×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

1. 토끼전 (The Story of the Rabbit), 2 장 병을 고칠 수 있는 방법

2 장 병을 고칠 수 있는 방법

바다 동물들이 기도한 지 100일이 되는 날이었습니다. 큰 지팡이를 든 한 도사가 신하들의 기도 소리를 듣고 찾아왔습니다. 용궁의 신하들은 도사에게 반갑게 인사했습니다.

도사가 말했습니다.

“여러분의 기도 소리를 듣고 이곳에 왔습니다. 제가 용왕님의 몸을 좀 봐도 될까요?”

신하들은 도사를 용왕님의 침실로 안내했습니다. 도사는 방으로 들어가서 용왕님께 인사했습니다.그리고 침대 옆 의자에 앉았습니다.

용왕님은 병 때문에 앞을 잘 볼 수 없었습니다. 하지만 이 도사가 보통이 아니라는 것은 바로 알 수 있었습니다.

용왕님은 작고 약한 목소리로 천천히 말했습니다.

“도사님, 어서 오세요. 어떻습니까? 제 병이 나을 수 있을까요?”

도사는 용왕님의 얼굴 여기저기를 보고 오랫동안 맥도 짚었습니다. 조금 뒤에 도사가 말했습니다.

“용왕님.”

“네, 말해 보세요. 병을 고칠 수 있겠습니까?”

“용왕님의 병은 너무 깊어서 약으로 치료할 수 없습니다.”

“아이고, 용왕님!”

신하들은 도사의 말을 듣고 눈물을 흘렸습니다.

“하지만 용왕님의 병을 치료할 수 있는 것이 딱 하나 있습니다.”

도사의 말을 듣고 용왕님은 매우 놀랐습니다.

“네? 그것이 무엇입니까?”

“바로 토끼의 간입니다.”

도사가 대답했습니다.

“토끼의 간이요? 토끼가 무엇입니까?”

용왕님이 계속 물었습니다.

“토끼는 땅에 사는 동물입니다. 달과 해의 힘이 만나면 고치기 힘든 병도 쉽게 낫습니다. 용왕님이 사는 바다는 달의 힘이 강합니다. 그리고 토끼가 사는 산은 해의 힘이 강합니다. 그러니 용왕님이 토끼의 간을 드시면 달과 해의 힘으로 병이 나을 겁니다.”

신하들은 눈물을 그치고 도사의 다음 말을 조용히 기다렸습니다.

“그런데 토끼는 매우 빠르고 똑똑한 동물입니다. 토끼의 간을 얻는 것은 쉽지 않을 겁니다.”

용왕님은 웃으며 말했습니다.

“이곳의 신하들은 힘든 일을 이겨 내고 토끼의 간을 꼭 가져올 겁니다.”

용왕님의 말을 듣고, 도사도 웃었습니다.

“네, 곧 나으실 겁니다.”

도사는 마지막 말을 남기고 바람처럼 사라졌습니다.

2 장 병을 고칠 수 있는 방법 Kapitel 2 Wie Sie Ihre Probleme lösen können Chapter 2 How to fix what ails you Capítulo 2 Cómo arreglar lo que te aflige Chapitre 2 Comment soigner ce qui ne va pas Capitolo 2 Come risolvere i vostri problemi 第2章 病気を治す方法 Hoofdstuk 2 Hoe te verhelpen wat je mankeert Rozdział 2 Jak naprawić to, co ci dolega Capítulo 2 Como tratar o que o aflige Глава 2 Как исправить то, что вас беспокоит Bölüm 2 Sizi rahatsız eden şeyleri nasıl düzeltebilirsiniz? Розділ 2 Як виправити те, що вас турбує 第2章 怎样治病 第2章 怎樣治病

바다 동물들이 기도한 지 100일이 되는 날이었습니다. It was the 100th day that the sea animals had been praying. C'était le centième jour que les animaux marins priaient. 海の動物たちが祈りを捧げてから100日目の日でした。 큰 지팡이를 든 한 도사가 신하들의 기도 소리를 듣고 찾아왔습니다. A monk with a large staff heard the prayers of his followers and came to visit. Un moine muni d'un grand bâton a entendu les prières de ses disciples et est venu leur rendre visite. 大きな杖を持った一人の道士が信者たちの祈りの声を聞いてやって来ました。 용궁의 신하들은 도사에게 반갑게 인사했습니다. The servants of the Dragon Palace greeted the Taoist with joy. Les serviteurs du palais du Dragon accueillirent le taoïste avec joie.

도사가 말했습니다. The Taoist said.

“여러분의 기도 소리를 듣고 이곳에 왔습니다. "I heard your prayers and came here. 제가 용왕님의 몸을 좀 봐도 될까요?” Do you mind if I take a look at the dragon king's body?" Cela vous dérange si je jette un coup d'œil au corps du roi dragon ?"

신하들은 도사를 용왕님의 침실로 안내했습니다. The servants led the tutor to the dragon king's bedroom. Les serviteurs conduisirent le précepteur dans la chambre du roi dragon. 臣下たちは道士を竜王様の寝室に案内しました。 도사는 방으로 들어가서 용왕님께 인사했습니다.그리고 침대 옆 의자에 앉았습니다. The taoist went into the room and greeted the dragon king,and sat down on a chair by the bed. Le taoïste entra dans la chambre, salua le roi dragon et s'assit sur une chaise près du lit.

