16
16
16
16
16
16
16
Впадина моей ладони еще была полна гладкого, как слоновая кость, ощущения вогнутой по-детски спины Лолиты, клавишной скользкости ее кожи под легким платьем, которое моя мнущая рука заставляла ездить вверх и вниз, пока я держал девочку.
çöküntü|mənim|palma|hələ|idi|dolu|hamar|kimi|fil|sümük|hisslər|içəriyə əyilmiş|||arxa|Lolita|klaviş|sürüşkənlik|onun|dəri|altında|yüngül|paltar|hansı ki|mənim|əzən|əl|məcbur edirdi|hərəkət etmək|yuxarı|və|aşağı|ədək|mən|tuturdum|qızı
hollow|my|palm|still|was|full|smooth|like|ivory|bone|sensations|concave||childishly|back|Lolita|keyboard-like|slickness|her|skin|under|light|dress|which|my|crumpling|hand|made|move|up|and|down|while|I|held|girl
||||||||słoniowej|||wklęsłej||||||śliskości||||||||||||||||||
Dolina mojej dłoni wciąż była pełna gładkiego, jak kość słoniowa, odczucia wklęsłych, jak u dziecka, pleców Lolitki, klawiszowej śliskości jej skóry pod lekką sukienką, którą moja ugniatająca ręka zmuszała do jeżdżenia w górę i w dół, podczas gdy trzymałem dziewczynkę.
The hollow of my palm was still full of the smooth, ivory-like sensation of Lolita's childishly curved back, the keyboard-like slickness of her skin under the light dress that my crumpling hand made ride up and down while I held the girl.
Əlimin çuxuru hələ də Lolitanın uşaqlıqdan bükülmüş arxasında, fil sümüyü kimi hamar hisslər ilə dolu idi, onun dərisinin yüngül paltarı altında klaviş kimi sürüşkənliyi, əlimin qızın bədənini yuxarı və aşağı hərəkət etdirdiyi zaman.
Я кинулся в ее неубранную комнату, отворил дверь шкапа и окунулся в ворох ее ношеного белья.
mən|atıldım|içində|onun|yığışdırılmamış|otaq|açdım|qapı|dolab|və|batdım|içində|yığın|onun|geyilmiş|alt paltar
I|rushed|into|her|messy|room|opened|door|wardrobe|and|plunged|into|heap|her|worn|linen
||||||a ouvert||||plongé||amas|||
Wpadłem do jej nieposprzątanego pokoju, otworzyłem drzwi szafy i zanurzyłem się w stosie jej noszonej bielizny.
I rushed into her untidy room, opened the wardrobe door, and plunged into a pile of her worn underwear.
Mən onun yığışdırılmamış otağına atıldım, şkafın qapısını açdım və onun geyinilmiş alt paltarlarının içində boğuldum.
Особенно запомнилась одна розовая ткань, потертая, дырявая, слегка пахнувшая чем-то едким вдоль шва.
||||||trouée|||||||
xüsusilə|yadıma düşdü|bir|çəhrayı|parça|aşınmış|deşik|bir az|iyi gələn|||acı|boyunca|tikiş
especially|stuck in memory|one|pink|fabric|worn|holey|slightly|smelling|||caustic|along|seam
|zapadła w pamięć||||||||||||
Szczególnie zapadła mi w pamięć jedna różowa tkanina, wytarta, dziurawa, lekko pachnąca czymś ostrym wzdłuż szwu.
One pink fabric, in particular, stood out in my memory, worn, holey, slightly smelling of something caustic along the seam.
Xüsusilə bir çəhrayı parça yadımdan çıxmır, köhnəlmiş, deşik-deşik, tikiş boyunca bir az kəskin bir şeyin qoxusunu verirdi.
В нее-то я запеленал огромное, напряженное сердце Гумберта.
||||||napięte||
bu|||mən|sarıdım|böyük|gərgin|ürək|Gumbertin
in|||I|swaddled|huge|tense|heart|Humbert
||||j'ai emmailloté||||
W nią zapakowałem ogromne, napięte serce Gumberta.
In it, I wrapped the huge, tense heart of Humbert.
Mən bu böyük, gərgin Humbertin ürəyini ona bükdüm.
Огненный хаос уже поднимался во мне до края – однако мне пришлось все бросить и поспешно оправиться, так как в это мгновение дошел до моего сознания бархатистый голос служанки, тихо звавшей меня с лестницы.
|||||||kraju|||||||||||||||||||||||||
alovlu|xaos|artıq|qalxırdı|içində|mənə|qədər|kənarına|amma|mənə|məcbur oldum|hər şeyi|atmağa|və|tələsik|hazırlaşmağa|belə|kimi|içində|bu|an|çatdım|qədər|mənim|şüurum|kadifemsi|səs|xidmətçi|sakitcə|çağıran|məni|dan|merdiven
fiery|chaos|already|was rising|in|me|to|the edge|however|I|had to|everything|abandon|and|hastily|get ready|so|as|at|this|moment|reached|to|my|consciousness|velvety|voice|maid|quietly|calling|me|from|the stairs
Feu||||||||||||||||||||||||||||||||
Ogniowy chaos już wznosił się we mnie ku krawędzi - jednak musiałem wszystko porzucić i szybko się poprawić, ponieważ w tej chwili dotarł do mojej świadomości aksamitny głos służącej, cicho wzywającej mnie z schodów.
The fiery chaos was already rising within me to the brim – however, I had to drop everything and hastily prepare, as at that moment the velvety voice of the maid reached my consciousness, quietly calling me from the stairs.
Alovlu xaos artıq içimdə sona qədər yüksəlirdi - amma mən hər şeyi atıb tələsik hazırlaşmalı oldum, çünki bu an mənim şüurumda pilləkəndən məni sakitcə çağıran xidmətçinin yumşaq səsi gəldi.
