome. И вам. and|to you And to you.

-         Всего доброго! all|good - All the best! Хорошо. good Good.

КОММЕНТАРИЙ УЧИТЕЛЯ: COMMENTARY|TEACHER TEACHER'S COMMENT:

В основном, у Артураса вполне хорошее произношение. in|mainly|at|Arturas|quite|good|pronunciation Arturas a une prononciation assez bonne. Overall, Arturas has quite good pronunciation. Иногда только не хватает отдельных слов и некоторые выражения не совсем правильные. sometimes|only|not|enough|individual|words|and|some|expressions|not|quite|correct Parfois, il n'y a tout simplement pas assez de mots individuels et certaines expressions ne sont pas tout à fait correctes. Sometimes he just lacks certain words and some expressions are not quite correct.

Конкретные замечания: specific|remarks Remarques spécifiques: Specific remarks:

1.     я не могу никого интересного – нужно: Я не могу рассказать о Клайпеде ничего интересного («никого» - о людях: «Я никого не знаю»; «ничего» - о городе или и  событиях: «ничего интересного») I|not|can|anyone|interesting|need|I|not|can|tell|about|Klaipeda|nothing|interesting|anyone|about|people|I|anyone|not|know|nothing|about|the city|or||events|nothing|interesting 1\. Je ne peux intéresser personne - je dois: je ne peux rien dire d'intéressant sur Klaipeda ("personne" - sur les gens: "je ne connais personne"; "rien" - sur la ville ou les événements: "rien d'intéressant") 1. I can't tell anything interesting about Klaipeda - it should be: I can't tell anything interesting about Klaipeda ("никого" - about people: "I don't know anyone"; "ничего" - about the city or events: "nothing interesting")

2. 2. «Тут нету никого интересно сделать» - не вполне понятное выражение, лучше просто – «тут нет ничего интересного» или «тут нельзя сделать ничего интересного» here|there is not|anyone|interesting|to do|||||||||nothing|interesting|||||| "Il n'y a personne intéressé à faire ici" - une expression qui n'est pas tout à fait claire, c'est mieux simplement - "il n'y a rien d'intéressant ici" ou "rien d'intéressant ne peut être fait ici" "There is no one interesting to do here" - not a very clear expression, better simply - "there is nothing interesting here" or "nothing interesting can be done here".

3. 3. «в лето» - правильнее: «летом». in|||in the summer "En été" - plus correctement: "en été". "in summer" - more correctly: "in the summer".

4. 4. «этот остров идет с Калиниград» - правильнее: «Этот полуостров тянется от Калининграда». this|island|goes|from||||peninsula|stretches|from|Kaliningrad "Cette île vient de Kaliningrad" - plus correctement: "Cette péninsule s'étend de Kaliningrad." "this island goes from Kaliningrad" - more correctly: "This peninsula stretches from Kaliningrad."

5. 5. «только этот место там красиво» - лучше; «только это место красивое» или «только там красиво». only|this|place|there|beautiful||||||||| "Sólo este lugar es hermoso allí" es mejor; "Solo este lugar es hermoso" o "solo allí es hermoso". "only this place is beautiful there" - better; "only this place is beautiful" or "only it is beautiful there."

6. 6. «только нет там очень большой» - лучше: «только порт не очень большой». only|not|there|very|big|||||| "but the port is not very big" - better: "but the port is not very big."

7. 7. «тут очень одинаковые люди» - лучше: «тут очень похожие люди». here|very|identical|people||||| "Hay personas muy similares", es mejor: "hay personas muy similares". "the people here are very similar" - better: "the people here are very similar."

8. 8. «они идёт в какой-то бар» - надо: «они идУт в какой-нибудь бар». "they go to some bar" - it should be: "they are going to some bar."

9. 9. «и там потанцуют» - лучше: «и там танцуют» («потанцуют» - один раз, «танцуют» - часто) "and they will dance there" - better: "and they dance there" ("will dance" - one time, "dance" - often)

(comments were made by the Russian teacher Evgueny40, 2016) комментарии|были|сделаны|от|русский||учитель|Евгений40 (comments were made by the Russian teacher Evgueny40, 2016)

ai_request(all=52 err=0.00%) translation(all=101 err=0.00%) cwt(all=523 err=32.31%) en:AurNsSFZ openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.14 PAR_CWT:AurNsSFZ=8.44