×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Embrulha Pra Viagem, CONFIRMAÇÃO DE CADASTRO

CONFIRMAÇÃO DE CADASTRO

Pai! Por favor, por favor!

Calma. Calma gente, vai dar certo. Papai tá falando aqui com a moça.

Central BLJ Tv's a cabo, Juliana, boa tarde.

Boa tarde, Juliana. Tudo bem?

Eu sou assinante da BLJ.

Eu sou do pacote "Família +". Queria ver quanto que custa

pra passar pra esse outro aqui, "Familia Premium"

50 mega de velocidade, 3 pontos de HD

todos esses canais infantis aí.

Você pode me fornecer seu CPF?

154.134.312-17

Vou fazer algumas perguntas só para a confirmação do cadastro, ok?

Ta bom. Vai dar certo, filho!

Eu falo com o senhor Raul Almeida Bastos Fióri?

-Isso, é Fiori. Telefone Celular (11)981233689?

Isso mesmo.

O senhor reside no endereço Rua Francisco Lisboa, 739 apto 123?

-Exato. -É casado com Marisa Viano Bastos Fióri?

Isso. É Fiôri.

Seu RG é 22.234.588-7?

Isso, isso moça.

O senhor é alergico a camarão, correto?

-Sou, mas que isso- -Mas gosta de lula.

-Não, gostar eu- -Só não está comendo ela a dorê

pois seu personal mudou seu treino, te proibiu de fritura e açúcar

nos próximos dois meses, o senhor confirma?

-Eu confirmo, mas- -Na sexta série, o senhor foi encaminhado

a enfermaria depois de ter engasgado com um trident de menta

num laboratório de biologia. Procede a informação?

Proceder, procede. Realmente, eu não tô-

Nesse mesmo ano, o senhor teve a primeira experiência sexual

num troca-troca no banheiro da escola com Paulinho da 8ªB

e o Vinícius Grazi da 7ªA, e prometeram negar esse acontecimento

até o fim de suas vidas, correto, senhor?

-N-não, eu nego isso- -Exatamente. Continuando

Em 1994, o senhor prestou vestibular pra Filosofia na USP

mas cursou apenas um semestre, pois coagido pelo seu pai

devido instabilidade financeira da profissão,

transferiu o seu curso para Engenharia Civil na FEI, correto senhor?

N-não, eu tenho personalidade. Desculpa, mas eu não posso dizer

que foi a pressão do meu pai que mudou o rumo da minha-

Profissão essa que lhe trouxe segurança financeira.

Mas nenhuma realização pessoal, pois o sonho de ser um filósofo

ainda ronda essa cabecinha triste e frustrada. Confere, senhor?

Juliana, tem sonhos que a gente tem que deixar pra trás.

Isso aí todo mundo- Tua vida também deve ter-

Mas eu-eu tenho uma vida linda, uma família incrível.

Família essa com dois filhos: Jéssica, de 8 anos e Gustavo, de 6.

Que mesmo tão novo, já começam a apresentar sinais de síndrome do pânico.

Isso, isso, mas eu queria voltar a falar do meu pai, pode ser?

Perfeito.

O seu pai, o senhor Lauro Bastos Fióri um homem imprestável,

preconceituoso, que além de ser um alcóolatra irremediável,

traía sua mãe com a vizinha, e sentava a porrada em você

-para "aprender a ser macho, porra." -Sim... E foi inumeras vezes, viu?

É.. Juliana, você tá ai, né?

Cê sabe que ele me deixou uma cicatriz na coxa uma vez?

Até hoje eu tenho, não consigo usar sunga.

-Eu fico... -E são essas lembranças ruins que fazem

com que toda vez, no escuro do seu quarto

num momento de ódio por essa vida de merda que leva

-o senhor deseja que- -Que esse velho asqueroso

apodreça no inferno para todo o sempre!

Confere!

E o pior é saber que toda essa pressão para provar sua masculinidade

não adiantou nada, porque até hoje, mesmo casado

com Marisa, o senhor ainda tem um reprimido tesão imenso

pelo Vinícius Grazi da 7ªA.

Não é tesão!

É amor!

Muito obrigada pelas confirmações, e para responder a sua pergunta,

o plano "Família Premium" com 50 mega de velocidade,

3 pontos HD, está saindo por R$123,80.

Algo mais em que eu possa ajudar, senhor?

Senhor?

Amor?

Senhor?

Amoor?


CONFIRMAÇÃO DE CADASTRO ANMELDEBESTÄTIGUNG REGISTRATION CONFIRMATION CONFIRMACIÓN DE INSCRIPCIÓN ПОДТВЕРЖДЕНИЕ РЕГИСТРАЦИИ

Pai! Por favor, por favor! Dad! Pretty please!