У нее было, по ее словам, поручение ко мне, и увенчав мое автоматическое «спасибо» радушным «не за что», добрая Луиза оставила странно-чистое, без марки и без помарки, письмо в моей трясущейся руке.
onun|onu|var idi|görə|onun|sözlərinə|tapşırıq|üçün|mənə|və|taçlandıraraq|mənim|avtomatik|təşəkkür|qonaqpərvər|yox|üçün|ki|yaxşı|Luiza|qoydu|||olmadan|marka|və|olmadan|səhvlər|məktub|içində|mənim|titrəyən|əlində
at|her|had|according to|her|words|assignment|to|me|and|crowning|my|automatic|thank you|cordial|not|for|what|kind|Louisa|left|||without|stamp|and|without|smudge|letter|in|my|trembling|hand
||||||||||uwieńczając||||||||||||czyste||||||||||
Miała, według jej słów, zadanie dla mnie, a zwieńczając moje automatyczne 'dziękuję' serdecznym 'nie ma za co', dobra Luiza zostawiła dziwnie czysty, bez znaku i bez skazy, list w mojej drżącej ręce.
She had, according to her words, a message for me, and crowning my automatic "thank you" with a warm "you're welcome," the kind Luisa left a strangely clean, unmarked letter in my trembling hand.
Onun sözlərinə görə, mənə bir tapşırığı var idi və mənim avtomatik "təşəkkür" deməyimi "nə üçün" ilə qarşılayaraq, yaxşı Luiza mənim titrəyən əlimdə qəribə-təmiz, markasız və səhvsiz bir məktub qoydu.
«Это – признание: я люблю вас» —
bu|etiraf|mən|sevirəm|sizi
this|confession|I|love|you
|wyznanie|||
"This is a confession: I love you" —
"Bu - etirafdır: mən sizi sevirəm" —
– так начиналось письмо, и в продолжение одной искаженной секунды я принял этот истерический почерк за каракули школьницы:
|||||||||||||écriture||gribouillis|
belə|başlayırdı|məktub|və|içində|davamında|bir|deyişmiş|saniyənin|mən|qəbul etdim|bu|isterik|yazı|kimi|qaralamalar|məktəbli qızın
so|began|letter|and|in|continuation|one|distorted|second|I|took|this|hysterical|handwriting|for|scribbles|schoolgirl
|||||||iskrzywionej|||||||||
– tak zaczynał się list, a w ciągu jednej zniekształconej sekundy wziąłem ten histeryczny charakter pisma za bazgroły uczennicy:
- this is how the letter began, and for one distorted second I took this hysterical handwriting for the scrawl of a schoolgirl:
– belə başladı məktub, və bir anlıq əyilmiş bir saniyədə bu isterik əl yazısını məktəbli qızın qaralamaları kimi qəbul etdim:
«На днях, в воскресенье, во время службы (кстати хочу пожурить вас, нехорошего, за отказ прийти посмотреть на дивные новые расписные окна в нашей церкви), да, в это воскресенье, так недавно, когда я спросила Господа Бога, что мне делать, мне было сказано поступить так, как поступаю теперь.
|||||||||||niegrzeczny||||||||||||||||||||||||||||||||||
gün|günlərdə|içində|bazar|zamanı|vaxt|ibadət|bu arada|istəyirəm|danlamaq|sizi|pis|üçün|imtina|gəlmək|baxmaq|üzərinə|möhtəşəm|yeni|rəngli|pəncərələr|içində|bizim|kilsə|bəli|içində|bu|bazar|belə|yaxınlarda|nə zaman|mən|soruşdum|Rəbb|Tanrı|nə|mənə|etmək|mənə|oldu|deyildi|davranmaq|belə|kimi|davranıram|indi
on|days|in|Sunday|during|time|service|by the way|want|scold|you|bad|for|refusal|to come|to see|at|wonderful|new|painted|windows|in|our|church)|yes|in|this|Sunday|so|recently|when|I|asked|Lord|God|what|to me|to do|to me|was|told|to act|as|as|I am acting|now
|||||||||réprimander||||||||||||||||||||||||||||||||||||
«Kilka dni temu, w niedzielę, podczas mszy (przy okazji chcę cię upomnieć, niegrzeczny, za odmowę przyjścia zobaczyć cudowne nowe malowane okna w naszym kościele), tak, w tę niedzielę, tak niedawno, kiedy zapytałam Pana Boga, co mam robić, powiedziano mi, by postępować tak, jak postępuję teraz.
"The other day, on Sunday, during the service (by the way, I want to scold you, you bad one, for refusing to come and see the wonderful new painted windows in our church), yes, this Sunday, so recently, when I asked the Lord God what I should do, I was told to act as I am now acting.
«Günlərdə, bazar günü, ibadət zamanı (bu arada sizi, pis, bizim kilsəmizdəki möhtəşəm yeni rəngli pəncərələrə baxmağa gəlmədiyiniz üçün qınamaq istəyirəm), bəli, bu bazar günü, elə yaxınlarda, mən Rəbbimə nə etməli olduğumu soruşanda, mənə belə etməli olduğum söyləndi.
Другого исхода нет.
başqa|çıxış yolu|yoxdur
another|outcome|there is none
|wyjścia|
Nie ma innego wyjścia.
There is no other outcome.
Başqa bir çıxış yolu yoxdur.
Я люблю вас с первой минуты, как увидела вас.
mən|sevirəm|sizi|dan|ilk|dəqiqədən|kimi|gördüm|sizi
I|love|you|from|first|minute|when|saw|you
I have loved you from the first minute I saw you.
Mən sizi ilk dəqiqədən sevirəm, sizi gördüyüm andan.
Я страстная и одинокая женщина, и вы любовь моей жизни.
|||samotna||||||
mən|ehtiraslı|və|tənha|qadın|və|siz|sevgi|mənim|həyatım
I|passionate|and|lonely|woman|and|you|love|my|life
Je|||||||||
Jestem namiętną i samotną kobietą, a ty jesteś miłością mojego życia.
I am a passionate and lonely woman, and you are the love of my life.
Mən ehtiraslı və tənha bir qadınam, və siz mənim həyatımın sevgisisiniz.
А теперь, мой дорогой, мой самый дорогой, mon cher, cher Monsieur, вы это прочли; вы теперь знаете.
indi|indi|mənim|əziz|mənim|ən|əziz|mənim|əziz|əziz|cənab|siz|bunu|oxudunuz|siz|indi|bilirsiniz
and|now|my|dear|my|most|dear|my|dear|dear|Sir|you|this|read|you|now|know
|||||||||||||przeczytaliście|||
A teraz, mój drogi, mój najdroższy, mon cher, cher Monsieur, przeczytałeś to; teraz wiesz.
