Corcovado, O ARRANJO #5 (English subtitles)
Corcovado|Le|arrangement||
Corcovado, EL ARREGLO #5 (subtítulos)
Corcovado, L'ARRANGIAMENTO #5 (sottotitoli)
コルコバド、THE ARRANGEMENT #5(字幕版)
Corcovado, O ARRANJO #5 (English subtitles)
Corcovado, The ARRANGEMENT #5 (字幕)
Corcovado, L'ARRANGEMENT #5 (sous-titres en anglais)
Corcovado, THE ARRANGEMENT #5 (English subtitles)
O primeiro encontro de Elis Regina e Tom Jobim foi em um estúdio do Rio de Janeiro
the|first|meeting|of|Elis|Regina|and|Tom|Jobim|was|in|a|studio|in the|Rio|of|Janeiro
Le|premier|rencontre|de|Elis|Regina|et|Tom|Jobim|fut|dans|un|studio|de|Rio|de|Janeiro
La première rencontre entre Elis Regina et Tom Jobim a eu lieu dans un studio de Rio de Janeiro
The first meeting of Elis Regina and Tom Jobim was in a studio in Rio de Janeiro
em julho de 1964 e não foi nada promissor
in|July|of|and|not|was|anything|promising
en|juillet|de|et|ne|fut|rien|prometteur
en juillet 1964 et ce n'était pas du tout prometteur
in July 1964 and it was not promising at all
Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, esse é o canal O ARRANJO
I|am|Flávio|Mendes|musician|and|arranger|this|is|the|channel|The|ARRANGEMENT
Je|suis|Flávio|Mendes|musicien|et|arrangeur|ceci|est|le|canal|Le|ARRANJO
Je suis Flávio Mendes, musicien et arrangeur, voici la chaîne L'ARRANGEMENT
I am Flávio Mendes, musician and arranger, this is the channel THE ARRANGEMENT
Seja bem-vindo
be||
Sois||
Bienvenue
Welcome
Elis tinha recém-chegado no Rio vindo de Porto Alegre a sua cidade natal
Elis|had|||in|Rio|coming|from|Porto|Alegre|to|her|city|hometown
Elis|avait|||à|Rio de Janeiro|venant|de|Porto|Alegre|à|sa|ville|natale
Elis venait d'arriver à Rio en provenance de Porto Alegre, sa ville natale.
Elis had just arrived in Rio coming from Porto Alegre, her hometown
Ela estava fazendo teste para gravar o disco Pobre Menina Rica,
she|was|doing|test|to|record|the|album|Poor|Girl|Rich
Elle|était|en train de faire|test|pour|enregistrer|le|disque|Pauvre|Fille|Riche
Elle passait un test pour enregistrer le disque Pobre Menina Rica,
She was auditioning to record the album Pobre Menina Rica,
com músicas de Carlos Lyra e Vinícius de Moraes
with|songs|by|Carlos|Lyra|and|Vinícius|by|Moraes
avec|chansons|de|Carlos|Lyra|et|Vinícius|de|Moraes
avec des chansons de Carlos Lyra et Vinícius de Moraes.
with songs by Carlos Lyra and Vinícius de Moraes
O arranjador do disco, Tom Jobim,
the|arranger|of the|album|Tom|Jobim
Le|arrangeur|de|disque|Tom|Jobim
L'arrangeur du disque, Tom Jobim,
The arranger of the album, Tom Jobim,
estava selecionando uma cantora para representar o papel de pobre menina rica no disco
was|selecting|a|singer|to|represent|the|role|of|poor|girl|rich|in the|album
était|en train de sélectionner|une|chanteuse|pour|représenter|le|rôle|de|pauvre|fille|riche|dans le|disque
sélectionnait une chanteuse pour représenter le rôle de pauvre fille riche dans le disque.
was selecting a singer to represent the role of a rich poor girl in the album
Elis, então com 19 anos, não impressionou Tom Jobim
Elis|then|at|years|not|impressed|Tom|Jobim
Elis|alors|avec|ans|ne|impressionna|Tom|Jobim
Elis, alors âgée de 19 ans, n'a pas impressionné Tom Jobim
Elis, then 19 years old, did not impress Tom Jobim
e ela não foi selecionada
and|she|not|was|selected
et|elle|ne|a été|sélectionnée
et elle n'a pas été sélectionnée
and she was not selected
Na verdade Tom já tinha outra cantora em vista dulce nunes então mulher do seu
in|fact|Tom|already|had|another|singer|in|sight|dulce|nunes|then|wife|of|his
En|vérité|Tom|déjà|avait|une autre|chanteuse|en|vue|dulce|nunes|alors|femme|de|son
En fait, Tom avait déjà une autre chanteuse en vue, Dulce Nunes, alors femme de son
In fact, Tom already had another singer in mind, Dulce Nunes, who was the wife of his
Então mulher do seu amigo, o pianista Bené Nunes
then|wife|of|his|friend|the|pianist|Bené|Nunes
Alors|femme|de|ton|ami|le|pianiste|Bené|Nunes
Alors femme de son ami, le pianiste Bené Nunes
friend, the pianist Bené Nunes.
que efetivamente gravou o disco
that|effectively|recorded|the|album
qui|effectivement|a enregistré|le|disque
qui a effectivement enregistré le disque
She actually recorded the album.
Mas dez anos depois, finalmente se juntaram
but|ten|years|later|finally|themselves|joined
Mais|dix|ans|après|enfin|se|sont réunis
Mais de dix ans plus tard, ils se sont enfin réunis
But ten years later, they finally got together.
