×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Danilo Brito (Música Choro), ZEQUINHA DE ABREU, o autor de TICO-TICO no Fubá - com Danilo Brito

ZEQUINHA DE ABREU, o autor de TICO-TICO no Fubá - com Danilo Brito

Alô! Danilo Brito aqui!

Hoje eu vou falar sobre José Gomes de Abreu

O Zequinha

Zequinha de Abreu! Para o aplauso dos senhores!

Esse paulista de Santa Rita do Passa Quatro

Nascido a 19 de setembro de 1880

E faleceu em 22 de janeiro de 1935

Bom o Zequinha

Espera aí!

Você! Se inscreva aqui!

Deixe seu like, compartilhe esse vídeo!

Para que a gente possa divulgar a cultura brasileira

A beleza de nossa música

Muito bem! Zequinha de Abreu

Zequinha é desses compositores brasileiros

Assim como Ernesto Nazareth, assim como Pixinguinha

Esses que retrataram, que espelharam a alma do povo brasileiro

A alma do Brasil

O Zequinha, um menino prodígio

Desde muito cedo, com 6

8, 10 anos de idade

Já tinha sua bandinha na escola

Já era regente dela, viu?

Com 17 anos de idade montou uma orquestra

E saiu excursionando

Pelo interior de São Paulo

Depois chegou à capital

Sempre com muito sucesso, com aquelas valsas bonitas

Aqueles choros

Nenhuma fez tanto sucesso

Quanto "Tico-tico no Fubá"

Essa música promovida por Carmen Miranda nos EUA

Uma coisa maluca

E eu acredito que seja

A música brasileira mais famosa no mundo

Hoje em dia: "Tico-tico no Fubá"

Engraçado que essa música é tão famosa

Que pouca gente sabe que é brasileira

Porque acabou se perdendo

Tem países que acham que é uma música deles

Que é uma música folclórica

Ninguém mais sabe de onde veio, de tanto que tocou

Mas é de Zequinha de Abreu

Paulista de Santa Rita do Passa Quatro

E Zequinha com suas valsas famosas

Engraçado que a gente andando pelo interior

Pelo interior do estado de São Paulo

A gente encontra sempre aquelas pessoas

Que quando ouvem uma valsa de Zequinha de Abreu, por exemplo,

"Aurora", "Tardes em Lindoia", "Branca"

Essas pessoas se emocionam muito

"Puxa vida! Mas essa valsa!"

Sempre chega uma dona, depois da apresentação

Que a gente faz

Ela chega: "Nossa! Mas eu dancei essa valsa quando tinha 15 anos"

"Mas que saudade!"

O Zequinha, como eu disse, ele soube retratar

Muito bem, a alma do brasileiro

O Brasil tem

Uma capacidade muito grande de transformar

A cultura estrangeira bem ao nosso sentimento

Por exemplo, a valsa europeia

Que chegou aqui, assim, toda galante

Linda, não é?

Que é bonito, é, hein?

Aí essa valsa

Transformada ao nosso sentimento

Por Zequinha de Abreu

Transformada na "caipirinha" paulista

Com aquele sentimento simples

Uma valsa harmonicamente muito simples

Com dois, três acordes

Mas que fala diretamente aos corações dos brasileiros

Representa muito bem

Continua sendo uma valsa dançante, assim como a valsa europeia

Mas carregada do nosso sentimento

Que beleza!

É como Francisco Mignone dizia

"Valsa de esquina"

Essas "valsas de esquina" são uma beleza

Essas valsas brasileiras

Cheias de sentimento de declaração

Que os compositores usavam

Para fazer as serenatas à janela

Das senhoritas

E "de esquina" por que?

Uma vez eu vi o Francisco Mignone falando

Ficavam na esquina para não ficar uma coisa muito direta

Muito à janela, sabe?

Às vezes, o pai da moça era zangado

E ficando na esquina, ficava uma coisa, assim

Mais indireta

Também, era mais fácil para correr

Correr do velho

Mas a moça, de qualquer forma, ouvia de lá

Tempo das serenatas

Mas eu já fiz isso também!

Eu... fazia parte da "caravana da saudade"

Eu e meus coleguinhas

Raimundo José

Ruth Eli

Noite Ilustrada

Cláudio de Barros

Roberto Luna

Esta aí, Roberto Luna, que não me deixa mentir

Com noventa anos, hein?

Olha essa foto aí

Me lembrei dessa foto

Nessa foto eu estava fazendo justamente a chamada

Chamando o pessoal para a Caravana da Saudade

E tinha os bailes

E eu tocava essa valsa "Branca"

Essa valsa de Zequinha de Abreu

Que é uma beleza, muito famosa

Tocava, também, "Aurora"

"Aurora" é parecida com "Branca"

Linda também, é essa aqui

Vamos ver se me lembro um pedacinho dela:

E também tinha os Choros mais animados, por exemplo, esse aqui:

Zequinha de Abreu foi grande!

Na época daquela foto que você viu

Não tinha rede social para a gente fazer a chamada, né?

Então era no rádio mesmo

Puxa, vinte e três anos de carreira

Eu tinha doze anos

Eu aproveito aqui a oportunidade

A tecnologia

O que não é a eletrecidade, não?

Para poder fazer a divulgação

De um vídeo

Por falar nisso

Você, ative a notificação

Porque eu gravei um vídeo

Não é porque eu estou na minha presença

Mas ficou muito bom

Em breve

E eu aproveito para contar uma curiosidade

"Tico-tico no Fubá", por que esse nome?

Conta-se que

Zequinha de Abreu

Tocou essa música pelas primeiras vezes

E as pessoas dançando, os casais

Todos empolgados

Ele logo viu que parecia

O tico-tico

Que é aquele passarinho

No terreiro, comendo farelo

Se chamava "Tico-tico no Farelo", a música

Depois passou a "Tico-tico no Fubá"

E, hoje, internacionalmente, é mais conhecida como "Tico-tico"

Muito obrigado por mais essa audiência

Inscreva-se aqui no canal

Divulgue!

Divulgue a música brasileira

Essa música que nos fala ao coração

Afinal, este é o canal dos amantes da música feita de coração

Um grande e forte abraço!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ZEQUINHA DE ABREU, o autor de TICO-TICO no Fubá - com Danilo Brito Zequinha|von|Abreu|der|Autor|von|||im|Fubá|mit|Danilo|Brito ZEQUINHA|DE|ABREU|el|autor|de|||en|Fubá|con|Danilo|Brito little Zequinha|of|Abreu|the|author|of|||in|Fubá|with|Danilo|Brito ZEQUINHA DE ABREU, l'auteur de TICO-TICO no Fubá - avec Danilo Brito ZEQUINHA DE ABREU、『TICO-TICO no Fubá』の著者 - ダニーロ・ブリートとともに ZEQUINHA DE ABREU, el autor de TICO-TICO en el Fubá - con Danilo Brito ZEQUINHA DE ABREU, the author of TICO-TICO in the Fubá - with Danilo Brito ZEQUINHA DE ABREU, der Autor von TICO-TICO im Fubá - mit Danilo Brito

Alô! Danilo Brito aqui! Hallo|Danilo|Brito|hier ¡Hola|Danilo|Brito|aquí hello|Danilo|Brito|here Ciao! Danilo Brito qui! ¡Hola! Danilo Brito aquí! Hello! Danilo Brito here! Hallo! Danilo Brito hier!