And now, my dear, my most dear, mon cher, dear Sir, you have read this; you now know.
İndi, əzizim, ən əzizim, mon cher, cher Monsieur, siz bunu oxudunuz; indi bilirsiniz.
Посему попрошу вас, пожалуйста, немедленно уложить вещи и отбыть.
buna görə|xahiş edirəm|sizdən|xahiş edirəm|dərhal|yığmaq|əşyalar|və|yola düşmək
therefore|I ask|you|please|immediately|pack|things|and|leave
||||||||odjechać
Dlatego proszę, abyś natychmiast spakował rzeczy i odszedł.
Therefore, I ask you, please pack your things immediately and leave.
Ona görə də sizdən xahiş edirəm, lütfən, dərhal əşyalarınızı yığın və yola çıxın.
Это вам приказывает квартирная хозяйка.
bu|sizə|əmr edir|mənzil|sahibi
this|to you|commands|apartment|landlady
|||mieszkaniowa|
This is ordered by the landlady.
Bunu sizə mənzil sahibi əmr edir.
Уезжайте!
Leave!
Get!
Вон!
Get out!
Çıx!
Departez!
Depart!
Departez!
Я вернусь к вечеру, если буду делать восемьдесят миль в час туда и обратно – без крушения (впрочем, кому какое дело?)
Wrócę wieczorem, jeśli będę jechać osiemdziesiąt mil na godzinę tam i z powrotem - bez rozbicia (zresztą, kogo to obchodzi?)
I will be back by evening if I drive eighty miles an hour there and back - without crashing (though, who cares?)
Mən axşama qayıdacağam, əgər ora-bura səkkizdə bir mil sürətlə gedəcəyəm - qəzaya uğramadan (amma kimə nə?)
и не хочу вас застать.
və|не|istəmirəm|sizi|tutmaq
and|not|want|you|catch
i nie chcę was zastać.
and I don't want to catch you.
və sizi burada görmək istəmirəm.
Пожалуйста, пожалуйста, уезжайте тотчас, теперь же, даже не читайте этой смешной записки до конца.
xahiş edirəm|xahiş edirəm|çıxın|dərhal|indi|-də|hətta|не|oxumayın|bu|gülməli|qeydi|-a qədər|sonuna
please|please|leave|at once|now|right away|even|not|read|this|funny|note|to|the end
||||||||||śmiesznej|||
Proszę, proszę, wyjeżdżajcie natychmiast, teraz, nawet nie czytajcie tej zabawnej notatki do końca.
Please, please, leave at once, right now, don't even read this funny note to the end.
Zəhmət olmasa, zəhmət olmasa, dərhal, indi çıxın, hətta bu gülməli qeydi sona qədər oxumayın.
Уезжайте.
çıxın
leave
Leave.
Çıxın.
Прощайте.
sağ olun
farewell
Żegnajcie.
Goodbye.
Sağ olun.
Положение, mon cheri, чрезвычайно простое.
||mon chéri||
vəziyyət|mənim|əzizim|son dərəcə|sadə
position|my|dear|extremely|simple
||kochanie||
Sytuacja, mon cheri, jest niesamowicie prosta.
The situation, mon cheri, is extremely simple.
Vəziyyət, mon cheri, son dərəcə sadədir.
Разумеется, я знаю с абсолютной несомненностью, что я для вас не значу ничего, ровно ничего.
əlbəttə|mən|bilirəm|ilə|mütləq|şübhəsiz|ki|mən|üçün|siz|heç|dəyərəm|heç nə|tam|heç nə
of course|I|know|with|absolute|certainty|that|I|for|you|not|mean|nothing|exactly|nothing
||||absolutnej||||||||||
Oczywiście wiem z absolutną pewnością, że dla was nie znaczą nic, zupełnie nic.
Of course, I know with absolute certainty that I mean nothing to you, absolutely nothing.
Təbii ki, mən sizin üçün heç bir əhəmiyyət kəsb etmədiyimi, tamamilə heç bir şey olmadığımı tam dəqiqliklə bilirəm.
О да, вы обожаете болтать со мной (и шутить надо мною, бедной); вы полюбили наш гостеприимный дом, мне нравящиеся книги, мой чудный сад и даже проказы моей шумной дочки; но я для вас – ничто.
oh|bəli|siz|sevirsiniz|söhbət etmək|ilə|mənimlə|və|zarafat etmək|üzərində|mənim|kasıb|siz|sevdiniz|bizim||ev|mənə|xoşuma gələn|kitablar|mənim|möhtəşəm|bağ|və|hətta|şıltaqlıqlar|mənim|səs-küylü||amma|mən|üçün|siz|heç nə
oh|yes|you|adore|chat|with|me|and|joke|at|me|poor)|you|loved|our|hospitable|house|to me|pleasing|books|my|wonderful|garden|and|even|antics|my|noisy||but|I|for|you|nothing
||||rozmawiać|||||||||||||||||||||||||||||
Oh yes, you love to chat with me (and to joke about me, poor thing); you have grown fond of our hospitable home, the books I like, my wonderful garden, and even the antics of my noisy daughter; but to you, I am nothing.
Bəli, siz mənimlə söhbət etməyi (və mənim, bədbəxtin, üstümə zarafat etməyi) sevirsiniz; siz bizim qonaqpərvər evimizi, mənim sevdiyim kitabları, gözəl bağımı və hətta səs-küylü qızımın əcaibliklərini sevdiniz; amma mən sizin üçün – heç nəyəm.
Так?
eləmi
so
Is that so?
Belə?
Так.
belə
so
So.
Belə.
Совершенное ничто.
mükəmməl|heç nə
perfect|nothing
Absolute nothing.
Tamamilə heç nə.