para fazer um disco antológico na história da música brasileira, Elis & Tom
to|make|a|album|anthological|in the|history|of the|music|Brazilian|Elis|Tom
pour|faire|un|disque|anthologique|dans|histoire|de|musique|brésilienne|Elis|Tom
pour faire un disque anthologique dans l'histoire de la musique brésilienne, Elis & Tom
to make an anthological album in the history of Brazilian music, Elis & Tom
Em dez anos muita coisa tinha mudado
In|ten|years|a lot of|thing|had|changed
Dans|dix|ans|beaucoup|chose|avait|changé
En dix ans, beaucoup de choses avaient changé
In ten years, a lot had changed
Elis já era maior cantora do Brasil
Elis|already|was|biggest|singer|of the|Brazil
Elis|déjà|était|plus grande|chanteuse|du|Brésil
Elis était déjà la plus grande chanteuse du Brésil
Elis was already the greatest singer in Brazil
E Tom não tinha muito trabalho no Brasil,
And|Tom|not|had|much|work|in the|Brazil
Et|Tom|ne|avait|beaucoup|travail|au|Brésil
Et Tom n'avait pas beaucoup de travail au Brésil,
And Tom didn't have much work in Brazil,
as gravadoras locais não queriam bancar a gravação dos seus discos
the|record labels|local|not|wanted|to pay for|the|recording|of the|their|albums
les|maisons de disques|locales|ne|voulaient|financer|l'|enregistrement|de|leurs|disques
les maisons de disques locales ne voulaient pas financer l'enregistrement de ses disques
local record labels did not want to finance the recording of his albums
então ele passou na maior parte desses 10 anos morando nos EUA
so|he|spent|in the|biggest|part|of these|years|living|in the|USA
alors|il|a passé|dans|plus grande|partie|de ces|années|vivant|aux|États-Unis
alors il a passé la majeure partie de ces 10 années à vivre aux États-Unis
so he spent most of those 10 years living in the USA
Um dos inventores desse novo som, Antônio Carlos Jobim
one|of the|inventors|of this|new|sound|Antônio|Carlos|Jobim
Un|des|inventeurs|de ce|nouveau|son|Antônio|Carlos|Jobim
Un des inventeurs de ce nouveau son, Antônio Carlos Jobim
One of the inventors of this new sound, Antônio Carlos Jobim
A gravadora da Elis, a Philips, queria comemorar os 10 anos de carreira dela com um disco memorável
the|record label|of the|Elis|the|Philips|wanted|to celebrate|the|years|of|career|her|with|a|album|memorable
La|maison de disques|de|Elis|la|Philips|voulait|célébrer|les|années|de|carrière|elle|avec|un|disque|mémorable
La maison de disques d'Elis, Philips, voulait célébrer les 10 ans de sa carrière avec un disque mémorable
Elis's record label, Philips, wanted to celebrate her 10 years of career with a memorable album
Os principais executivos da gravadora pensaram grande
the|main|executives|of the|record label|they thought|big
Les|principaux|dirigeants|de la|maison de disques|ont pensé|grand
Les principaux dirigeants de la maison de disques ont pensé en grand
The main executives of the record label thought big
Reunir o maior compositor do Brasil em dueto com a maior cantora do Brasil
to bring together|the|greatest|composer|of the|Brazil|in|duet|with|the|greatest|singer|of the|Brazil
Réunir|le|plus grand|compositeur|du|Brésil|en|duo|avec|la|plus grande|chanteuse|du|Brésil
Rassembler le plus grand compositeur du Brésil en duo avec la plus grande chanteuse du Brésil
To bring together the greatest composer in Brazil in a duet with the greatest singer in Brazil
Tom morava em Los Angeles a gravação teria que ser feita lá
Tom|he lived|in|Los|Angeles|the|recording|it would have|to|to be|made|there
Tom|habitait|à|Los|Angeles|la|enregistrement|devrait|que|être|faite|là
Tom vivait à Los Angeles, l'enregistrement devait donc se faire là-bas
Tom lived in Los Angeles, so the recording would have to be done there
E como produtor escolheram a Aloysio de Oliveira,
and|as|producer|they chose|the|Aloysio|of|Oliveira
Et|comme|producteur|ont choisi|le|||
Et comme producteur, ils ont choisi Aloysio de Oliveira,
And as a producer, they chose Aloysio de Oliveira,
parceiro de Tom Jobim em algumas músicas, como Dindi e Inútil Paisagem
partner|of|Tom|Jobim|in|some|songs|like|Dindi|and|Useless|Landscape
partenaire|de|||sur|quelques|chansons|comme|Dindi|et|Inutile|Paysage
partenaire de Tom Jobim sur certaines chansons, comme Dindi et Inútil Paisagem
Tom Jobim's partner in some songs, such as Dindi and Inútil Paisagem.
E ele, Alysio de Oliveira, seria o responsável por apresentar o projeto ao Tom
and|he|Alysio|of|Oliveira|would be|the|responsible|for|presenting|the|project|to the|Tom
Et|il|Alysio|de|Oliveira|serait|le|responsable|pour|présenter|le|projet|à|Tom
Et lui, Aloysio de Oliveira, serait responsable de présenter le projet à Tom
And he, Alysio de Oliveira, would be responsible for presenting the project to Tom.
A estratégia de Aloysio para apresentar o projeto ao Tom era ousada:
the|strategy|of|Aloysio|to|present|the|project|to the|Tom|was|bold
La|stratégie|de|Aloysio|pour|présenter|le|projet|à|Tom|était|audacieuse
La stratégie d'Aloysio pour présenter le projet à Tom était audacieuse :
Aloysio's strategy to present the project to Tom was bold:
Chegar com Elis e Cesar em Los Angeles e fazer a proposta pessoalmente pro Tom Jobim
to arrive|with|Elis|and|Cesar|in|Los|Angeles|and|to make|the|proposal|personally|to the|Tom|Jobim
Arriver|avec|Elis|et|Cesar|à|||et|faire|la|proposition|en personne|à||
Arriver avec Elis et Cesar à Los Angeles et faire la proposition en personne à Tom Jobim
To arrive with Elis and Cesar in Los Angeles and make the proposal personally to Tom Jobim.
Ele avisou que chegariam às sete da manhã
he|warned|that|they would arrive|at|seven|in the|morning
Il|a prévenu|que|arriveraient|à|sept|du|matin
Il a prévenu qu'ils arriveraient à sept heures du matin
He warned that they would arrive at seven in the morning
e Tom se prontificou a buscá-los no aeroporto
and|Tom|himself|volunteered|to|||at the|airport
et|Tom|(pronom réfléchi)|s'est proposé|à|||à|l'aéroport
et Tom s'est proposé de les chercher à l'aéroport
and Tom volunteered to pick them up at the airport
O Cesar, Cesar Camargo Mariano, era o arranjador e marido de Elis
The|Cesar|Cesar|Camargo|Mariano|was|the|arranger|and|husband|of|Elis
Le|César|César|Camargo|Mariano|était|l'|arrangeur|et|mari|de|Elis
Cesar, Cesar Camargo Mariano, était l'arrangeur et le mari d'Elis
Cesar, Cesar Camargo Mariano, was the arranger and husband of Elis
e um músico consagrado no Brasil
and|a|musician|renowned|in|Brazil
est|un|musicien|reconnu|au|Brésil
et un musicien reconnu au Brésil
and a renowned musician in Brazil
Cesar conta que ele se surpreenderam quando saíram do avião
Cesar|he tells|that|he|himself|they were surprised|when|they left|from the|airplane
César|raconte|que|il|s'|ont surpris|quand|ils sont sortis|de|l'avion
Cesar raconte qu'ils ont été surpris quand ils sont sortis de l'avion
Cesar says that he was surprised when they got off the plane
e deram de cara com Tom Jobim vestido à la Humphrey Bogart, de capa e com uma rosa na mão para Elis
and|they gave|in|face|with|Tom|Jobim|dressed|in the|style of|Humphrey|Bogart|in|coat|and|with|a|rose|in the|hand|to|Elis
et|ils ont donné|de|visage|avec|Tom|Jobim|habillé|à|la|Humphrey|Bogart|de|manteau|et|avec|une|rose|à|main|pour|Elis
et qu'ils ont fait face à Tom Jobim habillé à la manière de Humphrey Bogart, avec un manteau et une rose à la main pour Elis
and came face to face with Tom Jobim dressed like Humphrey Bogart, in a cape and holding a rose for Elis
e convidando o grupo para tomar café da manhã na casa dele
and|inviting|the|group|to|have|coffee|in the|morning|at the|house|his
et|invitant|le|groupe|à|prendre|café|du|matin|à|maison|lui
et invitant le groupe à prendre le petit déjeuner chez lui
and inviting the group to have breakfast at his house
Conversa vai, conversa vem, e nada do Aloysio falar sobre o projeto
conversation|goes|conversation|comes|and|nothing|of the|Aloysio|to talk|about|the|project
Conversation|va|conversation|vient|et|rien|de|Aloysio|parler|sur|le|projet
La conversation va, la conversation vient, et rien de tout cela n'a amené Aloysio à parler du projet
The conversation goes on, but Aloysio says nothing about the project
Até que o Tom solta frase: então o que vieram fazer aqui, um show?