Hoje eu vou falar sobre José Gomes de Abreu heute|ich|werde|sprechen|über|José|Gomes|von|Abreu Hoy|yo|voy|hablar|sobre|José|Gomes|de|Abreu today|I|will|talk|about|José|Gomes|of|Abreu Oggi vi parlerò di José Gomes de Abreu Hoy voy a hablar sobre José Gomes de Abreu Today I will talk about José Gomes de Abreu Heute werde ich über José Gomes de Abreu sprechen

O Zequinha der|Zequinha El|Zequinha the|little Zequinha Zequinha El Zequinha Zequinha Der Zequinha

Zequinha de Abreu! Para o aplauso dos senhores! Zequinha|von|Abreu|für|den|Applaus|der|Herren Zequinha|de|Abreu|Para|el|aplauso|de los|señores little Zequinha|of|Abreu|for|the|applause|of the|gentlemen Zequinha de Abreu! I migliori applausi! ¡Zequinha de Abreu! ¡Para el aplauso de los señores! Zequinha de Abreu! For the applause of the gentlemen! Zequinha de Abreu! Für den Applaus der Herren!

Esse paulista de Santa Rita do Passa Quatro dieser|Paulist|aus|Santa|Rita|von|Passa|Quatro Este|paulista|de|Santa|Rita|del|Passa|Cuatro this|Paulistano|from|Santa|Rita|of|Passa|Quatro Questo Paulista [dello stato di San Paolo] di Santa Rita do Passa Quatro Este paulista de Santa Rita do Passa Quatro This Paulista from Santa Rita do Passa Quatro Dieser Paulista aus Santa Rita do Passa Quatro

Nascido a 19 de setembro de 1880 geboren|am|von|September|von Nacido|el|de|septiembre|de born|on|of|September|of Nato il 19 settembre 1880 Nacido el 19 de septiembre de 1880 Born on September 19, 1880 Geboren am 19. September 1880

E faleceu em 22 de janeiro de 1935 und|starb|am|von|Januar|von Y|falleció|el|de|enero|de and|passed away|on|of|January|of E morì il 22 gennaio 1935 Y falleció el 22 de enero de 1935 And passed away on January 22, 1935 Und starb am 22. Januar 1935

Bom o Zequinha gut|der|Zequinha Bueno|el|Zequinha good|the|little Zequinha Bene, Zequinha Bueno, el Zequinha Good, Zequinha Gut, der Zequinha

Espera aí! warte|mal Espera|ahí wait|there Aspetta un secondo! ¡Espera un momento! Wait a minute! Warte mal!

Você! Se inscreva aqui! du|dich|melde an|hier ¡Tú|(verbo reflexivo)|inscríbete|aquí you|yourself|sign up|here Tu! Iscriviti al canale! ¡Tú! ¡Suscríbete aquí! You! Subscribe here! Du! Abonniere hier!

Deixe seu like, compartilhe esse vídeo! lass|deinen|Daumen hoch|teile|dieses|Video Deja|tu|me gusta|comparte|este|video leave|your|like|share|this|video Lascia il tuo like, condividi questo video! ¡Deja tu like, comparte este video! Leave your like, share this video! Lass ein Like da, teile dieses Video!

Para que a gente possa divulgar a cultura brasileira damit|dass|die|wir|können|verbreiten|die|Kultur|brasilianische Para|que|la|gente|pueda|divulgar|la|cultura|brasileña for|that|the|we|can|promote|the|culture|Brazilian In modo che possiamo diffondere la cultura brasiliana Para que podamos difundir la cultura brasileña So that we can promote Brazilian culture Damit wir die brasilianische Kultur verbreiten können

A beleza de nossa música die|Schönheit|unserer|unsere|Musik La|belleza|de|nuestra|música the|beauty|of|our|music La bellezza della musica La belleza de nuestra música The beauty of our music Die Schönheit unserer Musik

Muito bem! Zequinha de Abreu sehr|gut|Zequinha|von|Abreu Muy|bien|Zequinha|de|Abreu very|well|Zequinha|of|Abreu Ottimo! Zequinha de Abreu ¡Muy bien! Zequinha de Abreu Very well! Zequinha de Abreu Sehr gut! Zequinha de Abreu

Zequinha é desses compositores brasileiros Zequinha|ist|dieser|Komponisten|brasilianischen Zequinha|es|de esos|compositores|brasileños Zequinha|is|of these|composers|Brazilian Zequinha è uno di quei compositori brasiliani Zequinha es uno de esos compositores brasileños Zequinha is one of those Brazilian composers Zequinha ist einer dieser brasilianischen Komponisten

Assim como Ernesto Nazareth, assim como Pixinguinha so|wie|Ernesto|Nazareth|so|wie|Pixinguinha Así|como|Ernesto|Nazareth|así|como|Pixinguinha just|like|Ernesto|Nazareth|just|like|Pixinguinha Come Ernesto Nazareth, come Pixinguinha Así como Ernesto Nazareth, así como Pixinguinha Just like Ernesto Nazareth, just like Pixinguinha So wie Ernesto Nazareth, so wie Pixinguinha

Esses que retrataram, que espelharam a alma do povo brasileiro diese|die|sie haben dargestellt|die|sie haben gespiegelt|die|Seele|des|Volkes|brasilianisch Esos|que|retrataron|que|reflejaron|el|alma|del|pueblo|brasileño those|who|portrayed|who|reflected|the|soul|of the|people|Brazilian Coloro che hanno ritratto, che hanno riflesso l'anima del popolo brasiliano Estos que retrataron, que reflejaron el alma del pueblo brasileño Those who portrayed, who reflected the soul of the Brazilian people Diese, die die Seele des brasilianischen Volkes dargestellt und widergespiegelt haben

A alma do Brasil die|Seele|des|Brasilien El|alma|de|Brasil the|soul|of the|Brazil L'anima del Brasile El alma de Brasil The soul of Brazil Die Seele Brasiliens

O Zequinha, um menino prodígio der|Zequinha|ein|Junge|Wunderkind El|Zequinha|un|niño|prodigio the|Zequinha|a|boy|prodigy Zequinha, un bambino prodigio El Zequinha, un niño prodigio Zequinha, a prodigy boy Der Zequinha, ein Wunderkind

Desde muito cedo, com 6 seit|sehr|früh|mit Desde|muy|temprano|con since|very|early|with Da molto presto, con 6 Desde muy temprano, con 6 Since very early, at 6 Seit sehr früh, mit 6

8, 10 anos de idade ||Alter años|de|edad 8, 10 anni 8, 10 años de edad 8, 10 years old 8, 10 Jahren

Já tinha sua bandinha na escola schon|hatte|seine|Band|in der|Schule Ya|tenía|su|bandita|en|escuela already||||| Aveva già la sua band a scuola Ya tenía su banda en la escuela He already had his little band at school Hatte er schon seine kleine Band in der Schule

Já era regente dela, viu? schon|war|Leiter|ihrer|siehst du Era già il conduttore, vedi? Ya era su director, ¿viste? He was already its conductor, you see? Er war schon ihr Leiter, siehst du?