Но, если, по прочтении моего „признания“, вы решили бы, как европеец и сумрачный романтик, что я достаточно привлекательна для того, чтобы вам воспользоваться моим письмом и завязать со мной „интрижку“, тогда знайте, это будет преступно – преступнее, чем было бы насилие над похищенным ребенком.
amma|əgər|üzrə|oxunması|mənim|etirafım|siz||-ar|||||||||||||||||||||||||||||||zorakılıq|-dan|qaçırılmış|uşaq
but|if|according to|reading|my|'confession'|you||would|||||||||||||||||and|||||||||criminally|crime||||violence|over|kidnapped|child
|||||przyznania|||||Europejczyk||||||||||||skorzystać|||||||romans|||||przestępczo||||||||
Ale jeśli po przeczytaniu mojego 'wyznania' postanowilibyście, jako Europejczyk i mroczny romantyk, że jestem wystarczająco atrakcyjna, aby skorzystać z mojego listu i zainicjować ze mną 'przygodę', to wiedzcie, że to byłoby przestępstwo - bardziej przestępcze niż przemoc wobec porwanego dziecka.
But if, after reading my 'confession', you were to decide, as a European and a gloomy romantic, that I am attractive enough for you to take advantage of my letter and start an 'affair' with me, then know that it would be a crime – more criminal than violence against a kidnapped child.
Amma, əgər mənim "etirafımı" oxuduqdan sonra, siz avropalı və qaranlıq romantik kimi, mənim məktubumdan istifadə edərək mənimlə "münasibət" qurmağı kifayət qədər cəlbedici olduğumu düşünərsinizsə, bilin ki, bu cinayət olacaq - oğurlanmış uşağa qarşı zorakılıqdan daha cinayətkar.
Видите ли, любимый, если бы вы решили остаться, если бы я вас застала тут (чего, конечно, не случится, и потому могу так фантазировать), самый факт вашего оставания мог бы быть истолкован только в одном смысле: что вы для меня хотите стать тем же, чем я хочу стать для вас – спутником жизни – и что вы готовы соединить навсегда свою жизнь с моей и быть отцом моей девочки.
görün|-mi|sevimli|əgər|-ar|siz|qərar verdiniz|qalmaq|əgər|-ar|mən|sizi|tutdum|burada|nə|əlbəttə|deyil|baş verməyəcək|və|buna görə|edə bilərəm|belə|xəyal etmək|ən|fakt|sizin|qalmağınız|bilərdi|-ar|olmaq|izah edilə bilər|yalnız|-də|bir|mənada|ki|siz|üçün|mənim|istəyirsiniz|olmaq|o|eyni|kimi|mən|istəyirəm|olmaq|üçün|sizin|yoldaş|həyat|və|ki|siz|hazırsınız|birləşdirmək|əbədi|öz|həyat|ilə|mənim|və|olmaq|ata|mənim|qızım
see|if|beloved|if|would|you|decided|to stay|if|would|I|you|caught|here|which|of course|not|will happen|and|therefore|can|so|fantasize)|the very|fact|your|staying|could|would|be|interpreted|only|in|one|sense|that|you|for|me|want|to become|that|same|as|I|want|to become|for|you|companion|of life|and|that|you|are ready|to unite|forever|your|life|with|my|and|to be|the father|my|girl
||||||||||||zastała||||||||||||||||||interpretowany|||||||||||||||||||spóźnionym||||||||||||||||
Widzicie, ukochany, gdybyście postanowili zostać, gdybym was tu zastała (czego oczywiście nie będzie i dlatego mogę tak fantazjować), sam fakt waszego pozostania mógłby być zinterpretowany tylko w jednym sensie: że chcecie stać się tym, kim ja chcę być dla was - towarzyszem życia - i że jesteście gotowi na zawsze połączyć swoje życie z moim i być ojcem mojej dziewczynki.
You see, my dear, if you were to decide to stay, if I were to find you here (which, of course, will not happen, and therefore I can fantasize like this), the very fact of your staying could only be interpreted in one way: that you want to become for me what I want to become for you – a life partner – and that you are ready to forever unite your life with mine and be the father of my girl.
Görürsünüz, sevimli, əgər siz qalmağa qərar versəniz, əgər mən sizi burada tutsam (bu, əlbəttə ki, baş verməyəcək, ona görə də belə xəyallar qura bilirəm), sizin qalmağınızın özü yalnız bir mənada şərh oluna bilər: siz mənim üçün olmaq istədiyiniz şeyə - həyat yoldaşı - çevrilmək istəyirsiniz və siz həyatınızı əbədi olaraq mənimlə birləşdirməyə və qızımın atası olmağa hazırsınız.
Позвольте мне еще чуточку побредить и побродить мыслью, мой драгоценнейший; ведь я знаю, вы уже разорвали это письмо, и его куски (неразборчиво) в водоворот клозета.
||||pobłądzić||||||||||||||||||||
icazə verin|mənə|hələ|bir az|boşboğazlıq etmək|və|dolaşmaq|düşüncə ilə|mənim|ən dəyərli|çünki|mən|bilirəm|siz|artıq|parçalamısınız|bu|məktub|və|onun|parçaları|aydın deyil|içində|fırtına|tualet
let|me|still|a little|ramble|and|wander|thought|my|dearest|after all|I|know|you|already|tore|this|letter|and|its|pieces|(illegible)|in|whirlpool|toilet
|||un peu|bavarder||||||||||||||||||||
Pozwólcie mi jeszcze trochę pomarzyć i pospacerować myślą, mój najdroższy; przecież wiem, że już zerwaliście ten list, a jego kawałki (nieczytelne) w wirze toalety.
Let me ramble a little more and wander with my thoughts, my dearest; for I know you have already torn this letter, and its pieces (illegible) are swirling in the toilet.
Mənə bir az daha düşünmək və fikirləşmək icazə ver, mənim qiymətli; çünki bilirəm, artıq bu məktubu cırmısınız və onun parçaları (oxunmaz) tualet fırtınasında.
Мой драгоценнейший, mon très, très cher, какую гору любви я воздвигла для тебя в течение этого магического июня месяца!
Mój najdroższy, mon très, très cher, jaką górę miłości wzniosłam dla ciebie w ciągu tego magicznego czerwca!
My dearest, mon très, très cher, what a mountain of love I have built for you during this magical month of June!
Mənim qiymətli, mon très, très cher, bu sehrli iyun ayında sənin üçün hansı bir sevgi dağını ucaltdım!