Calma. Calma gente, vai dar certo. Papai tá falando aqui com a moça. Ruhig. Beruhigt euch Leute, es wird funktionieren. Papa spricht hier mit dem Mädchen. Calm down, it'll work. Daddy is talking to the lady.

Central BLJ Tv's a cabo, Juliana, boa tarde. Central BLJ Cable TV, Juliana, guten Tag. BLJ Cable TV's central, Juliana, good afternoon.

Boa tarde, Juliana. Tudo bem? Guten Tag Juliana. Alles gut? Good afternoon, Juliana. How are you?

Eu sou assinante da BLJ. Ich bin BLJ-Abonnent. I'm a BLJ subscriber.

Eu sou do pacote "Família +". Queria ver quanto que custa Ich komme aus dem Paket "Family +". Ich wollte sehen, wie viel es kostet I'm with the "Family +" package. I wanted to see how much it costs

pra passar pra esse outro aqui, "Familia Premium" um zu diesem anderen hier weiterzugehen, "Familia Premium" to change to the "Premium Family" one

50 mega de velocidade, 3 pontos de HD 50 MB Geschwindigkeit, 3 HD-Punkte 50 mb speed, 3-point HD

todos esses canais infantis aí. all diese Kinderkanäle dort. all this children's channels

Você pode me fornecer seu CPF? Können Sie mir Ihren CPF mitteilen? Can you offer me your social security number?

154.134.312-17 154.134.312-17

Vou fazer algumas perguntas só para a confirmação do cadastro, ok? Ich werde ein paar Fragen stellen, nur um die Registrierung zu bestätigen, okay? I'll ask a few questions just to confirm your registration, ok?

Ta bom. Vai dar certo, filho! Es ist in Ordnung. Es wird funktionieren, Sohn! Ok. It's gonna work, son!

Eu falo com o senhor Raul Almeida Bastos Fióri? Ich spreche mit Herrn Raul Almeida Bastos Fióri? Do I speak with Mr. Raul Almeida Bastos Fióri?

-Isso, é Fiori. Telefone Celular (11)981233689? -Das ist Fiori. Handy (11)981233689? -Yes, it's Fiôri. -Cellphone number (11)981233689?

Isso mesmo. Das ist richtig. That's right.

O senhor reside no endereço Rua Francisco Lisboa, 739 apto 123? Wohnen Sie in der Rua Francisco Lisboa, 739, apto 123? Do you live in Francisco Lisboa St, 739, apartment 123?

-Exato. -É casado com Marisa Viano Bastos Fióri? -Exakt. - Bist du mit Marisa Viano Bastos Fiori verheiratet? -Exactly. -Married with Marisa Viano Bastos Fióri?

Isso. É Fiôri. Das. Es ist Fiori. Yeah. It's Fiôri.

Seu RG é 22.234.588-7? Ist Ihr RG 22.234.588-7? Is you ID 22.234.588-7?

Isso, isso moça. Yes, yes lady.

O senhor é alergico a camarão, correto? Du bist allergisch gegen Garnelen, richtig? You're allergic to shrimps, correct?

-Sou, mas que isso- -Mas gosta de lula. -Bin ich, was soll's- -Aber er mag Tintenfisch. -Yes, but what does it- But you enjoy eating squid.

-Não, gostar eu- -Só não está comendo ela a dorê -Nein, wie ich- -Sie isst nur nicht die frittierten Calamari -Nah, LIKE like I- -You just not eating fried calamari

pois seu personal mudou seu treino, te proibiu de fritura e açúcar weil Ihr Personal Ihr Training geändert, Ihnen Braten und Zucker verboten hat 'cause your personal trainer changed your training, cutting off fry and sugar

nos próximos dois meses, o senhor confirma? in den nächsten zwei Monaten, können Sie das bestätigen? on the next two months, do you confirm that?

-Eu confirmo, mas- -Na sexta série, o senhor foi encaminhado -Ich bestätige, aber- -In der sechsten Klasse wurden Sie überwiesen -I do, but- -On the sixth grade, you were forwarded

a enfermaria depois de ter engasgado com um trident de menta die Krankenstation, nachdem er an einem Minzdreizack erstickt war to the infirmary after chocking on a mint gum

num laboratório de biologia. Procede a informação? in einem Biologielabor. Gehen die Informationen weiter? in a biology lad. Does the information proceed?