Com 17 anos de idade montou uma orquestra mit|Jahren|von|Alter|er gründete|ein|Orchester Con|años|de|edad|formó|una|orquesta with|years|of|age|he formed|an|orchestra All'età di 17 anni ha fondato un'orchestra Con 17 años de edad formó una orquesta At 17 years old, he formed an orchestra Mit 17 Jahren gründete er ein Orchester

E saiu excursionando und|er verließ|auf Tournee Y|salió|de excursión and|he left|touring E lui è andato in tour Y salió de gira And started touring Und ging auf Tournee

Pelo interior de São Paulo durch|Innere|von|São|Paulo Por el|interior|de|San|Pablo through the|countryside|of|Saint|Paul Intorno alla campagna di San Paolo Por el interior de São Paulo Through the interior of São Paulo Durch das Innere von São Paulo

Depois chegou à capital später|er kam|in die|Hauptstadt Luego|llegó|a|capital then|he arrived|at the|capital Poi è arrivato nella capitale Luego llegó a la capital Then he arrived in the capital Dann kam er in die Hauptstadt

Sempre com muito sucesso, com aquelas valsas bonitas immer|mit|viel|Erfolg|mit|jenen|Walzer|schön Siempre|con|mucho|éxito|con|esas|valsas|bonitas always|with|much|success|with|those|waltzes|beautiful Facendo un grande successo, con quei bei valzer Siempre con mucho éxito, con esas bellas valsas Always with a lot of success, with those beautiful waltzes Immer mit viel Erfolg, mit diesen schönen Walzern

Aqueles choros jene|Weinen Aquellos|llantos those|choros Fantastico Esos choros Those choros Diese Weinen

Nenhuma fez tanto sucesso keine|sie machte|so viel|Erfolg Ninguna|hizo|tanto|éxito none|made|so much|success Ma nessuna ha avuto tanto successo Ninguna tuvo tanto éxito None was as successful Keine hatte so viel Erfolg

Quanto "Tico-tico no Fubá" wie|||im|Fubá Cuánto|||en|Fubá as|||in|Fubá Come "Tico-tico no Fubá" Como "Tico-tico en el Fubá" As "Tico-tico no Fubá" Wie "Tico-tico im Fubá"

Essa música promovida por Carmen Miranda nos EUA diese|Musik|beworben|von|Carmen|Miranda|in den|USA Esta|canción|promovida|por|Carmen|Miranda|en los|EE UU this|song|promoted|by|Carmen|Miranda|in the|USA Questa canzone è promossa da Carmen Miranda negli USA Esta canción promovida por Carmen Miranda en los EE. UU. This song promoted by Carmen Miranda in the USA Dieses Lied, das von Carmen Miranda in den USA gefördert wurde

Uma coisa maluca eine|Sache|verrückt Una|cosa|loca a|thing|crazy Un enorme sucesso Una cosa loca A crazy thing Eine verrückte Sache

E eu acredito que seja und|ich|glaube|dass|sie ist Y|yo|creo|que|sea and|I|believe|that|it is E penso che lo sia Y creo que es And I believe it is Und ich glaube, dass es so ist

A música brasileira mais famosa no mundo die|Musik|brasilianische|berühmteste|Musik|in der|Welt La|música|brasileña|más|famosa|en|mundo the|song|Brazilian|most|famous|in the|world La musica brasiliana più famosa al mondo La canción brasileña más famosa en el mundo The most famous Brazilian song in the world Das berühmteste brasilianische Lied der Welt

Hoje em dia: "Tico-tico no Fubá" heute|in|Tag|||im|Fubá Hoy|en|día|||en|Fubá nowadays|in|day|||in|Fubá Attualmente: "Tico-tico no Fubá" Hoy en día: "Tico-tico en el Fubá" Nowadays: "Tico-tico no Fubá" Heutzutage: "Tico-tico im Fubá"

Engraçado que essa música é tão famosa lustig|dass|dieses|Lied|ist|so|berühmt Divertido|que|esa|canción|es|tan|famosa funny|that|this|song|is|so|famous È divertente che questa canzone sia così famosa Es curioso que esta canción es tan famosa Funny that this song is so famous Lustig, dass dieses Lied so berühmt ist

Que pouca gente sabe que é brasileira dass|wenig|Leute|wissen|dass|es ist|brasilianisch Qué|poca|gente|sabe|que|es|brasileña that|few|people|knows|that|is|Brazilian Che poche persone sanno di essere brasiliane Que poca gente sabe que es brasileña That few people know it is Brazilian Dass nur wenige wissen, dass es brasilianisch ist

Porque acabou se perdendo weil|es endete|sich|verlieren Porque|terminó|se|perdiendo because|ended up|reflexive pronoun|losing Perché si perde la sua origine Porque se ha ido perdiendo Because it ended up getting lost Weil es verloren gegangen ist

Tem países que acham que é uma música deles es gibt|Länder|die|sie denken|dass|es ist|ein|Lied|ihr Hay|países|que|piensan|que|es|una|canción|de ellos there are|countries|that|they think|that|it is|a|song|their Ci sono paesi che pensano che sia la loro canzone Hay países que piensan que es una canción de ellos There are countries that think it's their song Es gibt Länder, die denken, es ist ein Lied von ihnen.

Que é uma música folclórica dass|es ist|ein|Lied|folkloristisch Qué|es|una|canción|folclórica that|it is|a|song|folk Cos'è una canzone popolare Que es una canción folclórica That it's a folk song Dass es ein Volkslied ist.

Ninguém mais sabe de onde veio, de tanto que tocou niemand|mehr|er weiß|von|wo|es kam|von|so viel|dass|es gespielt wurde Nadie|más|sabe|de|dónde|vino|de|tanto|que|tocó no one|more|knows|from|where|it came|from|so much|that|it played Nessuno sa da dove viene, perché há suonato così tanto Nadie más sabe de dónde vino, de tanto que sonó No one knows where it came from anymore, because it has played so much Niemand weiß mehr, woher es kommt, so oft wurde es gespielt.