Знаю, как вы сдержанны, как много в вас „британского“.
Wiem, jak jesteś powściągliwy, jak wiele w tobie „brytyjskości”.
I know how reserved you are, how much 'British' there is in you.
Bilirəm, siz nə qədər özünüzü saxlayırsınız, içində nə qədər "britan” var.
Возможно, что вашу старосветскую замкнутость, ваше чувство приличия, покоробит прямота бедной американочки!
Możliwe, że twoją staroświecką zamkniętość, twoje poczucie przyzwoitości, zdenerwuje prostota biednej Amerykanki!
Perhaps your old-world reticence, your sense of propriety, will be offended by the straightforwardness of a poor American girl!
Bəlkə də, sizin köhnə dünyaya aid olan bağlanmağınız, ədəb hissiniz, kasıb amerikalının düz sözlülüyü ilə narahat olacaq!
Вы, который скрываете ваши сильнейшие порывы, должны почесть меня бесстыдной дурочкой за то, что раскрываю так широко свое несчастное раненое сердце.
||||najsilniejsze|||||||||||||||rany|
siz|hansı ki|gizlədirsiniz|sizin|ən güclü|istəklərinizi|etməlisiniz|dəyər vermək|mənə|utanmaz|axmaq|üçün|ki|nə|açıq|bu qədər|geniş|öz|bədbəxt|yaralı|ürəyim
you|who|hide|your|strongest|impulses|must|honor|me|shameless|fool|for|that|that|reveal|so|widely|my|unfortunate|wounded|heart
Vous||||||||||||||||||||
Ty, który ukrywasz swoje najsilniejsze pragnienia, powinieneś uważać mnie za bezczelną głupią za to, że tak szeroko odsłaniam swoje nieszczęśliwe zranione serce.
You, who hide your strongest impulses, must regard me as a shameless fool for revealing my unhappy wounded heart so widely.
Siz, ən güclü istəklərinizi gizlədən, mənim bədbəxt yaralı ürəyimi bu qədər geniş açdığım üçün məni utanmaz axmaq hesab etməlisiniz.
В былые годы я испытала немало разочарований.
da|keçmiş|illər|mən|yaşadım|kifayət qədər|məyusluqlar
in|bygone|years|I|experienced|quite a few|disappointments
||||doświadczyłam||
W minionych latach doświadczyłam wielu rozczarowań.
In the past years, I have experienced quite a few disappointments.
Keçmiş illərdə bir çox məyusluq yaşadım.
Мистер Гейз был прекрасный человек, надежный и цельный, но, увы, он был на двадцать лет старше меня, так что – но не будем сплетничать о прошлом.
cənab|Geiz|idi|gözəl|insan|etibarlı|və|bütöv|amma|təəssüf ki|o|idi|ilə|iyirmi|il|böyük|məndən|belə|ki|amma|deyil|olacağıq|söhbət etmək|haqqında|keçmiş
Mr|Gaze|was|wonderful|person|reliable|and|whole|but|alas|he|was|by|twenty|years|older|me|so|that|but|not|let’s|gossip|about|the past
|||||||całkowity||||||dwadzieścia|||||||||||
Pan Geyz był wspaniałym człowiekiem, godnym zaufania i uczciwym, ale, niestety, był o dwadzieścia lat starszy ode mnie, więc – nie będziemy plotkować o przeszłości.
Mr. Gaze was a wonderful man, reliable and whole, but alas, he was twenty years older than me, so – but let us not gossip about the past.
Cənab Geyz mükəmməl bir insan idi, etibarlı və bütöv, amma, təəssüf ki, o, məndən iyirmi yaş böyük idi, buna görə də - amma keçmiş haqqında söhbət etməyək.
Мой дорогой, твое любопытство должно быть полностью удовлетворено, если ты пренебрег моею просьбой и дочитал это письмо до горького конца.
mənim|əzizim|sənin|marağın|olmalıdır|olmaq|tamamilə|təmin olunmuş|əgər|sən|etdin|mənim|xahişim|və|oxudun|bu|məktub|qədər|acı|sonu
my|dear|your|curiosity|must|be|completely|satisfied|if|you|disregarded|my|request|and|read to the end|this|letter|to|bitter|end
|||ciekawość||||||||||||||||
My dear, your curiosity must be fully satisfied if you disregarded my request and read this letter to its bitter end.
Əzizim, əgər mənim xahişimi nəzərə almadan bu məktubu acı sona qədər oxumusansa, marağın tamamilə ödənilməlidir.
Впрочем, это неважно.
hər halda|bu|önəmli deyil
however|this|unimportant
However, it doesn't matter.
Amma bu, əhəmiyyətsizdir.
Уничтожь его – и уезжай.
zniszcz|||
destroy|him|and|leave
məhv et|onu|və|get
Destroy it – and leave.
Onu məhv et – və get.
Не забудь оставить ключи у себя на столе.
yox|unut|qoymaq|açarları|yanında|öz|üstündə|masada
not|forget|leave|keys|at|yourself|on|the table
Don't forget to leave the keys on your desk.
Açarları masanın üstündə qoymağı unutma.
И хоть какой-нибудь адрес, чтобы я могла вернуть двенадцать долларов, заплаченные тобой за остаток месяца.
və|heç olmasa|||ünvan|ki|mən|biləydim|qaytarmaq|on iki|dollar|ödənilmiş|sənin tərəfindən|üçün|qalan|ay
and|at least|||address|so that|I|could|return|twelve|dollars|paid|by you|for|the remainder|month
|||||||||||zapłacone||||
And at least some address, so I can return the twelve dollars you paid for the rest of the month.
Və mənə qalan ay üçün ödədiyin on iki dolları qaytarmaq üçün hər hansı bir ünvan ver.
Прощай, дорогой мой.
sağ ol|əziz|mənim
farewell|dear|my
Goodbye, my dear.
Sağ ol, əzizim.
Молись за меня – если ты когда-нибудь молишься».
dua et|üçün|mənim|əgər|sən|||dua edirsən
pray|for|me|if|you|ever||pray
|||||||modlisz się
Pray for me – if you ever pray.