until|that|the|Tom|he lets out|phrase|so|the|that|they came|to do|here|a|show
Jusqu'à|à ce que|le|Tom|lâche|phrase|alors|ce que|qui|sont venus|faire|ici|un|spectacle
Jusqu'à ce que Tom lâche la phrase : alors, qu'est-ce que vous êtes venus faire ici, un concert ?
Until Tom says: so what did you come here for, a show?
Ele realmente não sabia de nada!
he|really|not|he knew|about|nothing
Il|vraiment|ne|savait|de|rien
Il ne savait vraiment rien !
He really didn't know anything!
Aloysio começa a explicar o projeto do disco:
Aloysio|he starts|to|to explain|the|project|of the|album
Aloysio|commence|à|expliquer|le|projet|du|disque
Aloysio commence à expliquer le projet de l'album :
Aloysio starts to explain the album project:
eles vieram aqui gravar um disco com as suas músicas e querem a sua participação
they|they came|here|to record|an|album|with|the|your|songs|and|they want|your|your|participation
ils|sont venus|ici|enregistrer|un|disque|avec|les|leurs|chansons|et|veulent|votre|votre|participation
ils sont venus ici enregistrer un album avec leurs chansons et veulent votre participation.
they came here to record an album with your songs and want your participation.
Tom tomou um susto
Tom|he took|a|scare
Tom|a eu|une|frayeur
Tom a eu un choc.
Tom was startled.
"Aloysio, um disco a maior cantora do Brasil... isso é muita responsabilidade ou irresponsabilidade"
Aloysio|a|record|to|biggest|singer|of the|Brazil|this|it is|a lot of|responsibility|or|irresponsibility
Aloysio|un|disque|la|plus grande|chanteuse|du|Brésil|cela|est|beaucoup de|responsabilité|ou|irresponsabilité
"Aloysio, un disque de la plus grande chanteuse du Brésil... c'est beaucoup de responsabilité ou d'irresponsabilité"
"Aloysio, a record by the greatest singer in Brazil... that's a lot of responsibility or irresponsibility."
Mas começou a gostar da ideia, a pensar em quais músicas seriam gravadas
but|he started|to|to like|of the|idea|to|to think|about|which|songs|they would be|recorded
Mais|a commencé|à|aimer|de|idée|en|pensant|à propos de|quelles|chansons|seraient|enregistrées
Mais il a commencé à aimer l'idée, à penser à quelles chansons seraient enregistrées
But he started to like the idea, thinking about which songs would be recorded.
e perguntou para o Alysio: e quem vai ser o arranjador?
and|he asked|to|the|Alysio|and|who|will be|to be|the|arranger
et|a demandé|à|le|Alysio|et|qui|va|être|le|arrangeur
et il a demandé à Alysio : et qui sera l'arrangeur ?
And he asked Alysio: and who will be the arranger?
O Cesar
the|Cesar
Le|César
Cesar
Cesar
Tom deu uma resposta que fez Cesar ter vontade de pegar um táxi pro aeroporto
Tom|gave|an|answer|that|made|Cesar|to have|desire|to|to take|a|taxi|to the|airport
Tom|a donné|une|réponse|qui|a fait|César|avoir|envie|de|prendre|un|taxi|pour le|aéroport
Tom a donné une réponse qui a donné envie à Cesar de prendre un taxi pour l'aéroport
Tom gave an answer that made Cesar want to take a taxi to the airport
e voltar na mesma hora para o Brasil
and|to return|at the|same|time|to|the|Brazil
et|revenir|à|même|heure|au||Brésil
et revenir à la même heure au Brésil
and come back to Brazil at the same time
Você? Aqui o lápis é americano,
you|here|the|pencil|is|American
Vous|Ici|le|crayon|est|américain
Et vous ? Ici, le crayon est américain,
You? Here the pencil is American,
o papel é americano, os músicos são americanos,
the|paper|is|American|the|musicians|are|American
le|papier|est|américain|les|musiciens|sont|américains
le papier est américain, les musiciens sont américains,
the paper is American, the musicians are American,
Você com as suas pobres notinhas brasileiras, não vai dar certo
You|with|the|your|poor|little notes|Brazilian|not|will|give|right
Vous|avec|les|vos|pauvres|petites notes|brésiliennes|ne|va|donner|juste
Vous avec vos pauvres petites notes brésiliennes, ça ne va pas marcher
You with your poor little Brazilian notes, it's not going to work
Aí ele falou com a mulher: "Teresa, liga pro Claus Ogerman!" Ninguém atendeu...
Then|he|spoke|with|the|woman|Teresa|call|to the|Claus|Ogerman|Nobody|answered
Alors|il|a parlé|à|la|femme|Teresa|appelle|pour le|Claus|Ogerman|Personne|n'a répondu
Puis il a parlé à sa femme : "Teresa, appelle Claus Ogerman !" Personne n'a répondu...
Then he spoke to the woman: "Teresa, call Claus Ogerman!" No one answered...
"Liga pro Jhonny Mandel!" Não conseguiu falar...
call|to the|Jhonny|Mandel|not|managed|to speak
Appelle|pour|Jhonny|Mandel|Ne|a réussi|parler
"Appelle Jhonny Mandel !" Il n'a pas pu parler...
"Call Jhonny Mandel!" He couldn't get through...