Mas é de Zequinha de Abreu aber|es ist|von|Zequinha|von|Abreu Pero|es|de|Zequinha|de|Abreu but|it is|by|Zequinha|of|Abreu ma questa canzone è di Zequinha de Abreu Pero es de Zequinha de Abreu But it is by Zequinha de Abreu Aber es ist von Zequinha de Abreu.

Paulista de Santa Rita do Passa Quatro Paulist|aus|Santa|Rita|aus|Passa|Quatro Paulista|de|Santa|Rita|de|Passa|Quatro from São Paulo|of|Saint|Rita|from the|Passes|Four Paulista di Santa Rita do Passa Quatro Paulista de Santa Rita do Passa Quatro Paulista from Santa Rita do Passa Quatro Paulista von Santa Rita do Passa Quatro

E Zequinha com suas valsas famosas und|Zequinha|mit|seinen|Walzer|berühmten Y|Zequinha|con|sus|valsas|famosas and|little Zequinha|with|his|waltzes|famous E Zequinha con i suoi famosi valzer Y Zequinha con sus famosas valsas And Zequinha with his famous waltzes Und Zequinha mit seinen berühmten Walzern

Engraçado que a gente andando pelo interior lustig|dass|die|Leute|gehen|durch|Innere Divertido|que|la|gente|caminando|por el|interior funny|that|we|people|walking|through the|countryside È divertente che camminiamo per il campo Es curioso que al andar por el interior Funny that as we walk through the countryside Lustig, dass wir durch das Innere fahren

Pelo interior do estado de São Paulo durch|Innere|aus|Bundesstaat|von|São|Paulo Por el|interior|del|estado|de|San|Pablo through the|countryside|of the|state|of|Saint|Paulo Intorno allo stato di San Paolo Por el interior del estado de São Paulo Through the countryside of the state of São Paulo Durch das Innere des Bundesstaates São Paulo

A gente encontra sempre aquelas pessoas wir|man|findet|immer|jene|Menschen Nosotros|gente|encuentra|siempre|esas|personas the|people|find|always|those|people Conosciamo sempre quelle persone Siempre encontramos a esas personas We always find those people Man trifft immer diese Menschen

Que quando ouvem uma valsa de Zequinha de Abreu, por exemplo, die|wenn|sie hören|einen|Walzer|von|Zequinha|von|Abreu|zum|Beispiel Que|cuando|oyen|una|vals|de|Zequinha|de|Abreu|por|ejemplo that|when|hear|a|waltz|by|Zequinha|of|Abreu|for|example Che quando ascoltano un valzer di Zequinha de Abreu, ad esempio, Que cuando escuchan un vals de Zequinha de Abreu, por ejemplo, Who when they hear a waltz by Zequinha de Abreu, for example, Die, wenn sie einen Walzer von Zequinha de Abreu hören, zum Beispiel,

"Aurora", "Tardes em Lindoia", "Branca" Aurora|Nachmittage|in|Lindoia|Branca Aurora||||Blanca Aurora|Afternoons|in|Lindoia|White "Aurora", "Tardes em Lindoia", "Branca" "Aurora", "Tardes en Lindoia", "Branca" "Aurora", "Tardes em Lindoia", "Branca" "Aurora", "Tardes em Lindoia", "Branca"

Essas pessoas se emocionam muito diese|Menschen|sich|sie rühren|sehr Estas|personas|se|emocionan|mucho those|people|themselves|get emotional|a lot Queste persone sono entusiaste della musica Esas personas se emocionan mucho These people get very emotional Diese Menschen sind sehr berührt.

"Puxa vida! Mas essa valsa!" wow|Leben|aber|dieser|Walzer Vaya|vida|Pero|esa|vals wow|life|but|this|waltz "Che valzer!" "¡Vaya! ¡Pero esta valsita!" "Wow! But this waltz!" "Wow! Aber dieser Walzer!"

Sempre chega uma dona, depois da apresentação immer|sie kommt|eine|Dame|nach|der|Vorstellung Siempre|llega|una|señora|después|de|presentación always|arrives|a|lady|after|the|performance Una signora arriva sempre, dopo la presentazione Siempre llega una señora, después de la presentación A lady always comes after the performance Immer kommt eine Dame nach der Vorstellung

Que a gente faz dass|die|wir|wir machen Qué|la|gente|hace that|we|people|do Cosa facciamo Que hacemos That we do Die wir machen

Ela chega: "Nossa! Mas eu dancei essa valsa quando tinha 15 anos" sie|sie kommt|wow|aber|ich|ich tanzte|diesen|Walzer|als|ich war|Jahre Ella|llega|¡Vaya|Pero|yo|bailé|esa|vals|cuando|tenía|años she|arrives|wow|but|I|danced|this|waltz|when|I was|years Lei entra: "Wow! Ma ho ballato questo valzer quando avevo 15 anni!". Ella llega: "¡Vaya! ¡Pero yo bailé esta valsita cuando tenía 15 años!" She arrives: "Wow! But I danced this waltz when I was 15 years old" Sie kommt: "Wow! Aber ich habe diesen Walzer getanzt, als ich 15 Jahre alt war"

"Mas que saudade!" aber|was|Sehnsucht Pero|que|nostalgia but|what|longing "Ma quanto mi manchi!" "¡Pero qué nostalgia!" "But what a longing!" "Aber was für eine Sehnsucht!"

O Zequinha, como eu disse, ele soube retratar der|Zequinha|wie|ich|sagte|er|er wusste|darzustellen El|Zequinha|como|yo|dije|él|supo|retratar the|Zequinha|as|I|said|he|knew|to portray Zequinha, come ho deto, sapeva come ritrarre El Zequinha, como dije, supo retratar Zequinha, as I said, he knew how to portray Der Zequinha, wie ich sagte, er wusste es darzustellen

Muito bem, a alma do brasileiro sehr|gut|die|Seele|des|Brasilianers Muy|bien|el|alma|del|brasileño very|well|the|soul|of the|Brazilian Molto bene l'anima del brasiliano Muy bien, el alma del brasileño Very well, the soul of the Brazilian Sehr gut, die Seele des Brasilianers

O Brasil tem das|Brasil|hat El|Brasil|tiene the|Brazil|has Il Brasile ha Brasil tiene Brazil has Brasilien hat

Uma capacidade muito grande de transformar eine|Fähigkeit|sehr|große|zu|verwandeln Una|capacidad|muy|grande|de|transformar a|capacity|very|large|of|to transform Una capacità di trasformazione Una capacidad muy grande de transformar A very great ability to transform Eine sehr große Fähigkeit zu transformieren

A cultura estrangeira bem ao nosso sentimento die|Kultur|fremde|gut|zu unserem||Gefühl La|cultura|extranjera|bien|a|nuestro|sentimiento the|culture|foreign|well|to our||feeling La cultura straniera fa bene al nostro sentire La cultura extranjera bien a nuestro sentimiento The foreign culture well to our feeling Die fremde Kultur gut zu unserem Gefühl

Por exemplo, a valsa europeia für|Beispiel|die|Walzer|europäische Por|ejemplo|la|vals|europea for|example|the|waltz|European Ad esempio, il valzer europeo Por ejemplo, la vals europea For example, the European waltz Zum Beispiel der europäische Walzer

Que chegou aqui, assim, toda galante die|angekommen ist|hier|so|ganz|galant Que|llegó|aquí|así|toda|galante that|arrived|here|like this|all|gallant Chi è arrivata molto galante Que llegó aquí, así, toda galante That arrived here, all gallant like this Der hierher kam, so ganz galant

Linda, não é? schön|nicht|ist Linda|no|es beautiful|not|is Linda, non è vero? Linda, ¿no? Beautiful, isn't it? Schön, nicht wahr?