Mənim üçün dua et – əgər bir gün dua edirsənsə.
Ш. Г.
S|
Sh|G
Ş|G
Sh. G.
Ş. G.
Вышеприведенное – это то, что помню из письма, и помню я это дословно (включая исковерканные французские термины).
ce qui précède|||||||||||||détournés||
powyższe|||||||||||||||
the above|this|that|what|remember|from|letter|and|remember|I|this|verbatim|including|distorted|French|terms
yuxarıda qeyd olunan|bu|o|ki|xatırlayıram|-dən|məktub|və|xatırlayıram|mən|bunu|sözbəsöz|daxil olmaqla|pozulmuş|fransız|terminlər
The above is what I remember from the letter, and I remember it verbatim (including the mangled French terms).
Yuxarıda qeyd olunanlar – bu, məktubdan xatırladığım şeydir və bunu dəqiq xatırlayıram (sındırılmış fransız terminləri də daxil olmaqla).
Письмо было по крайней мере вдвое длиннее.
məktub|oldu|üzrə|ən|azı|ikiqat|daha uzun
letter|was|by|at least|measure|twice|longer
List był przynajmniej dwukrotnie dłuższy.
The letter was at least twice as long.
Məktub ən azı iki dəfə uzun idi.
Я выпустил лирическое место – которое я тогда более или менее проскочил – относительно брата Лолиты, умершего двух лет от роду, когда ей было четыре года: высказывалось предположение, что я очень бы его полюбил.
||||||||||||||||||||||||on a exprimé|||||||
mən|buraxdım|lirikal|yer|hansı ki|mən|o zaman|daha|ya|az|keçirdim|ilə bağlı|qardaş|Lolita|vəfat etmiş|iki|yaş|dan|doğum|nə zaman|ona|oldu|dörd|yaş|ifadə olunurdu|ehtimal|ki|mən|çox|-ardı|onu|sevdim
I|omitted|lyrical|passage|which|I|then|more|or|less|skipped|regarding|brother|Lolita|died|two|years|of|age|when|her|was|four|years|was expressed|assumption|that|I|very|would|him|loved
||||||||||||||||||||||||wyrażano|||||||
Opuściłem liryczne miejsce – które wtedy mniej więcej pominąłem – dotyczące brata Lolity, który zmarł w wieku dwóch lat, gdy ona miała cztery lata: zasugerowano, że bardzo bym go pokochał.
I omitted the lyrical passage – which I more or less skipped at the time – regarding Lolita's brother, who died at the age of two when she was four: it was suggested that I would have loved him very much.
Mən lirika yerini buraxdım - o zaman daha çox ya da az keçmişdim - Lolita'nın dörd yaşında ikən iki il əvvəl vəfat edən qardaşı ilə bağlı: mənim onu çox sevəcəyim ehtimalı irəli sürülmüşdü.
Что же еще там было, дайте вспомнить.
nə|-də|daha|orada|oldu|verin|xatırlamaq
what|else|else|there|was|let|remember
Co jeszcze tam było, dajcie mi przypomnieć.
What else was there, let me think.
Başqa orada nə var idi, bir dəqiqə düşünüm.
Да.
bəli
yes
Yes.
Bəli.
Допускаю, что слова «в водоворот клозета» (куда письмо в самом деле ушло) – мой собственный прозаический вклад.
ehtimal edirəm|ki|sözlər|içində|fırtına|tualet|hara|məktub|içində|həqiqətən|işdə|getdi|mənim|şəxsi|prozaik|töhfə
I admit|that|words|in|whirlpool|toilet|where|letter|in|really|fact|went|my|own|prosaic|contribution
||||||||||||||prozaiczny|
Przypuszczam, że słowa „w wirze klozetu” (gdzie faktycznie list odszedł) – to mój własny prozaiczny wkład.
I admit that the words "into the whirlpool of the toilet" (where the letter really went) are my own prosaic contribution.
«Tualet fırtınasına» (harada ki, məktub həqiqətən getdi) sözlərinin mənim öz prozaik töhfəm olduğunu qəbul edirəm.
Она, вероятно, умоляла меня раздуть какой-нибудь специальный огонь для сожжения ее послания.
o|ehtimal ki|yalvarırdı|mənə|alovlandırmaq|||xüsusi|od|üçün|yandırma|onun|məktubu
she|probably|begged|me|to stoke|||special|fire|for|burning|her|message
||||||||||spalenia||
Ona prawdopodobnie błagała mnie, bym rozniecił jakiś specjalny ogień do spalenia jej wiadomości.
She probably begged me to kindle some special fire to burn her message.
O, ehtimal ki, mənim onun məktubunu yandırmaq üçün xüsusi bir alov yaratmağıma yalvarırdı.
Отвращение – вот было первое мое чувство в ответ, и к нему присоединилось желание смыться.
iyrəncə|budur|oldu|ilk|mənim|hiss|içində|cavab|və|ilə|ona|qoşuldu|arzu|qaçmaq
disgust|this|was|first|my|feeling|in|response|and|to|it|joined|desire|to run away
|||||||||||||uciec
Odraza – oto było moje pierwsze uczucie w odpowiedzi, a do niego dołączyła chęć zniknięcia.
Disgust was my first feeling in response, and it was joined by a desire to wash away.
İkrah – bu, cavab olaraq ilk hissim oldu və ona qaçmaq istəyi qoşuldu.
За этим последовало нечто вроде ощущения спокойной дружеской руки, опустившейся ко мне на плечо и приглашающей меня не спешить.
ardından|bunun|izlədi|bir şey|kimi|hiss|sakit|dostca|əl|düşən|yanıma|mənə|üzərində|çiyin|və|dəvət edən|məni|-məmək|tələsmək
after|that|followed|something|like|feeling|calm|friendly|hand|that descended|to|me|on|shoulder|and|inviting|me|not|to hurry
||||||||||||||||||spieszyć
Za tym poszło coś w rodzaju uczucia spokojnej przyjacielskiej ręki, która spoczęła na moim ramieniu i zapraszała mnie, abym się nie spieszył.
This was followed by something like the sensation of a calm friendly hand resting on my shoulder, inviting me not to rush.