용왕님은 병 때문에 앞을 잘 볼 수 없었습니다. The dragon king couldn't see very well because of his illness. Le roi dragon ne voyait pas très bien à cause de sa maladie. 하지만 이 도사가 보통이 아니라는 것은 바로 알 수 있었습니다. But I could tell right away that this wasn't normal. Mais j'ai tout de suite compris que ce n'était pas la norme. しかし、この道場が普通ではないことはすぐに分かりました。

용왕님은 작고 약한 목소리로 천천히 말했습니다. The dragon king spoke slowly, in a small, weak voice. Le roi dragon parla lentement, d'une petite voix faible.

“도사님, 어서 오세요. 어떻습니까? What do you think? Qu'en pensez-vous ? 제 병이 나을 수 있을까요?” Can my illness be cured?" Ma maladie peut-elle être guérie ?"

도사는 용왕님의 얼굴 여기저기를 보고 오랫동안 맥도 짚었습니다. The taoist looked at the dragon king's face and pondered for a long time. Le taoïste regarda le visage du roi dragon et fit les cent pas pendant un long moment. 道士は龍王様の顔のあちこちを見て、長い間、脈を読みました。 조금 뒤에 도사가 말했습니다. A little later, the Taoist said. Un peu plus tard, le taoïste dit.

“용왕님.” "The Dragon King."

“네, 말해 보세요. "Yes, tell me. 병을 고칠 수 있겠습니까?” Can you cure the disease?" Pouvez-vous guérir la maladie ?"

“용왕님의 병은 너무 깊어서 약으로 치료할 수 없습니다.” "The dragon king's illness is too deep to be cured by medicine."

“아이고, 용왕님!” "Oh, the dragon king!"

신하들은 도사의 말을 듣고 눈물을 흘렸습니다. The servants wept when they heard the tutor's words.

“하지만 용왕님의 병을 치료할 수 있는 것이 딱 하나 있습니다.” "But there is only one thing that can cure the dragon king's illness." "Mais il n'y a qu'une seule chose qui puisse guérir la maladie du roi dragon." 「しかし、竜王様の病気を治すことができるものが一つだけあります。"

도사의 말을 듣고 용왕님은 매우 놀랐습니다. When the dragon king heard the tutor's words, he was very surprised.

“네? "What? 그것이 무엇입니까?” What is it?" Qu'est-ce que c'est ?

“바로 토끼의 간입니다.” "It's the rabbit's liver." "C'est le foie du lapin." "まさにウサギの肝臓です。"

도사가 대답했습니다. The Taoist replied.

“토끼의 간이요? "Rabbit's liver? "Foie de lapin ? 토끼가 무엇입니까?” What is a rabbit?" Qu'est-ce qu'un lapin ?"

용왕님이 계속 물었습니다. The Dragon King continued to ask. Le roi dragon continua à demander.

“토끼는 땅에 사는 동물입니다. "A rabbit is an animal that lives on the ground. 달과 해의 힘이 만나면 고치기 힘든 병도 쉽게 낫습니다. When the power of the moon and the sun meet, even the most incurable illnesses are easily healed. Lorsque le pouvoir de la lune et du soleil se rencontrent, même les maladies les plus incurables sont facilement guéries. 月と太陽の力が出会うと、治りにくい病気も簡単に治ります。 용왕님이 사는 바다는 달의 힘이 강합니다. The sea where the dragon king lives is moon-powered. La mer où vit le roi dragon est alimentée par la lune. 그리고 토끼가 사는 산은 해의 힘이 강합니다. And the mountain where the rabbit lives has a strong sun. Et le soleil est fort dans les montagnes où vit le lapin. 그러니 용왕님이 토끼의 간을 드시면 달과 해의 힘으로 병이 나을 겁니다.” So if the dragon king eats the rabbit's liver, he will be cured by the power of the moon and sun." Si le roi dragon mange le foie du lapin, il sera guéri par le pouvoir de la lune et du soleil".

신하들은 눈물을 그치고 도사의 다음 말을 조용히 기다렸습니다. The servants stopped crying and waited in silence for the master's next words.

“그런데 토끼는 매우 빠르고 똑똑한 동물입니다. "But rabbits are very fast and smart animals. 토끼의 간을 얻는 것은 쉽지 않을 겁니다.” It's not going to be easy to get a rabbit's liver."

용왕님은 웃으며 말했습니다. The dragon king laughed. Le roi dragon rit.

“이곳의 신하들은 힘든 일을 이겨 내고 토끼의 간을 꼭 가져올 겁니다.” "My subjects here will endure the hardships and bring back the rabbit's liver." "Mes sujets supporteront les épreuves et ramèneront le foie de lapin." "ここの臣下たちは大変な仕事を乗り越え、必ずウサギの肝臓を持ってきます。"

용왕님의 말을 듣고, 도사도 웃었습니다. Hearing the dragon king's words, the Taoist laughed.

“네, 곧 나으실 겁니다.” "Yes, you'll be better soon." "Oui, vous irez bientôt mieux." "はい、すぐに治りますよ。"

도사는 마지막 말을 남기고 바람처럼 사라졌습니다. The Taoist said his last words and disappeared like the wind. Sur ces derniers mots, le taoïste disparut comme le vent.