×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Porta Dos Fundos 2021, GOLPE DO CASAMENTO

GOLPE DO CASAMENTO

Oi, pessoal! Eu quero alertar vocês

pra um golpe que está acontecendo muito, tá?

A minha mãe caiu, a minha irmã caiu

e, mesmo sabendo o que tinha acontecido com elas,

eu caí também.

O golpe se chama casamento.

Tem que ficar muito esperta... Muito esperta, minha gente.

Porque acontece assim, olha:

você conhece um cara bonito, interessante, interessado.

Aí você pensa: "Opa! Sexo 24h por dia."

Porra, nenhuma, tá?

Você vai descobrir que esse cara nem existe.

E aí, depois de se casar, você vai ver que era um ator

que estava interpretando um personagem.

O interesse por você dá lugar ao interesse e ao fascínio

pela série B do Campeonato Carioca.

Aí você fala: de onde é que veio isso?

Ele vai te responder:

"Sempre tive fascínio aí pelo Friburguense, brother."

Coisa que ele nunca tinha citado.

O cabelo do dia pra noite desaparece,

fica aquela penugem que dá pra ver debaixo.

Aí ele regride, começa a gostar de moto,

fica jogando Fortnite... Olha, gente...

E dá muito trabalho cancelar um casamento,

porque é pior que NET.

Você vai dizer pro cara que você quer terminar,

aí ele começa a beber, chorar de madrugada...

Olha, é problema pra vida toda, tá?

Eu falo por mim.

Eu encomendei um cabeludo, estudante de direito, viril...

Depois de dois anos, eu ganhei um calvo, brocha,

que trabalha no Tribunal de Contas,

tem um blog sobre a 2ª Guerra Mundial

e fica postando foto de tanque.

Encomendei o Rodrigo Santoro e me chegou o Rodrigo Maia.

"Ah, mas eu gosto de um companheiro."

Mora com um amigo gay, gente.

Dá menos trabalho, o papo é bem mais interessante, tá bom?

É igual, assim...

Você levar um homem hétero pra sua casa

é igual a tu comprar um leitão.

É fofo no início, mas depois vai crescer,

vai começar a feder, vai cagar a casa inteira.

Não vale a pena.


GOLPE DO CASAMENTO MARRIAGE SCAM OSZUSTWO MAŁŻEŃSKIE

Oi, pessoal! Eu quero alertar vocês Hi, guys! I want to warn you about a scam. ¡Hola, gente! Quiero avisarte

pra um golpe que está acontecendo muito, tá? for a scam that is happening a lot, ok? de una estafa que está ocurriendo con frecuencia, ¿de acuerdo?

A minha mãe caiu, a minha irmã caiu my mother fell, my sister fell Mi madre se cayó, mi hermana se cayó

e, mesmo sabendo o que tinha acontecido com elas, I knew they'd fallen for it but I did as well. y, aunque sabía lo que les había pasado,

eu caí também. I fell too. yo también me caí.

O golpe se chama casamento. It's called "marriage". You need to watch out. La estafa se llama matrimonio.

Tem que ficar muito esperta... Muito esperta, minha gente. You have to be very smart... Very smart, folks. Tienes que ser muy inteligente ... Muy inteligente, gente.

Porque acontece assim, olha: You meet a handsome guy, interesting, interested. Porque sucede así, mira:

você conhece um cara bonito, interessante, interessado. you meet a handsome, interesting, interested guy. conoces a un chico guapo, interesante e interesado.

Aí você pensa: "Opa! Sexo 24h por dia." You think: "Sex 24h/day!" Fuck no. Entonces piensas: "¡Uy! Sexo las 24 horas del día".

Porra, nenhuma, tá? Fuck, none, okay? Joder, ninguno, ¿de acuerdo?

Você vai descobrir que esse cara nem existe. You'll find out that guy doesn't exist. Descubrirás que este tipo ni siquiera existe.

E aí, depois de se casar, você vai ver que era um ator After you marry, you'll see he was an actor playing a part. Y luego, después de casarse, verá que era un actor

que estava interpretando um personagem. who was playing a character. quien estaba interpretando un personaje.