Que é bonito, é, hein? was|ist|schön|ist|oder Qué|es|bonito||eh how|is|beautiful|is|right Cos'è bello, vero? Que es bonito, ¿verdad? It's beautiful, isn't it? Das ist schön, oder?

Aí essa valsa da|dieser|Walzer Ahí|esa|vals there|this|waltz Poi, questo valzer Ahí esta valsita Then this waltz Und dieser Walzer

Transformada ao nosso sentimento verwandelt|in unser||Gefühl Transformada|a|nuestro|sentimiento transformed|to our||feeling Trasformato al nostro sentimento Transformada a nuestro sentimiento Transformed by our feelings Verwandelt in unser Gefühl

Por Zequinha de Abreu von|Zequinha|von|Abreu Por|Zequinha|de|Abreu by|Zequinha|of|Abreu Di Zequinha de Abreu Por Zequinha de Abreu By Zequinha de Abreu Von Zequinha de Abreu

Transformada na "caipirinha" paulista verwandelt|in die|Caipirinha|paulistana Transformada|en|caipirinha|paulista transformed|into the|caipirinha|from São Paulo Trasformato nella paulista "caipirinha" [dall'interno dello stato] Transformada en la "caipirinha" paulista Transformed into the "caipirinha" from São Paulo Verwandelt in die "Caipirinha" aus São Paulo

Com aquele sentimento simples mit|jenem|Gefühl|einfach Con|ese|sentimiento|simple with|that|feeling|simple Con quella semplice sensazione Con ese sentimiento simple With that simple feeling Mit diesem einfachen Gefühl

Uma valsa harmonicamente muito simples eine|Walzer|harmonisch|sehr|einfach Una|vals|armónicamente|muy|simple a|waltz|harmonically|very|simple Un valzer armonicamente molto semplice Una vals armónicamente muy simple A waltz that is harmonically very simple Ein harmonisch sehr einfacher Walzer

Com dois, três acordes mit|zwei|drei|Akkorden Con|dos|tres|acordes with|two|three|chords Con due, tre accordi Con dos, tres acordes With two, three chords Mit zwei, drei Akkorden

Mas que fala diretamente aos corações dos brasileiros aber|die|sie spricht|direkt|zu den|Herzen|der|Brasilianer Pero|que|habla|directamente|a los|corazones|de los|brasileños but|that|speaks|directly|to the|hearts|of the|Brazilians Che parla direttamente al cuore dei brasiliani Pero que habla directamente a los corazones de los brasileños But that speaks directly to the hearts of Brazilians Aber direkt zu den Herzen der Brasilianer spricht

Representa muito bem es repräsentiert|sehr|gut Representa|muy|bien represents|very|well Rappresenta molto bene Representa muy bien Represents very well Repräsentiert sehr gut

Continua sendo uma valsa dançante, assim como a valsa europeia es bleibt|sein|ein|Walzer|tanzbar|so|wie|der|Walzer|europäisch Sigue|siendo|una|vals|bailarina|así|como|la|vals|europea continues|being|a|waltz|dancing|just|like|the|waltz|European È ancora un valzer danzante, come il valzer europeo Sigue siendo un vals bailable, así como el vals europeo Continues to be a dance waltz, just like the European waltz Bleibt ein tanzender Walzer, so wie der europäische Walzer

Mas carregada do nosso sentimento aber|beladen|mit|unserem|Gefühl Pero|cargada|de|nuestro|sentimiento but|loaded|with the|our|feeling Ma carico del sentimento brasiliano Pero cargada de nuestro sentimiento But loaded with our feeling Aber voller unseres Gefühls

Que beleza! was|Schönheit Qué|belleza what|beauty Che bellezza! ¡Qué belleza! What beauty! Was für eine Schönheit!

É como Francisco Mignone dizia es ist|wie|Francisco|Mignone|er sagte Es|como|Francisco|Mignone|decía it is|as|Francisco|Mignone|said È come diceva Francisco Mignone Es como decía Francisco Mignone It's like Francisco Mignone used to say Es ist, wie Francisco Mignone sagte

"Valsa de esquina" Walzer|von|Ecke Vals|de|esquina waltz|of|corner "Valzer d'angolo" "Valsa de esquina" "Corner Waltz" "Eck-Walzer"

Essas "valsas de esquina" são uma beleza diese|Walzer|von|Ecke|sind|eine|Schönheit Esas|valsas|de|esquina|son|una|belleza these|waltzes|of|corner|are|a|beauty Questi "valzer d'angolo" sono una bellezza Esas "valsas de esquina" son una belleza These "corner waltzes" are a beauty Diese "Eck-Walzer" sind eine Schönheit

Essas valsas brasileiras diese|Walzer|brasilianischen Esas|valsas|brasileñas these|waltzes|Brazilian Questi valzer brasiliani Esas valsas brasileñas These Brazilian waltzes Diese brasilianischen Walzer

Cheias de sentimento de declaração voller|von|Gefühl|von|Erklärung Llenas|de|sentimiento|de|declaración full|of|feeling|of|declaration Pieno di sensazioni di dichiarazione Llenas de sentimiento de declaración Full of heartfelt declarations Voll von gefühlvollen Erklärungen

Que os compositores usavam die|die|Komponisten|verwendeten Que|los|compositores|usaban that|the|composers|used Che hanno usato i compositori Que los compositores usaban That the composers used Die die Komponisten verwendeten

Para fazer as serenatas à janela um|machen|die|Serenaden|an|Fenster Para|hacer|las|serenatas|a|ventana to|make|the|serenades|to the|window Per serenare alla finestra Para hacer las serenatas a la ventana To serenade at the window Um Serenaden für das Fenster

Das senhoritas die|Fräuleins De las|señoritas of the|young ladies Delle signore De las señoritas Of the young ladies Der Damen

E "de esquina" por que? und|aus|Ecke|für|warum Y|de|esquina|por|qué and|of|corner|for|what E perché "valzer d'angolo"? ¿Y "de esquina" por qué? And "from the corner" why? Und "an der Ecke" warum?