"Liga pro Deon Sebesky, pro Dave Grusin! Nada..."
call|to|Deon|Sebesky|to|Dave|Grusin|nothing
Appelle|pour|Deon|Sebesky|pour|Dave|Grusin|Rien
"Appelle Deon Sebesky, appelle Dave Grusin ! Rien..."
"Call Deon Sebesky, call Dave Grusin! Nothing..."
Com muito tato, Aloysio explicou que Cesar era o arranjador de Elis
with|much|tact|Aloysio|explained|that|Cesar|was|the|arranger|of|Elis
Avec|beaucoup|tact|Aloysio|expliqua|que|Cesar|était|le|arrangeur|de|Elis
Avec beaucoup de tact, Aloysio a expliqué que Cesar était l'arrangeur d'Elis
With great tact, Aloysio explained that Cesar was Elis's arranger.
e ela tava muito acostumada com o som dele e do grupo deles
and|she|was|very|used|to|the|sound|his|and|of|group|their
et|elle|était|très|habituée|au||son|de lui|et|du|groupe|d'eux
et qu'elle était très habituée à son son et à celui de leur groupe
And she was very used to his sound and that of their group.
e afinal de contas o disco era da Elis, com participação do Tom
and|after all|||the|album|was|of the|Elis|with|participation|of|Tom
et||||le|disque|était|de|Elis|avec|participation|de|Tom
et après tout, l'album était d'Elis, avec la participation de Tom
And after all, the album was Elis's, with participation from Tom.
Para quebrar o gelo, Cesar tirou o paletó e sentou no piano
to|break|the|ice|Cesar|took|the|jacket|and|sat|at the|piano
Pour|briser|le|glace|Cesar|a enlevé|le|veston|et|s'est assis|sur le|piano
Pour briser la glace, Cesar a enlevé sa veste et s'est assis au piano.
To break the ice, Cesar took off his jacket and sat at the piano.
Tom pegou o violão e Elis começou a cantar
Tom|took|the|guitar|and|Elis|started|to|sing
Tom|a pris|le|guitare|et|Elis|a commencé|à|chanter
Tom a pris la guitare et Elis a commencé à chanter.
Tom picked up the guitar and Elis started to sing.
Em pouco tempo definiram o repertório
in|little|time|they defined|the|repertoire
En|peu|temps|ont défini|le|répertoire
En peu de temps, ils ont défini le répertoire.
In no time, they defined the repertoire.
agora era só o Cesar começar a escrever os arranjos
now|it was|just|the|Cesar|to start|to|to write|the|arrangements
maintenant|était|seulement|le|César|commencer|à|écrire|les|arrangements
Maintenant, il ne restait plus qu'à Cesar de commencer à écrire les arrangements.
Now it was just up to Cesar to start writing the arrangements.
Corcovado foi o primeiro arranjo que Cesar escreveu para o disco
Corcovado|it was|the|first|arrangement|that|Cesar|he wrote|for|the|album
Corcovado|fut|le|premier|arrangement|que|Cesar|a écrit|pour|le|disque
Corcovado a été le premier arrangement que Cesar a écrit pour l'album.
Corcovado was the first arrangement that Cesar wrote for the album
Era um jovem mestre trabalhando em uma música do seu ídolo
he was|a|young|master|working|on|a|song|of the|his|idol
Était|un|jeune|maître|travaillant|sur|une|chanson|de|son|idole
C'était un jeune maître travaillant sur une chanson pour son idole.
He was a young master working on a song for his idol
para o seu ídolo gravar
for|the|his|idol|to record
pour|le|votre|idole|enregistrer
Pour que son idole l'enregistre.
for his idol to record
Tom era muito bom letrista: Wave, Águas de março,
Tom|he was|very|good|lyricist|Wave|Waters|of|March
Tom|était|très|bon|parolier|Wave|Eaux|de|mars
Tom était un très bon parolier : Wave, Aguas de março,
Tom was a very good lyricist: Wave, Águas de março,
Triste, Fotografia, Luisa, todos clássicos com letra dele
sad|photograph|Luisa|all|classics|with|lyrics|his
Triste|Photographie|Luisa|tous|classiques|avec|paroles|de lui
Triste, Fotografia, Luisa, tous des classiques avec des paroles de lui.
Sad, Photography, Luisa, all classics with lyrics by him
Corcovado também
Corcovado|also
Corcovado|aussi
Corcovado aussi.
Corcovado as well
É uma das melodias mais minimalistas do Tom
it is|one|of the|melodies|most|minimalist|of the|Tom
C'est|une|des|mélodies|plus|minimalistes|de|Tom
C'est l'une des mélodies les plus minimalistes de Tom
It is one of Tom's most minimalist melodies
apoiada basicamente em sequência repetida de duas notas
supported|basically|in|sequence|repeated|of|two|notes
soutenue|essentiellement|par|séquence|répétée|de|deux|notes
basée essentiellement sur une séquence répétée de deux notes
basically supported by a repeated sequence of two notes
em intervalos de segunda
in|intervals|of|second
à|intervalles|de|lundi
en intervalles de seconde
in second intervals
Intervalos de segunda são, em linhas gerais,
intervals|of|second|are|in|lines|general
Intervalles|de|seconde|sont|en|lignes|générales
Les intervalles de seconde sont, en termes généraux,
Second intervals are, in general,
entre notas vizinhas: dó para ré, ré para mi,
between|notes|neighboring|C|to|D|D|to|E
entre|notes|voisines|do|vers|ré|ré|vers|mi
entre des notes voisines : do à ré, ré à mi,
between neighboring notes: C to D, D to E,
sol para lá e etc.
G|to|A|and|etc
soleil|pour|là|et|etc
soleil par là et etc.
G to A, and so on.
O álbum Elis & Tom foi todo gravado e mixado em dois dias de estúdio
the|album|Elis|Tom|was|all|recorded|and|mixed|in|two|days|of|studio
Le|album|Elis|Tom|a été|entièrement|enregistré|et|mixé|en|deux|jours|de|studio
L'album Elis & Tom a été entièrement enregistré et mixé en deux jours en studio.
The album Elis & Tom was entirely recorded and mixed in two studio days.
Mas isso só foi possível porque Elis era uma cantora muito acima da média
but|this|only|was|possible|because|Elis|was|a|singer|very|above|of the|average
Mais|cela|seulement|a été|possible|parce que|Elis|était|une|chanteuse|très|au-dessus|de la|moyenne
Mais cela n'a été possible que parce qu'Elis était une chanteuse bien au-dessus de la moyenne.
But this was only possible because Elis was a singer far above average.
Ela gravava ao vivo, junto com a orquestra
she|recorded|to the|live|together|with|the|orchestra
Elle|enregistrait|en|direct|ensemble|avec|l'|orchestre
Elle enregistrait en direct, avec l'orchestre.