Proceder, procede. Realmente, eu não tô- Weiter, weiter. Wirklich, ich bin nicht- Proceed, proceed. Really, I'm not-

Nesse mesmo ano, o senhor teve a primeira experiência sexual Im selben Jahr hattest du deine erste sexuelle Erfahrung At the same year, you had your first sexual experience

num troca-troca no banheiro da escola com Paulinho da 8ªB im Austausch auf der Schultoilette mit Paulinho aus der 8. Klasse in a handsy thing with Paulinho of the 8B on the school bathroom

e o Vinícius Grazi da 7ªA, e prometeram negar esse acontecimento und Vinícius Grazi von 7ªA, und versprach, dieses Ereignis zu leugnen and Vinícius Grazi from 7A, and promised to deny it ever happened

até o fim de suas vidas, correto, senhor? bis zum Ende ihres Lebens, richtig, Sir? 'till the end of your like, correct, sir?

-N-não, eu nego isso- -Exatamente. Continuando -N-nein, ich bestreite es- -Genau. auch weiterhin -N-No, I deny it- -Precisely. Moving on.

Em 1994, o senhor prestou vestibular pra Filosofia na USP 1994 haben Sie an der USP die Aufnahmeprüfung für Philosophie abgelegt In 1994, you made university entry exams for Philosophy at USP

mas cursou apenas um semestre, pois coagido pelo seu pai besuchte aber nur ein Semester, weil vom Vater gezwungen but only made one semester, 'cause coerced by your dad

devido instabilidade financeira da profissão, aufgrund finanzieller Instabilität des Berufs, and due the financial instability of the profession,

transferiu o seu curso para Engenharia Civil na FEI, correto senhor? Sie haben Ihren Kurs auf Bauingenieurwesen an der FEI übertragen, richtig, Sir? transferred your majors to Civil Engineering in FEI, correct?

N-não, eu tenho personalidade. Desculpa, mas eu não posso dizer N-nein, ich habe Persönlichkeit. Tut mir leid, aber ich kann es nicht sagen N-no, I have personality. Sorry, but I can't say it was

que foi a pressão do meu pai que mudou o rumo da minha- dass es der Druck meines Vaters war, der den Lauf meiner my dad's pressure that changed the course of my-

Profissão essa que lhe trouxe segurança financeira. Dieser Beruf brachte ihm finanzielle Sicherheit. Profession that brought you financial safety.

Mas nenhuma realização pessoal, pois o sonho de ser um filósofo Aber keine persönliche Erfüllung, wie der Traum, Philosoph zu sein But no personal realizations, 'cause the dream of being a philosopher Mais pas d'épanouissement personnel, car le rêve d'être philosophe

ainda ronda essa cabecinha triste e frustrada. Confere, senhor? verfolgt immer noch diesen traurigen und frustrierten kleinen Kopf. Prüfen, mein Herr? still rounds this sad and frustrated little head. Correct, sir? hante encore cette petite tête triste et frustrée. Vérifiez, monsieur?

Juliana, tem sonhos que a gente tem que deixar pra trás. Juliana, es gibt Träume, die wir hinter uns lassen müssen. Juliana, there are dreams you have to let go. Juliana, il y a des rêves que nous devons laisser derrière nous.

Isso aí todo mundo- Tua vida também deve ter- Das ist richtig jeder- Ihr Leben sollte auch haben- That, everyone kno- Your life must've had some- C'est vrai tout le monde- Votre vie devrait aussi avoir-

Mas eu-eu tenho uma vida linda, uma família incrível. Aber ich-ich habe ein schönes Leben, eine tolle Familie. But I-I have a beautiful life, an incredible family. Mais j'ai une belle vie, une famille incroyable.

Família essa com dois filhos: Jéssica, de 8 anos e Gustavo, de 6. Diese Familie hat zwei Kinder: Jessica, 8 Jahre alt, und Gustavo, 6 Jahre alt. Family with two kids: 8-year-old Jéssica and 6-year-old Gustavo. Cette famille a deux enfants : Jessica, 8 ans, et Gustavo, 6 ans.

Que mesmo tão novo, já começam a apresentar sinais de síndrome do pânico. Dass sie, obwohl sie noch so jung sind, bereits Anzeichen eines Paniksyndroms zeigen. That even so young, is starting to present signs of Panic Syndrome. Que même si jeunes, ils commencent déjà à montrer des signes de syndrome panique.

Isso, isso, mas eu queria voltar a falar do meu pai, pode ser? Ja, ja, aber ich wollte nochmal über meinen Vater reden, okay? Yes, yes, but I'd like to talk about my father, ok? Oui, oui, mais je voulais reparler de mon père, d'accord ?

Perfeito. Perfect.