Uma vez eu vi o Francisco Mignone falando einmal|Mal|ich|sah|den|Francisco|Mignone|sprechend Una|vez|yo|vi|al|Francisco|Mignone|hablando one|time|I|saw|the|Francisco|Mignone|talking Una volta ho ascoltato parlare Francisco Mignone Una vez vi a Francisco Mignone hablando Once I saw Francisco Mignone speaking Einmal sah ich Francisco Mignone sprechen

Ficavam na esquina para não ficar uma coisa muito direta sie blieben|an|Ecke|um zu|nicht|bleiben|eine|Sache|sehr|direkt Se quedaban|en|la esquina|para|no|ser|una|cosa|muy|directa they stayed|at the|corner|in order to|not|to become|a|thing|very|direct suonavano nell'angolo per non essere troppo diretti Se quedaban en la esquina para no ser algo muy directo They would stay on the corner so it wouldn't be too direct. Sie standen an der Ecke, um es nicht zu direkt zu machen.

Muito à janela, sabe? sehr|am|Fenster|du weißt Muy|a|ventana|sabe very|at the|window|you know Troppe cose nella finestra, sai? Muy a la ventana, ¿sabes? Very close to the window, you know? Sehr am Fenster, wissen Sie?

Às vezes, o pai da moça era zangado ||der|Vater|der|Mädchen|er war|wütend A|veces|el|padre|de la|chica|era|enojado sometimes|times|the|father|of the|girl|he was|angry A volte il padre della signore era arrabbiato A veces, el padre de la chica era enojado Sometimes, the girl's father was angry. Manchmal war der Vater des Mädchens wütend.

E ficando na esquina, ficava uma coisa, assim und|bleibend|an|Ecke|es wurde|eine|Sache|so Y|quedando|en|esquina|quedaba|una|cosa|así and|staying|at the|corner|it became|a|thing|like this E stando nell'angolo Y quedándose en la esquina, era algo así And by staying on the corner, it became something like that. Und wenn sie an der Ecke standen, war es so.

Mais indireta mehr|indirekt Más|indirecta more|indirect Più indiretto Más indirecta More indirect Mehr indirekt

Também, era mais fácil para correr auch|es war|einfacher|leicht|um|laufen También|era|más|fácil|para|correr also|it was|easier|easy|to|run Era più facile correre También, era más fácil para correr Also, it was easier to run Außerdem war es einfacher zu laufen

Correr do velho laufen|vom|alten Mann Correr|del|viejo running|from the|old man Scappa dal vecchio Correr del viejo Run from the old man Vom Alten laufen

Mas a moça, de qualquer forma, ouvia de lá aber|die|junge Frau|aus|irgendeiner|Weise|sie hörte|von|dort Pero|la|chica|de|cualquier|forma|oía|de|allí but|the|girl|in|any|way|she heard|from|there Ma la ragazza, comunque, ha sentito da lì Pero la chica, de cualquier forma, escuchaba desde allí But the girl, in any case, listened from there Aber das Mädchen hörte von dort, egal wie

Tempo das serenatas Zeit|der|Serenaden Tiempo|de las|serenatas time|of the|serenades Tempo di serenate Tiempo de las serenatas Time of serenades Zeit der Serenaden

Mas eu já fiz isso também! aber|ich|schon|ich habe gemacht|das|auch Pero|yo|ya|hice|eso|también but|I|already|did|that|also Ma l'ho fatto anche io! ¡Pero yo también hice eso! But I have done that too! Aber ich habe das auch schon gemacht!

Eu... fazia parte da "caravana da saudade" ich|ich machte|Teil|der|Karawane|der|Sehnsucht Yo|hacía|parte|de la|caravana|de la|nostalgia I|used to do|part|of the|caravan|of the|nostalgia Io ... facevo parte della "Caravana da Saudade" Yo... formaba parte de la "caravana de la nostalgia" I... was part of the "caravan of nostalgia" Ich... war Teil der "Karawane der Sehnsucht"

Eu e meus coleguinhas ich|und|meine|Freunde Yo|y|mis|compañeritos I|and|my|little friends Io e i miei compagni Yo y mis compañeritos Me and my little friends Ich und meine kleinen Freunde

Raimundo José Raimundo|José Raimundo|José Raimundo|José Raimundo José Raimundo José Raimundo José Raimundo José

Ruth Eli Ruth|Eli Ruth|Eli Ruth|Eli Ruth Eli Ruth Eli Ruth Eli Ruth Eli

Noite Ilustrada Nacht|illustriert Noche|Ilustrada Night|Illustrated Notte illustrata Noche Ilustrada Illustrated Night Illustrierte Nacht

Cláudio de Barros Cláudio|von|Barros Cláudio|de|Barros Cláudio|of|Barros Cláudio de Barros Cláudio de Barros Cláudio de Barros Cláudio de Barros

Roberto Luna Roberto|Luna Roberto|Luna Roberto|Luna Roberto Luna Roberto Luna Roberto Luna Roberto Luna

Esta aí, Roberto Luna, que não me deixa mentir das|hier|Roberto|Luna|der|nicht|mir|lässt|lügen Está|ahí|Roberto|Luna|que|no|me|deja|mentir this|there|Roberto|Luna|that|not|to me|lets|to lie Roberto Luna, che non mi lascia mentire Ahí está, Roberto Luna, que no me deja mentir Here he is, Roberto Luna, who doesn't let me lie Da ist er, Roberto Luna, der mich nicht lügen lässt

Com noventa anos, hein? mit|neunzig|Jahren|huh Con|noventa|años|eh with|ninety|years|huh Novant'anni, eh? ¿Con noventa años, eh? Ninety years old, huh? Mit neunzig Jahren, was?

Olha essa foto aí schau dir an|dieses|Foto|hier Mira|esa|foto|ahí look|this|photo|there Guarda questa foto Mira esa foto ahí Look at this photo here Schau dir dieses Foto an

Me lembrei dessa foto mir|ich erinnerte|an dieses|Foto Me|acordé|de esa|foto to me|I remembered|of this|photo Lo ricordo di questa foto Me acordé de esta foto I remembered this photo Ich erinnerte mich an dieses Foto

Nessa foto eu estava fazendo justamente a chamada in diesem|Foto|ich|ich war|ich machte|gerade|die|Anmeldung En esa|foto|yo|estaba|haciendo|justamente|la|llamada in this|photo|I|was|doing|just|the|roll call In questa foto stavo facendo l'invito En esta foto estaba haciendo justamente la llamada In this photo, I was just making the call Auf diesem Foto habe ich gerade den Aufruf gemacht

Chamando o pessoal para a Caravana da Saudade ich rief|die|Leute|zu|der|Karawane|der|Sehnsucht Llamando|al|grupo|a||Caravana|de la|Saudade calling|the|people|to|the|Caravan|of the|Nostalgia Invitando il personale al "Caravana da Saudade" Llamando a la gente para la Caravana de la Nostalgia Calling people for the Caravana da Saudade Ich rief die Leute zur Caravana da Saudade