She recorded live, along with the orchestra.
Foram 15 faixas gravadas e uma descartada: Bonita, com letra em inglês,
there were|tracks|recorded|and|one|discarded|Bonita|with|lyrics|in|English
Ont été|pistes|enregistrées|et|une|rejetée|Bonita|avec|paroles|en|anglais
Il y a eu 15 pistes enregistrées et une rejetée : Bonita, avec des paroles en anglais.
Fifteen tracks were recorded and one was discarded: Bonita, with lyrics in English.
porque Elis não se sentiu confortável em cantar com sotaque
because|Elis|not|reflexive pronoun|felt|comfortable|to|sing|with|accent
parce que|Elis|ne|(pronom réfléchi)|sentit|à l'aise|à|chanter|avec|accent
parce qu'Elis ne s'est pas sentie à l'aise de chanter avec un accent
because Elis did not feel comfortable singing with an accent
Cesar distribuiu a gravação assim:
Cesar|distributed|the|recording|like this
César|distribua|la|enregistrement|ainsi
Cesar a distribué l'enregistrement comme suit :
Cesar distributed the recording like this:
No primeiro dia gravaram os arranjos camerísticos, sem a base da banda da Elis,
On the|first|day|they recorded|the|arrangements|chamber|without|the|backing|of the|band|of the|Elis
Le|premier|jour|ont enregistré|les|arrangements|de chambre|sans|la|base|de la|groupe|de|Elis
Le premier jour, ils ont enregistré les arrangements de chambre, sans la base du groupe d'Elis,
On the first day they recorded the chamber arrangements, without the backing band of Elis,
com naipe de cordas e flauta
with|section|of|strings|and|flute
avec|jeu de cartes|de|cordes|et|flûte
avec un ensemble à cordes et une flûte
with a string section and flute
No segundo dia eram as faixas com a banda da Elis
on|second|day|they were|the|tracks|with|the|band|of the|Elis
Au|deuxième|jour|étaient|les|morceaux|avec|la|bande|d'|Elis
Le deuxième jour, c'étaient les pistes avec le groupe d'Elis
On the second day, it was the bands with Elis.
Tom se incomodou com os instrumentos elétricos dos jovens músicos,
Tom|himself|he bothered|with|the|instruments|electric|of the|young|musicians
Tom|(pronominal verb)|dérangea|par|les|instruments|électriques|des|jeunes|musiciens
Tom s'est dérangé par les instruments électriques des jeunes musiciens,
Tom was bothered by the electric instruments of the young musicians,
mas quando eles começaram a tocar ele relaxou, eram grandes músicos
but|when|they|they started|to|play|he|he relaxed|they were|great|musicians
mais|quand|ils|ont commencé|à|jouer|il|s'est détendu|étaient|grands|musiciens
mais quand ils ont commencé à jouer, il s'est détendu, c'étaient de grands musiciens
but when they started to play, he relaxed; they were great musicians.
Hélio Delmiro na guitarra, Luizão Maia no baixo e Paulo Braga na bateria
Hélio|Delmiro|on the|guitar|Luizão|Maia|on the|bass|and|Paulo|Braga|on the|drums
Hélio|Delmiro|à|guitare|Luizão|Maia|à|basse|et|Paulo|Braga|à|batterie
Hélio Delmiro à la guitare, Luizão Maia à la basse et Paulo Braga à la batterie
Hélio Delmiro on guitar, Luizão Maia on bass, and Paulo Braga on drums.
Corcovado era do primeiro dia de gravação, dos arranjos camerísticos,
Corcovado|it was|of the|first|day|of|recording|of the|arrangements|chamber
Corcovado|était|du|premier|jour|de|enregistrement|des|arrangements|chambristes
Corcovado était du premier jour d'enregistrement, des arrangements chambristes,
Corcovado was from the first day of recording, of the chamber arrangements,
regidos pelo maestro Bill Hitchcock
conducted|by the|conductor|Bill|Hitchcock
dirigés|par|chef d'orchestre|Bill|Hitchcock
dirigés par le maestro Bill Hitchcock
conducted by maestro Bill Hitchcock
Cesar não pode reger,
Cesar|not|he could|conduct
César|ne|peut|régir
César ne peut pas diriger,
Cesar could not conduct,
porque o sindicato dos músicos norte-americanos não permitiam um maestro que não fosse filiado ao sindicato
because|the|union|of the|musicians|||not|they did not allow|a|conductor|that|not|he was|affiliated|to the|union
parce que|le|syndicat|des|musiciens|||ne|permettaient|un|chef d'orchestre|qui|ne|fût|affilié|au|syndicat
car le syndicat des musiciens américains n'autorisait pas un chef d'orchestre qui ne soit pas affilié au syndicat.
because the American musicians' union did not allow a conductor who was not a member of the union.
Cesar escreveu para um quarteto de flautas,
Cesar|wrote|for|a|quartet|of|flutes
César|a écrit|pour|un|quatuor|de|flûtes
César a écrit pour un quatuor de flûtes,
Cesar wrote for a quartet of flutes,
sendo duas em dó e duas em sol,
being|two|in|C|and|two|in|G
étant|deux|en|do|et|deux|en|sol
deux en do et deux en sol,
with two in C and two in G,
além de um sexteto de cordas
in addition|to|a|sextet|of|strings
en plus de|de|un|sextuor|de|cordes
en plus d'un sextuor à cordes.
as well as a sextet of strings
Dois violinos, duas violas, um violoncelo e um contrabaixo
two|violins|two|violas|a|cello|and|a|double bass
Deux|violons|Deux|altos|un|violoncelle|et|un|contrebasse
Deux violons, deux altos, un violoncelle et une contrebasse
Two violins, two violas, one cello, and one double bass
Tom gravou ao vivo com a orquestra o violão e depois colocou piano por cima da base já gravada
Tom|he recorded|to the|live|with|the|orchestra|the|guitar|and|then|he put|piano|on|top|of the|track|already|recorded
Tom|a enregistré|en|direct|avec|le|orchestre|la|guitare|et|ensuite|a ajouté|piano|par|dessus|de la|base|déjà|enregistrée
Tom a enregistré en direct avec l'orchestre la guitare et a ensuite ajouté du piano par-dessus la base déjà enregistrée
Tom recorded live with the orchestra the guitar and then added piano on top of the already recorded base.
A forma de corcovado é ABAC,
the|form|of|Corcovado|it is|ABAC
A|forme|de|corcovado|est|ABAC
La forme de corcovado est ABAC,
The form of Corcovado is ABAC,
sendo que os As são sutilmente diferentes
being|that|the|As|they are|subtly|different
étant|que|les|A|sont|subtilement|différents
les As étant subtilement différents
with the As being subtly different.