O seu pai, o senhor Lauro Bastos Fióri um homem imprestável, Ihr Vater, Herr Lauro Bastos Fióri, ein Taugenichts, Your dad, Mr. Lauro Bastos Fióri, a despicable man Votre père, M. Lauro Bastos Fióri, un bon à rien,

preconceituoso, que além de ser um alcóolatra irremediável, voreingenommen, der nicht nur ein unverbesserlicher Alkoholiker ist, prejudiced, that besides being a hopeless alcoholic, prévenu, qui en plus d'être un irrémédiable alcoolique,

traía sua mãe com a vizinha, e sentava a porrada em você deine Mutter mit dem Nachbarn betrogen und dich verprügelt cheated on your mom with the neighbor, and beated you a trompé ta mère avec le voisin et t'a battu

-para "aprender a ser macho, porra." -Sim... E foi inumeras vezes, viu? - um "zu lernen, ein verdammter Macho zu sein." -Ja... Und es war unzählige Male, sehen Sie? -for you to "be a man, goddamnit" -Yes... It happened several times... -pour "apprendre à être un putain de macho". -Oui... Et c'était un nombre incalculable de fois, tu vois ?

É.. Juliana, você tá ai, né? Ja... Juliana, du bist da, richtig? Yeah... Juliane, you're still there, right?

Cê sabe que ele me deixou uma cicatriz na coxa uma vez? Weißt du, dass er mir einmal eine Narbe am Oberschenkel verpasst hat? You know, he left me a scar on my tight once. Tu sais qu'il m'a fait une fois une cicatrice sur la cuisse ?

Até hoje eu tenho, não consigo usar sunga. Bis heute habe ich, ich kann keine Badehose tragen. ''Till today I can't wear speedos. À ce jour, je ne peux pas porter de maillot de bain.

-Eu fico... -E são essas lembranças ruins que fazem -Ich bleibe... -Und es sind diese schlechten Erinnerungen, die machen -I get... -And these bad memories -Je reste... -Et ce sont ces mauvais souvenirs qui font

com que toda vez, no escuro do seu quarto damit jedes Mal, in der Dunkelheit Ihres Zimmers that make you, in the in the dark of your room, Avec ça à chaque fois, dans le noir de ta chambre

num momento de ódio por essa vida de merda que leva in einem Moment des Hasses auf dieses beschissene Leben, das er führt in a moment of anger for this shitty life you have dans un moment de haine pour cette vie de merde qu'il mène

-o senhor deseja que- -Que esse velho asqueroso -du wünschst das- -Dieser ekelhafte alte Mann -you wish that- -That that old nasty man -tu souhaites que- -ce vieil homme dégoûtant

apodreça no inferno para todo o sempre! für immer und ewig in der Hölle schmoren! rots in hell forever! pourrir en enfer pour toujours et à jamais !

Confere! Überprüfen! Confirm!

E o pior é saber que toda essa pressão para provar sua masculinidade Und was noch schlimmer ist, ist zu wissen, dass all dieser Druck deine Männlichkeit beweisen muss And the worst is that all this pressure to prove your masculinity Et le pire c'est de savoir que toute cette pression pour prouver ta virilité

não adiantou nada, porque até hoje, mesmo casado vergeblich, denn auch heute noch verheiratet has to no help, 'cause 'till today, even married en vain, car aujourd'hui encore, même marié

com Marisa, o senhor ainda tem um reprimido tesão imenso Mit Marisa hast du immer noch einen riesigen unterdrückten Steifen with Marisa, you still have a huge repressed hard-on avec Marisa, tu as encore une énorme érection refoulée

pelo Vinícius Grazi da 7ªA. von Vinícius Grazi aus 7ªA. for Vinícius Grazi from 7A.

Não é tesão! Es ist nicht geil! It's not being horny! Ce n'est pas excitant !

É amor! It's love!

Muito obrigada pelas confirmações, e para responder a sua pergunta, Vielen Dank für die Bestätigungen und die Beantwortung Ihrer Frage, Thank you for your confirmations, and to answer your question, Merci beaucoup pour les confirmations et pour avoir répondu à votre question,

o plano "Família Premium" com 50 mega de velocidade, der Plan „Premium Family“ mit 50 MB Geschwindigkeit, the "Premium Family", with 50MB speed, le forfait "Premium Famille" avec 50 Mo de débit,

3 pontos HD, está saindo por R$123,80. 3 HD-Punkte für 123,80 R$. 3-point HD, is R$123,80. 3 points HD, ça coûte 123,80 R$.

Algo mais em que eu possa ajudar, senhor? Kann ich sonst noch helfen, Sir? Can I help with anything else, sir? Y a-t-il autre chose que je puisse vous aider, monsieur ?

Senhor? Sir?

Amor? Liebe? Babe?

Senhor? Herr? Sir?

Amoor? Amoor? Babe?