E tinha os bailes und|es gab|die|Tänze Y|tenía|los|bailes and|there were|the|dances Aveva le dance Y había bailes And there were the dances Und es gab die Tänze

E eu tocava essa valsa "Branca" und|ich|ich spielte|diesen|Walzer|Branca Y|yo|tocaba|esa|vals|Blanca and|I|played|this|waltz|Branca E ho suonato questo valzer "Branca" Y yo tocaba esta vals "Blanca" And I played this waltz "Branca" Und ich spielte diesen Walzer "Branca"

Essa valsa de Zequinha de Abreu dieser|Walzer|von|Zequinha|von|Abreu Esta|vals|de|Zequinha|de|Abreu this|waltz|by|Zequinha|of|Abreu Questa valzer di Zequinha de Abreu Esta vals de Zequinha de Abreu This waltz by Zequinha de Abreu Diesen Walzer von Zequinha de Abreu

Que é uma beleza, muito famosa der|ist|eine|Schönheit|sehr|berühmt Que|es|una|belleza|muy|famosa that|is|a|beauty|very|famous Che è una bellezza, molto famosa Que es una belleza, muy famosa Which is a beauty, very famous Der wunderschön und sehr berühmt ist

Tocava, também, "Aurora" ich spielte||Aurora Tocaba|también|Aurora I played|also|Aurora Ha anche suonato "Aurora" Tocaba, también, "Aurora" I also played "Aurora" Ich spielte auch "Aurora"

"Aurora" é parecida com "Branca" Aurora|sie ist|ähnlich|mit|Branca Aurora|es|parecida|con|Blanca Aurora|is|similar|with|Branca "Aurora" sembra "Branca" "Aurora" es parecida con "Blanca" "Aurora" is similar to "Branca" "Aurora" ist ähnlich wie "Branca"

Linda também, é essa aqui Linda|auch|sie ist|diese|hier Linda|también|es|esa|aquí Linda|also|is|this|here È questo qui Linda también, es esta aquí Linda too, it's this one here Linda auch, das hier ist sie

Vamos ver se me lembro um pedacinho dela: wir werden|sehen|ob|mich|ich erinnere|an|Stück|davon Vamos|ver|si|me|recuerdo|un|pedacito|de ella let's|see|if|to me|I remember|a|little piece|of it Vediamo se ricordo: Vamos a ver si recuerdo un pedacito de ella: Let's see if I remember a little piece of it: Lass uns sehen, ob ich mich an ein Stück davon erinnere:

E também tinha os Choros mais animados, por exemplo, esse aqui: und|auch|ich hatte|die|Chöre|die|lebhafter|zum|Beispiel|dieser|hier Y|también|tenía|los|Choros|más|animados|por|ejemplo|este|aquí and|also|had|the|Choros|more|lively|for|example|this|here E c'erano anche i Choros più animati, ad esempio questo: Y también había los Choros más animados, por ejemplo, este aquí: And there were also the more lively Choros, for example, this one here: Und es gab auch die fröhlicheren Choräle, zum Beispiel diesen hier:

Zequinha de Abreu foi grande! Zequinha|von|Abreu|er war|groß Zequinha|de|Abreu|fue|grande Zequinha|of|Abreu|was|great Zequinha de Abreu è stato fantastico! ¡Zequinha de Abreu fue grande! Zequinha de Abreu was great! Zequinha de Abreu war groß!

Na época daquela foto que você viu zu|Zeit|jenes|Foto|das|du|gesehen hast En|época|de esa|foto|que|tú|viste in the|time|that|photo|that|you|saw Al momento di quella foto che hai visto En la época de esa foto que viste At the time of that photo you saw Zu der Zeit des Fotos, die du gesehen hast

Não tinha rede social para a gente fazer a chamada, né? nicht|es gab|Netzwerk|sozial|um|die|wir|machen|die|Anruf|oder No|tenía|red|social|para|la|gente|hacer|la|llamada|¿verdad not|had|network|social|for|the|people|to make|the|call|right Non c'era nessun social media per noi per effettuare l'invito, giusto? No había redes sociales para que hiciéramos la llamada, ¿verdad? There were no social networks for us to make the call, right? Gab es keine sozialen Netzwerke, um die Ankündigung zu machen, oder?

Então era no rádio mesmo also|es war|im|Radio|wirklich Entonces|era|en|radio|mismo so|it was|on the|radio|really Poi ero alla radio Entonces era en la radio mismo So it was on the radio after all. Also war es wirklich im Radio.

Puxa, vinte e três anos de carreira wow|zwanzig|und|drei|Jahre|von|Karriere Vaya|veinte|y|tres|años|de|carrera wow|twenty|and|three|years|of|career Dio, ventitré anni di carriera Vaya, veintitrés años de carrera Wow, twenty-three years of career Wow, dreiundzwanzig Jahre Karriere

Eu tinha doze anos ich|hatte|zwölf|Jahre Yo|tenía|doce|años I|had|twelve|years Avevo dodici anni Tenía doce años I was twelve years old Ich war zwölf Jahre alt

Eu aproveito aqui a oportunidade ich|nutze|hier|die|Gelegenheit Yo|aprovecho||la|oportunidad I|take advantage|here|the|opportunity Ne approfitto qui Aprovecho aquí la oportunidad I take this opportunity here Ich nutze hier die Gelegenheit

A tecnologia die|Technologie La|tecnología the|technology La tecnologia La tecnología The technology Die Technologie

O que não é a eletrecidade, não? was|das|nicht|ist|die|Elektrizität|nicht Lo|que|no|es|la|electricidad|¿no the|what|not|is|the|electricity|not Cosa non è l'elettricità, giusto? ¿Qué no es la electricidad, ¿no? What is not electricity, right? Was ist nicht Elektrizität, oder?

Para poder fazer a divulgação um|zu können|machen|die|Veröffentlichung Para|poder|hacer|la|divulgación in order to|to be able to|to make|the|dissemination Per rendere la divulgazione Para poder hacer la divulgación To be able to promote Um die Veröffentlichung zu machen

De um vídeo von|einem|Video De|un|video of|a|video Da un video De un video A video Eines Videos

Por falar nisso für|sprechen|darüber Por|hablar|en eso for|to speak|about that A proposito Hablando de eso Speaking of which Apropos

Você, ative a notificação du|aktiviere|die|Benachrichtigung Tú|activa|la|notificación you|activate|the|notification Tu, abilitare la notifica del canale Tú, activa la notificación You, activate the notification Aktivieren Sie die Benachrichtigung

Porque eu gravei um vídeo weil|ich|ich habe aufgenommen|ein|Video Porque|yo|grabé|un|video because|I|recorded|a|video Perché ho registrato un video Porque grabé un vídeo Because I recorded a video Weil ich ein Video aufgenommen habe