Nessa gravação específica a música acontece duas vezes,
in this|recording|specific|the|music|it happens|two|times
Dans cet|enregistrement|spécifique|la|musique|se produit|deux|fois
Dans cet enregistrement spécifique, la musique se produit deux fois,
In this specific recording, the music happens twice,
mas não é cantada o tempo todo
but|not|is|sung|the|time|all
mais|ne|est|chantée|le|temps|tout
mais ce n'est pas chanté tout le temps
but it is not sung all the time
Na repetição começa uma parte instrumental,
In the|repetition|starts|a|part|instrumental
À|répétition|commence|une|partie|instrumentale
Dans la répétition commence une partie instrumentale,
In the repetition, an instrumental part begins,
a voz só volta no último C
the|voice|only|returns|in the|last|C
la|voix|seulement|revient|au|dernier|C
la voix ne revient que dans le dernier Do
the voice only returns in the last C
Tom Jobim era um excepcional arranjador,
Tom|Jobim|was|an|exceptional|arranger
Tom|Jobim|était|un|exceptionnel|arrangeur
Tom Jobim était un arrangeur exceptionnel,
Tom Jobim was an exceptional arranger,
normalmente mesmo quando outro músico assinava o arranjo,
usually|even|when|another|musician|signed|the|arrangement
normalement|même|quand|un autre|musicien|signait|le|arrangement
normalement même quand un autre musicien signait l'arrangement,
usually even when another musician signed the arrangement,
as frases, as introduções, os contracantos eram do Tom
the|phrases|the|introductions|the|backing vocals|were|of the|Tom
les|phrases|les|introductions|les|contre-chants|étaient|de|Tom
les phrases, les introductions, les contrechants étaient de Tom
the phrases, the introductions, the counterpoints were from Tom
Nessa música, na parte instrumental, tem um desenvolvimento que não havia sido gravado até então
in this|song|in the|part|instrumental|has|a|development|that|not|had|been|recorded|until|then
Dans cette|chanson|dans la|partie|instrumentale|il y a|un|développement|qui|ne|avait|été|enregistré|jusqu'à|alors
Dans cette chanson, dans la partie instrumentale, il y a un développement qui n'avait pas été enregistré jusqu'alors
In this song, in the instrumental part, there is a development that had not been recorded until then
Ele é muito, mas muito jobiniano
he|is|very|but||Jobinian
Il|est|très|mais|très|jobinien
Il est très, mais très jobinien
He is very, very Jobinian
Pode ser que seja do Cesar Camargo Mariano e, se for,
it may|be|that|it is|of|Cesar|Camargo|Mariano|and|if|it is
Peut|être|que|soit|de|Cesar|Camargo|Mariano|et|si|est
Cela pourrait être de Cesar Camargo Mariano et, si c'est le cas,
It may be by Cesar Camargo Mariano and, if it is,
ele com certeza escreveu algo que o Tom assinaria,
he|with|certainty|wrote|something|that|the|Tom|would sign
il|avec|certitude|a écrit|quelque chose|que|le|Tom|signerait
il a certainement écrit quelque chose que Tom signerait,
he certainly wrote something that Tom would endorse,
tanto que o Tom tocou assim até o final da sua vida
so|that|the|Tom|played|like this|until|the|end|of|his|life
tant|que|le|Tom|a joué|ainsi|jusqu'à|la|fin|de|sa|vie
tant que Tom a joué ainsi jusqu'à la fin de sa vie
so much so that Tom played it like this until the end of his life.
A introdução começa com uma frase quase tão conhecida quanto a melodia da música,
the|introduction|starts|with|a|sentence|almost|as|known|as|the|melody|of|song
la|||||||||||mélodie|de|chanson
L'introduction commence par une phrase presque aussi connue que la mélodie de la chanson,
The introduction begins with a phrase almost as well-known as the melody of the song,
nas duas faltas em sol em uníssono, ou seja, tocando a mesma nota
in the|two|mistakes|in|G|in|unison|or|that is|playing|the|same|note
dans|deux|silences|en|sol|en|unisson|ou|c'est-à-dire|jouant|la|même|note
dans les deux fausses en sol en unisson, c'est-à-dire en jouant la même note
in the two omissions in G in unison, that is, playing the same note
Com uma cama de cordas no grave, a melodia passa para flautas em dó
with|a|bed|of|strings|in the|bass|the|melody|passes|to|flutes|in|C
Avec|un|lit|de|cordes|dans|grave|la|mélodie|passe|à|flûtes|en|do
Avec un lit de cordes dans les graves, la mélodie passe aux flûtes en do
With a bed of strings in the bass, the melody moves to flutes in C
No primeiro A, agora com violão, violinos e violas estão em uníssono numa frase descendente cromática,
in the|first|A|now|with|guitar|violins|and|violas|are|in|unison|in a|phrase|descending|chromatic
Dans|premier|A|maintenant|avec|guitare|violons|et|altos|sont|en|unisson|dans une|phrase|descendante|chromatique
Dans le premier A, maintenant avec guitare, violons et altos sont en unisson dans une phrase descendante chromatique,
In the first A, now with guitar, violins and violas are in unison in a descending chromatic phrase,
ou seja, descendo de meio em meio tom
or|that is|descending|from|half|in|half|semitone
ou|soit|descendant|de|demi|en|demi|ton
c'est-à-dire, descendant d'un demi-ton à l'autre
that is, descending by half a tone
No B saem as violas, e quem dobra agora com os violinos são as flautas em sol
in|B|they leave|the|violas|and|who|doubles|now|with|the|violins|they are|the|flutes|in|G
Dans|B|sortent|les|altos|et|ceux qui|double|maintenant|avec|les|violons|sont|les|flûtes|en|sol
Dans le B, les violes sortent, et qui double maintenant avec les violons ce sont les flûtes en sol
In B, the violas come out, and now the flutes in G are doubling with the violins.
Cesar Mariano cria um momento de contraste muito interessante agora:
Cesar|Mariano|he creates|a|moment|of|contrast|very|interesting|now
Cesar|Mariano|crée|un|moment|de|contraste|très|intéressant|maintenant
Cesar Mariano crée un moment de contraste très intéressant maintenant :
Cesar Mariano creates a very interesting moment of contrast now:
vão entrar todos os instrumentos da orquestra ao mesmo tempo
they are going|to enter|all|the|instruments|of the|orchestra|at the|same|time
vont|entrer|tous|les|instruments|de|orchestre|en|même|temps
tous les instruments de l'orchestre vont entrer en même temps
all the instruments of the orchestra will enter at the same time.