Bundan sonra, çiynimə düşən və məni tələsik olmamağa dəvət edən sakit dostluq əlini hiss etdim.
Я послушался.
mən|dinlədim
I|obeyed
|posłuchałem
Posłuchałem.
I obeyed.
Mən dinlədim.
Я вышел из оцепенения и увидел, что все еще нахожусь в комнате Лолиты.
mən|çıxdım|-dan|donma halından|və|gördüm|ki|hamısı|hələ|varam|-də|otaqda|Lolitanın
I|came out|from|stupor|and|saw|that|still|still|was|in|the room|Lolita
Wyszedłem z odrętwienia i zobaczyłem, że wciąż znajduję się w pokoju Lolity.
I came out of my stupor and saw that I was still in Lolita's room.
Mən donma halından çıxdım və hələ də Lolita'nın otağında olduğumu gördüm.
Реклама во всю страницу, вырванная ею из глянцевитого журнала, была приколота к стене над постелью, между мордой исполнителя задушевных песенок и длинными ресницами киноактрисы.
reklam|-da|bütün|səhifəni|cırılmış|onun tərəfindən|-dan|parlaq|jurnaldan|idi|yapışdırılmış|-a|divara|-ın üstündə|yatağın|-in arasında|üzü|ifaçının|dərin|mahnıların|və|uzun|kirpikləri|kinoaktrisanın
advertisement|in|full|page|torn out|by her|from|glossy|magazine|was|pinned|to|the wall|above|the bed|between|the face|of the performer|soulful|songs|and|long|eyelashes|the movie actress
|||||||glossy|||||||||mordą||dusznych|||||
Reklama na całą stronę, wycięta przez nią z błyszczącego magazynu, była przypięta do ściany nad łóżkiem, między mordą wykonawcy sentymentalnych piosenek a długimi rzęsami aktorki filmowej.
An advertisement that she had torn from a glossy magazine was pinned to the wall above the bed, between the face of a performer of soulful songs and the long eyelashes of a movie actress.
Tam səhifə reklam, onun parlaq jurnaldan cırdığı, yatağın üstündəki divara yapışdırılmışdı, ruhsal mahnı ifaçısının üzünün və kino aktrisasının uzun kirpiklərinin arasında.
На этом цветном снимке изображен был темноволосый молодой муж.
-da|bu|rəngli|şəkildə|təsvir olunmuş|idi|qara saçlı|gənc|ər
in|this|color|photograph|depicted|was|dark-haired|young|husband
||||jest przedstawiony||||
Na tym kolorowym zdjęciu przedstawiony był ciemnowłosy młody mąż.
In this color photo, there was a dark-haired young husband.
Bu rəngli şəkildə qara saçlı gənc kişi təsvir olunmuşdu.
Во взгляде его ирландских глаз было что-то изможденное.
onun|baxışında|onun|irland|gözlərində|var idi|||tükənmiş
in|in the gaze|his|Irish|eyes|was|||emaciated
W jego irlandzkich oczach było coś wyniszczonego.
There was something emaciated in the gaze of his Irish eyes.
Onun İrlandiyalı gözlərində bir şey var idi ki, bu da tükənmişlik hissi yaradırdı.
Он «моделировал» халат (такого-то «дома») и держал перед собой за оба конца мостоподобный поднос (другой фирмы) с утренним завтраком на две персоны.
|||||||||||||mostopodobny|||||||||
o|modelləşdirdi|xalat|||evdən|və|tutdu|önündə|özünə|arxasından|hər iki|ucu|körpü kimi|tepsi|başqa|firmadan|ilə|səhər|səhər yeməyi|üçün|iki|nəfər
he|'modeled'|bathrobe|||'house')|and|held|in front of|himself|by|both|ends|bridge-like|tray|another|brand)|with|morning|breakfast|for|two|people
|||de ce type||||||lui|||||||||||||
On "modelował" szlafrok (takiegoż "domu") i trzymał przed sobą za oba końce mostopodobną tacę (innej firmy) z porannym śniadaniem dla dwóch osób.
He was 'modeling' a robe (from such-and-such 'house') and held before him at both ends a bridge-like tray (from another company) with a breakfast for two.
O, (belə bir «evdən») xalat «model» edirdi və özünün qarşısında iki ucu ilə bir körpü kimi tepsi (başqa bir firmadan) tutaraq səhər yeməyini iki nəfərlik təqdim edirdi.
Надпись взята была из церковного гимна, сочиненного священником Томасом Мореллем: «Вот идет он, герой-победитель».
||||||||||||||zwycięzca
yazı|götürülmüş|idi|dan|kilsə|himn|yazılmış|keşiş|Tomas|Morrell|bax|gəlir|o||
inscription|taken|was|from|church|hymn|composed|by the priest|Thomas|Morel|'Here'|comes|he||winner
||||||||Thomas Morel|Morrell|||||
Napis pochodził z hymnu kościelnego, napisanego przez księdza Thomasa Morrella: "Oto idzie on, bohater-zwycięzca".
The inscription was taken from a church hymn composed by the priest Thomas Morell: 'Here he comes, the victorious hero'.
Yazı, keşiş Tomas Morell tərəfindən yazılmış kilsə himnindən götürülmüşdü: «İşte gəlir, qəhrəman-qələbə qazanan».
Следовало, по-видимому, предположить, что основательно побежденная новобрачная (не показанная на снимке) сидела среди подушек двуспальной постели, готовая принять свой конец подноса, но каким образом ее постельный партнер подлезет сам к ней под этот мост без катастрофы, оставалось неясным.
lazım idi|||güman etmək|ki|tamamilə|məğlub olmuş|yeni gəlin|deyil|göstərilməmiş|da|şəkil|oturmuşdu|arasında|yastıqlar|iki nəfərlik|yataq|hazır|qəbul etməyə|öz|son|tepsinin|amma|hansı|şəkildə|onun|yataq|tərəfdaş|sürünəcək|özü|yanına|ona|altına|bu|körpü|olmadan|fəlakət|qaldı|aydın olmayan
it should|||assume|that|thoroughly|defeated|bride|not|shown|in|the photo)|sat|among|pillows|double|bed|ready|to receive|her|end|tray|but|how|way|her|bed|partner|will crawl|himself|to|her|under|this|bridge|without|catastrophe|remained|unclear
|||przypuszczać|||pokonana|||||||||||||||||||||partner|podłoży się||||||||||
Należało, jak się wydaje, przypuszczać, że gruntownie pokonana panna młoda (nie pokazana na zdjęciu) siedziała wśród poduszek podwójnego łóżka, gotowa przyjąć swój koniec tacy, ale w jaki sposób jej towarzysz łóżkowy sam dostałby się pod ten most bez katastrofy, pozostawało niejasne.