O interesse por você dá lugar ao interesse e ao fascínio His interest in you turns into interest in the B soccer series. El interés por ti da paso al interés y la fascinación

pela série B do Campeonato Carioca. for the series B of the Carioca Championship. por la serie B del Campeonato Carioca.

Aí você fala: de onde é que veio isso? "Where did that come from?" Entonces dices: ¿de dónde salió eso?

Ele vai te responder: He'll say: "I've always liked Friburguense." Él te responderá:

"Sempre tive fascínio aí pelo Friburguense, brother." "I've always been fascinated by Friburguense, brother." "Siempre me fascinó el friburguense, hermano".

Coisa que ele nunca tinha citado. Something he had never mentioned. Algo que nunca había mencionado.

O cabelo do dia pra noite desaparece, Overnight hair disappears, El cabello del día a la noche desaparece, hay

fica aquela penugem que dá pra ver debaixo. You get that fur you can see underneath. ese plumón que se ve debajo.

Aí ele regride, começa a gostar de moto, He de-ages, gets into motorcycles, plays Fortnite. Luego retrocede, le empiezan a gustar las motos,

fica jogando Fortnite... Olha, gente... keeps playing Fortnite... Look, guys... juega a Fortnite ... Miren, muchachos ...

E dá muito trabalho cancelar um casamento, Cancelling a marriage is hard work, worse than cable. Y cuesta mucho trabajo cancelar una boda,

porque é pior que NET. because it's worse than NET. porque es peor que NET.

Você vai dizer pro cara que você quer terminar, You'll tell him you want to end it, he'll drink, cry at night. Vas a decirle al chico que quieres romper,

aí ele começa a beber, chorar de madrugada... then he starts drinking, crying at dawn... luego empieza a beber, a llorar al amanecer ...

Olha, é problema pra vida toda, tá? It's a lifelong issue. I'm speaking for myself. Mira, es un problema de por vida, ¿vale?

Eu falo por mim. I speak for myself. Hablo por mi mismo.

Eu encomendei um cabeludo, estudante de direito, viril... I ordered a hairy, law student, manly... Pedí un peludo, estudiante de derecho, varonil ...

Depois de dois anos, eu ganhei um calvo, brocha, After two years, I got a bald, limp-dick paralegal. Después de dos años, tengo un tipo calvo,

que trabalha no Tribunal de Contas, who works at the Court of Auditors, que trabaja en el Tribunal de Cuentas,

tem um blog sobre a 2ª Guerra Mundial He has a blog on World War 2 and posts pictures of tanks. tiene un blog sobre la 2ª Guerra Mundial

e fica postando foto de tanque. and keeps posting a picture of a tank. y sigue publicando una foto de un tanque.

Encomendei o Rodrigo Santoro e me chegou o Rodrigo Maia. I ordered Rodrigo Santoro but got Rodrigo Maia. Ordené que llegaran Rodrigo Santoro y Rodrigo Maia.

"Ah, mas eu gosto de um companheiro." "But I like having a partner." Go live with a gay friend. "Ah, pero me gusta un compañero."

Mora com um amigo gay, gente. Lives with a gay friend, guys. Vive con un amigo gay, gente.

Dá menos trabalho, o papo é bem mais interessante, tá bom? Less work, better conversations. Se necesita menos trabajo, el chat es mucho más interesante, ¿de acuerdo?

É igual, assim... It's like... Es lo mismo, así ...

Você levar um homem hétero pra sua casa You take a straight man to your house Llevas a un hombre heterosexual a tu casa,

é igual a tu comprar um leitão. it's like you buying a piglet. como compras un lechón.

É fofo no início, mas depois vai crescer, It's cute at first, but it'll grow, stink, Es lindo al principio, pero luego crecerá,

vai começar a feder, vai cagar a casa inteira. it's going to start to stink, it's going to shit the whole house. comenzará a apestar, cagará toda la casa.

Não vale a pena. Not worth it. No vale la pena.