Notem que os violinos dobram as falta em dó, ou seja, tocam as mesmas notas,
notice|that|the|violins|they double|the|flutes|in|C|or|that is|they play|the|same|notes
Note|que|les|violons|doublent|les|silences|en|do|ou|c'est-à-dire|jouent|les|mêmes|notes
Remarquez que les violons doublent les flûtes en do, c'est-à-dire, jouent les mêmes notes,
Notice that the violins double the flutes in C, meaning they play the same notes,
e as violas dobram as faltas em sol
and|the|violas|they double|the|mistakes|in|G
et|les|violons|doublent|les|fautes|en|sol
et les violes doublent les fautes en sol
and the violas double the faults in G
Isso dá corpo para massa sonora, mesmo com grupo reduzido de instrumentos
this|it gives|body|to|mass|sound|even|with|group|reduced|of|instruments
Cela|donne|corps|à|masse|sonore|même|avec|groupe|réduit|d'|instruments
Cela donne corps à une masse sonore, même avec un groupe réduit d'instruments
This gives body to the sound mass, even with a reduced group of instruments
Entra o piano no estilo jobiniano de one finger piano, quase sempre uma nota por vez,
enters|the|piano|in the|style|Jobim's|of|one|finger|piano|almost|always|one|note|at a|time
Entre|le|piano|dans|style|de Jobim|de|un|doigt|piano|presque|toujours|une|note|par|fois
Le piano entre dans le style jobinien du piano à un doigt, presque toujours une note à la fois,
The piano enters in the Jobinian style of one finger piano, almost always one note at a time,
como vimos no programa sobre Garota de Ipanema
as|we saw|in the|program|about|Girl|of|Ipanema
comme|nous avons vu|dans le|programme|sur|Fille|d'|Ipanema
comme nous l'avons vu dans le programme sur Garota de Ipanema
as we saw in the program about Garota de Ipanema
Agora o uníssono das flautas em sol, numa frase cromática descendente
now|the|unison|of the|flutes|in|G|in a|phrase|chromatic|descending
Maintenant|le|unisson|des|flûtes|en|sol|dans une|phrase|chromatique|descendante
Maintenant l'unisson des flûtes en sol, dans une phrase chromatique descendante
Now the unison of the flutes in G, in a descending chromatic phrase
Agora os violinos estão em oitavas, sendo dobrados pelas flautas em dó
now|the|violins|are|in|octaves|being|doubled|by the|flutes|in|C
Maintenant|les|violons|sont|en|octaves|étant|doublés|par les|flûtes|en|do
Maintenant, les violons sont en octaves, doublés par les flûtes en do.
Now the violins are in octaves, being doubled by the flutes in C
um recurso muito usado, que dá corpo e definição para a frase
a|resource|very|used|that|gives|body|and|definition|to|the|phrase
un|outil|très|utilisé|qui|donne|corps|et|définition|à|la|phrase
Un procédé très utilisé, qui donne corps et définition à la phrase.
a very commonly used resource, which gives body and definition to the phrase
O uníssono agora é das quatro flautas no grave, um timbre belíssimo
the|unison|now|is|of the|four|flutes|in the|low|a|timbre|beautiful
Le|unisson|maintenant|est|des|quatre|flûtes|dans|grave|un|timbre|très beau
L'unisson est maintenant des quatre flûtes dans le grave, un timbre magnifique.
The unison now is of the four flutes in the bass, a beautiful timbre
As flautas começam a melodia na parte A instrumental,
the|flutes|they start|the|melody|in the|part|A|instrumental
Les|flûtes|commencent|la|mélodie|dans|partie|A|instrumentale
Les flûtes commencent la mélodie dans la partie A instrumentale,
The flutes begin the melody in the instrumental part A,
e os violinos e as violas fazem uma segunda voz mais aguda que é também um contracanto
and|the|violins|and|the|violas|they make|a|second|voice|more|high|that|it is|also|a|counterpoint
et|les|violons|et|les|altos|font|une|seconde|voix|plus|aiguë|que|est|aussi|un|contrepoint
et les violons et les altos font une seconde voix plus aiguë qui est aussi un contrepoint.
and the violins and violas create a higher second voice which is also a counterpoint.
E um solo do cello para passagem para a parte B,
and|a|solo|of the|cello|for|transition|to|the|part|B
Et|un|solo|du|violoncelle|pour|transition|vers|la|partie|B
C'est un solo de violoncelle pour passer à la partie B,
And a cello solo transitions to part B,
com solo de piano e cama harmônica de cordas
with|solo|of|piano|and|bed|harmonic|of|strings
avec|solo|de|piano|et|lit|harmonieuse|de|cordes
avec un solo de piano et un accompagnement harmonique de cordes
with a piano solo and a harmonic bed of strings.
Agora aquela parte instrumental que eu comentei, muito jobiniana,
now|that|part|instrumental|that|I|commented|very|Jobim-like
Maintenant|cette|partie|instrumentale|que|je|ai commenté|très|jobinienne
Maintenant cette partie instrumentale dont j'ai parlé, très jobinienne,
Now that instrumental part I mentioned, very Jobinian,
com a melodia nas flautas em dó e nas vozes da Elis e do Tom
with|the|melody|in the|flutes|in|C|and|in the|voices|of the|Elis|and|of the|Tom
avec|la|mélodie|à|flûtes|en|do|et|à|voix|de|Elis|et|de|Tom
avec la mélodie aux flûtes en do et aux voix d'Elis et de Tom
with the melody in the flutes in C and in the voices of Elis and Tom
Tom vai entrar cantando em dueto com Elis numa segunda voz sensacional
Tom|will|enter|singing|in|duet|with|Elis|in a|second|voice|sensational
Tom|va|entrer|en chantant|en|duo|avec|Elis|une|seconde|voix|sensationnelle
Tom va entrer en chantant en duo avec Elis dans une seconde voix sensationnelle
Tom will enter singing in duet with Elis in a sensational second voice
Ao invés de fazer uma frase paralela à melodia, ou seja,
to the|instead|of|to make|a|phrase|parallel|to the|melody|or|that is
À|lieu|de|faire|une|phrase|parallèle|à|mélodie|ou|c'est-à-dire
Au lieu de faire une phrase parallèle à la mélodie, c'est-à-dire,
Instead of making a phrase parallel to the melody, that is,
quando a melodia sobe a segunda voz vai junto, num movimento paralelo,
when|the|melody|rises|the|second|voice|goes|along|in a|movement|parallel
quand|la|mélodie|monte|la|seconde|voix|va|ensemble|dans un|mouvement|parallèle
quand la mélodie monte, la seconde voix monte aussi, dans un mouvement parallèle,
when the melody rises, the second voice goes along, in a parallel movement,