It seemed reasonable to assume that the thoroughly defeated bride (not shown in the picture) was sitting among the pillows of the double bed, ready to receive her end of the tray, but how her bed partner would manage to crawl under this bridge to her without a disaster remained unclear.
Görünür, tamamilə məğlub olmuş yeni evli qadının (şəkildə göstərilməyən) iki nəfərlik yataq arasında yastıqların içində oturduğu və tepsinin sonunu qəbul etməyə hazır olduğu ehtimal edilməli idi, amma onun yataq yoldaşının bu körpünün altına necə girməsi, qəza olmadan, aydın deyildi.
Рука Лолиты провела шуточную стрелку по направлению опустошенного молодого супруга и приписала большими буквами: «Г.
|||||||dévasté|||||||
əl|Lolitanın|çəkdi|zarafat|işarə|üzrə|istiqamətə|boşalmış|gənc|ər|və|əlavə etdi|böyük|hərflərlə|G
hand|Lolita|drew|joking|arrow|towards|direction|devastated|young|husband|and|wrote|big|letters|G
||||||kierunku||||||||
Ręka Lolity przeprowadziła żartobliwą strzałkę w kierunku opustoszałego młodego męża i dopisała dużymi literami: „G.
Lolita's hand made a playful arrow gesture towards her devastated young husband and wrote in big letters: "G."
Lolita'nın əli boşalmış gənc ərinə zarafatla işarə etdi və böyük hərflərlə yazdı: «G.
Г.»; действительно, несмотря на небольшую разницу в возрасте, сходство было поразительным.
G.”; rzeczywiście, pomimo niewielkiej różnicy wieku, podobieństwo było zdumiewające.
Indeed, despite the small age difference, the resemblance was striking.
G.»; həqiqətən, yaş fərqinə baxmayaraq, oxşarlıq heyrətamiz idi.
Под этой картинкой была другая – тоже цветная фотография.
Pod tym obrazem znajdowało się inne – również kolorowe zdjęcie.
Under this picture was another one – also a color photograph.
Bu şəkilin altında başqa bir şəkil var idi - o da rəngli fotoşəkil.
На ней известный драматург самозабвенно затягивался папиросой «Дромадер».
Na niej znany dramaturg bez pamięci zaciągał się papierosem "Dromader".
In it, the famous playwright was blissfully taking a drag from a "Dromader" cigarette.
Orada tanınmış dramaturq özünü unudaraq «Dromader» siqaretini çəkirdi.
Он, мол, всегда курил «дромки».
o|deyir ki|həmişə|siqaret çəkirdi|dromkalar
he|supposedly|always|smoked|'dromki' (a type of cigarette)
||||dromki
Mówił, że zawsze palił "dromki".
He always smoked 'dromkas.'
O, deyir ki, həmişə "dromka" çəkirdi.
Он лишь слегка походил лицом на Г. Г. Ниже была Лолитина девственная постель, усеянная лубочными журнальчиками.
|||||||||||dziewicza||||
o|yalnız|bir az|oxşadı|üzlə|-a|G|G|aşağıda|var idi|Lolitanın|bakirə|yataq|səpələnmiş|lübnə|jurnallarla
he|only|slightly|resembled|face|to|||below|was|Lolita's|virgin|bed|strewn with|lubok (popular prints)|magazines
||||||||||la Lolita||||illustrés|
Tylko nieznacznie przypominał twarzą G. G. Niżej była dziewicza pościel Lolity, usiana obrazkowymi magazynami.
He only slightly resembled G. G. Below was Lolita's virgin bed, strewn with illustrated magazines.
O, yalnızca G. G.-yə azca oxşayırdı. Aşağıda Lolitanın bakirə yatağı vardı, lübok jurnalları ilə dolu.
Эмаль сошла там и сям с железных штанг изголовья, оставив кругловатые проплешины на белом фоне.
||||||||de la tête|||zones dégarnies|||
emal|çıxdı|orada|və|bura|-dan|metal|çubuqlardan|başlıqdan|qoyaraq|yuvarlaq|boşluqlar|-da|ağ|fon
enamel|chipped|there|and|here and there|from|iron|bars|headboard|leaving|roundish|bald spots|on|white|background
|||||||prętów|||||||
Emalia zeszła tu i tam z żeliwnych prętów zagłówka, pozostawiając okrągłe połyski na białym tle.
The enamel had chipped here and there from the iron bars of the headboard, leaving round patches on the white background.
Emal orada-buradakı dəmir başlıqların üstündən çıxmışdı, ağ fonun üzərində yuvarlaq boşluqlar buraxmışdı.
Убедившись в том, что Луиза ушла восвояси, я забрался в постель Лолиты и перечел письмо.
||||||||wgramoliłem się||||||
əmin olduqdan sonra|-da|bu|ki|Luiza|getdi|evinə|mən|girdim|-a|yataq|Lolitanın|və|yenidən oxudum|məktub
having made sure|into|||||home||||bed|Lolita's|and|reread|letter
||||||chez elle||||||||
Upewniwszy się, że Luiza poszła sobie, wdrapałem się do łóżka Lolity i przeczytałem list.
Having confirmed that Luisa had left, I climbed into Lolita's bed and reread the letter.
Luiza evə getdiyinə əmin olduqdan sonra, Lolitanın yatağına girdim və məktubu oxudum.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.68 PAR_CWT:AurNsSFZ=26.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.36 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.62
en:AurNsSFZ: az:B7ebVoGS:250509
openai.2025-02-07
ai_request(all=36 err=2.78%) translation(all=72 err=0.00%) cwt(all=1007 err=14.40%)