Não é porque eu estou na minha presença nicht|es ist|weil|ich|ich bin|in der|meiner|Anwesenheit No|es|porque|yo|estoy|en|mi|presencia not|is|because|I|am|in the|my|presence Non è perché sono in mia presenza No es porque estoy en mi presencia It's not because I'm in my presence Es ist nicht, weil ich in meiner Anwesenheit bin

Mas ficou muito bom aber|es ist geworden|sehr|gut Pero|quedó|muy|bueno but|it turned out|very|good Ma è stato molto buono Pero quedó muy bien But it turned out very good Aber es ist sehr gut geworden

Em breve in|Kürze En|breve in|soon Presto Pronto Soon Bald

E eu aproveito para contar uma curiosidade und|ich|ich nutze|um|erzählen|eine|Neugier Y|yo|aprovecho|para|contar|una|curiosidad and|I|take the opportunity|to|tell|a|curiosity E ne approfitto per raccontare una curiosità Y aprovecho para contar una curiosidad And I take the opportunity to share an interesting fact Und ich nutze die Gelegenheit, um eine Kuriosität zu erzählen

"Tico-tico no Fubá", por que esse nome? ||im|Maismehl|warum|dass|dieser|Name ||en|harina de maíz|por|qué|ese|nombre ||in the|Fubá|for|that|this|name "Tico-tico no Fubá", perché questo nome? "Tico-tico en el Fubá", ¿por qué ese nombre? "Tico-tico in the Cornmeal", why this name? "Tico-tico im Fubá", warum dieser Name?

Conta-se que ||que ||that Si dice che Se dice que It is said that Es wird erzählt, dass

Zequinha de Abreu Zequinha|von|Abreu Zequinha|de|Abreu little Zequinha|of|Abreu Zequinha de Abreu Zequinha de Abreu Zequinha de Abreu Zequinha de Abreu

Tocou essa música pelas primeiras vezes er spielte|dieses|Lied|zum|ersten|Mal Tocó|esa|canción|por las|primeras|veces he played|this|song|for the|first|times Ho suonato questa canzone per la prima volta Tocó esta música por las primeras veces Played this song for the first time Er spielte dieses Lied zum ersten Mal

E as pessoas dançando, os casais und|die|Menschen|sie tanzend|die|Paare Y|los|personas|bailando|los|parejas and|the|people|dancing|the|couples E la gente che balla, le coppie Y las personas bailando, las parejas And people dancing, the couples Und die Leute tanzten, die Paare

Todos empolgados alle|begeistert Todos|emocionados all|excited Tutti eccitati Todos emocionados All excited Alle begeistert

Ele logo viu que parecia er|bald|sah|dass|es schien Él|pronto|vio|que|parecía he|soon|saw|that|seemed Ben presto vide che sembrava Él pronto vio que parecía He soon saw that it seemed Er sah schnell, dass es schien

O tico-tico der|| El|| the|| Il tico-tico El tico-tico The tico-tico Der Tico-Tico

Que é aquele passarinho was|ist|jener|Vogel Qué|es|ese|pajarito that|is|that|little bird Quell'uccellino Que es aquel pajarito Which is that little bird Was dieser kleine Vogel ist

No terreiro, comendo farelo im|Freiluftbereich|essend|Futter En|patio|comiendo|salvado in the|yard|eating|crumbs In cortile, a mangiare la crusca En el patio, comiendo salvado In the yard, eating crumbs Auf dem Hof, Futter essend

Se chamava "Tico-tico no Farelo", a música es|er nannte|||im|Farelo|das|Lied Se|llamaba|||en|Farelo|la|música if|it was called|||in the|Farelo|the|song La canzone si chiamava "Tico-tico no Farelo", Se llamaba "Tico-tico en el Farelo", la canción It was called "Tico-tico no Farelo", the song Es hieß "Tico-tico no Farelo", das Lied

Depois passou a "Tico-tico no Fubá" später|es wurde|zu|||im|Fubá Luego|pasó|a|||en|Fubá then|it became|to|||in the|Fubá Poi è diventato "Tico-tico no Fubá" Después pasó a "Tico-tico en el Fubá" Then it became "Tico-tico no Fubá" Dann wurde es zu "Tico-tico no Fubá"

E, hoje, internacionalmente, é mais conhecida como "Tico-tico" und|heute|international|es ist|mehr|bekannt|als|| Y|hoy|internacionalmente|es|más|conocida|como|| and|today|internationally|it is|more|known|as|| E oggi, a livello internazionale, è meglio conosciuto come "Tico-tico" Y, hoy, internacionalmente, es más conocida como "Tico-tico" And today, internationally, it is better known as "Tico-tico" Und heute ist es international eher bekannt als "Tico-tico"

Muito obrigado por mais essa audiência sehr|danke|für|mehr|diese|Publikum Mucho|gracias|por|más|esa|audiencia very|thank you|for|more|this|audience Grazie mille per tuo udito Muchas gracias por más esta audiencia Thank you very much for this audience Vielen Dank für dieses weitere Publikum

Inscreva-se aqui no canal ||hier|im|Kanal ||aquí|en|canal ||here|to the|channel Iscriviti a questo canale Suscríbete aquí al canal Subscribe here to the channel Abonnieren Sie hier den Kanal

Divulgue! verbreite ¡Divulga spread Diffondere la parola! ¡Difunde! Spread the word! Teilen Sie es!

Divulgue a música brasileira verbreite|die|Musik|brasilianische Difunda|la|música|brasileña spread|the|music|Brazilian Condividere la musica brasiliana Difunde la música brasileña Promote Brazilian music Teilen Sie die brasilianische Musik

Essa música que nos fala ao coração dieses|Lied|das|uns|spricht|zum|Herzen Esa|canción|que|nos|habla|al|corazón this|music|that|to us|speaks|to the|heart Questa canzone che parla al cuore Esta música que nos habla al corazón This song speaks to our hearts Dieses Lied spricht zu unserem Herzen

Afinal, este é o canal dos amantes da música feita de coração schließlich|dieser|ist|der|Kanal|der|Liebhaber|der|Musik|gemacht|aus|Herz Al final|este|es|el|canal|de los|amantes|de|música|hecha|de|corazón after all|this|is|the|channel|of the|lovers|of|music|made|from|heart Dopo tutto, questo è il canale per gli amanti della musica fatto dal cuore. Al fin y al cabo, este es el canal de los amantes de la música hecha con el corazón After all, this is the channel for music lovers made from the heart. Schließlich ist dies der Kanal für Musikliebhaber, die mit Herz gemacht wird.

Um grande e forte abraço! ein|großer|und|starker|Umarmung Un|grande|y|fuerte|abrazo a|big|and|strong|hug Un grande, forte abbraccio! ¡Un gran y fuerte abrazo! A big and strong hug! Eine große und feste Umarmung!

SENT_CWT:AFkKFwvL=1.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.75 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.42 es:AFkKFwvL en:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=80 err=0.00%) translation(all=158 err=0.00%) cwt(all=865 err=3.24%)