Tom aqui cria um movimento contrário
Tom|here|creates|a|movement|contrary
Tom|ici|crée|un|mouvement|contraire
Tom ici crée un mouvement contraire
Tom here creates a contrary movement
A melodia da música é descendente e a segunda voz é ascendente,
the|melody|of the|song|is|descending|and|the|second|voice|is|ascending
La|mélodie|de|chanson|est|descendante|et|la|seconde|voix|est|ascendante
La mélodie de la chanson est descendante et la seconde voix est ascendante,
The melody of the music is descending and the second voice is ascending,
notem o efeito e a segunda menor, intervalo de meio tom, na última nota
notice|the|effect|and|the|second|minor|interval|of|half|step|on the|last|note
notez|l'|effet|et|la|deuxième|mineur|intervalle|de|demi|ton|à|dernière|note
notez l'effet et la seconde mineure, intervalle d'un demi-ton, sur la dernière note
notice the effect and the minor second, a half-step interval, on the last note
A coda cita o início da melodia, mas com uma resolução surpreendente,
the|coda|cites|the|beginning|of the|melody|but|with|a|resolution|surprising
La|coda|cite|le|début|de|mélodie|mais|avec|une|résolution|surprenante
La coda cite le début de la mélodie, mais avec une résolution surprenante,
The coda references the beginning of the melody, but with a surprising resolution,
com um acorde meio tom abaixo
with|an|chord|half|tone|down
avec|un|accord|demi|ton|en dessous
avec un accord un demi-ton plus bas
with a chord a half step down
As terças dos violinos são dobradas quando no graves com as faltas em sol,
the|thirds|of the|violins|are|doubled|when|in the|basses|with|the|notes|in|G
Les|tierces|des|violons|sont|doublées|quand|dans|graves|avec|les|fausses notes|en|sol
Les tierces des violons sont doublées quand dans les graves avec les absences en sol,
The thirds of the violins are doubled when in the bass with the missing notes in G,
e quando no agudo com as flautas em dó
and|when|in the|treble|with|the|flutes|in|C
et|quand|dans|aigu|avec|les|flûtes|en|do
et quand dans l'aigu avec les flûtes en do
and when in the treble with the flutes in C
Bom, eu sou Flavio Mendes, esse é O ARRANJO,
well|I|am|Flavio|Mendes|this|is|the|ARRANGEMENT
Bien|je|suis|Flavio|Mendes|ceci|est|Le|ARRANGEMENT
Eh bien, je suis Flavio Mendes, c'est L'ARRANGEMENT,
Well, I am Flavio Mendes, this is THE ARRANGEMENT,
se você curtiu dá um like, se inscreve no canal e até a próxima, muito obrigado
if|you|liked|give|a|like|if|subscribe|to the|channel|and|until|the|next|very|thank you
si|tu|a aimé|donne|un|like|||sur|chaîne|et|jusqu'à|la|prochaine|beaucoup|merci
si tu as aimé, mets un like, abonne-toi à la chaîne et à la prochaine, merci beaucoup
if you liked it, give it a like, subscribe to the channel and see you next time, thank you very much
Aí no final do dia a Elis me acorda e fala: o Tom quer falar com você
then|at the|end|of the|day|the|Elis|to me|wakes|and|says|the|Tom|wants|to talk|with|you
Alors|à|fin|du|jour|la|Elis|me|réveille|et|dit|le|Tom|veut|parler|avec|vous
Puis à la fin de la journée, Elis me réveille et dit : Tom veut te parler
Then at the end of the day, Elis wakes me up and says: Tom wants to talk to you
Oi! Aí ele diz assim: olha aqui, ô Mariano,
hi|then|he|says|like this|look|here|hey|Mariano
Salut|là|il|dit|comme ça|regarde|ici|ô|Mariano
Salut ! Puis il dit : regarde ici, ô Mariano,
Hi! Then he says: look here, hey Mariano,
Eu queria dizer um negócio pra você, eu estou acostumado
I|wanted|to say|a|thing|to|you|I|am|used
Je|voulais|dire|une|affaire|pour|vous|je|suis|habitué
Je voulais te dire quelque chose, je suis habitué
I wanted to tell you something, I am used to
a tomar banho de banheira, aquela água parada,
to|to take|bath|in|bathtub|that|water|still
à|prendre|bain|de|baignoire|cette|eau|stagnante
à prendre des bains dans une baignoire, cette eau stagnante,
taking baths in a bathtub, that still water,
a sujeira do meu corpo, aquela mesma temperatura,
to|dirt|of|my|body|that|same|temperature
la|saleté|de|mon|corps|cette|même|température
la saleté de mon corps, cette même température,
the dirt from my body, that same temperature,
eu percebo quando a temperatura está baixando
I|notice|when|the|temperature|is|dropping
je|comprends|quand|la|température|est|en train de baisser
je remarque quand la température baisse
I notice when the temperature is dropping
mas aquela água parada
but|that|water|stagnant
mais|cette|eau|stagnante
mais cette eau stagnante
but that stagnant water
E vocês estão acostumados a tomar banho de chuveiro,
and|you all|are|used|to|take|shower|of|shower
Et|vous|sont|habitués|à|prendre|douche|de|douche
Et vous êtes habitués à prendre des douches,
And you are used to taking showers,
água fresca caindo na cabeça o tempo todo
water|fresh|falling|on the|head|the|time|all
eau|fraîche|tombant|sur|tête|le|temps|tout
de l'eau fraîche tombant sur la tête tout le temps
fresh water falling on your head all the time
Entendeu, Mariano?
did you understand|Mariano
A compris|Mariano
Tu as compris, Mariano ?
Got it, Mariano?
Isso foi uma lição para mim, inclusive,
this|was|a|lesson|for|me|even
Cela|a été|une|leçon|pour|moi|y compris
C'était une leçon pour moi, d'ailleurs,
This was a lesson for me, including,
ele não tava pedindo desculpa,
he|not|was|asking|apology
il|ne|était|demandant|excuse
il ne s'excusait pas,
he wasn't apologizing,
ele tava se abrindo profundamente
he|was|himself|opening|deeply
il|était|se|ouvrant|profondément
il s'ouvrait profondément
he was opening up deeply
Foi um negócio muito legal pra mim
it was|a|thing|very|cool|for|me
C'était|une|affaire|très|bien|pour|moi
C'était quelque chose de très bien pour moi
It was a really cool thing for me
E aí a gente terminou o projeto
and|then|the|we|finished|the|project
Et|alors|on|nous|a terminé|le|projet
Et puis nous avons terminé le projet
And then we finished the project
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.95 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.64
fr:AFkKFwvL: en:B7ebVoGS:250430
openai.2025-02-07
ai_request(all=82 err=0.00%) translation(all=161 err=0.00%) cwt(all=1595 err=1.00%)