Il lupo e i sette capretti - Fiabe per bambini
الذئب والعنزات السبعة - حكايات خرافية للأطفال
Der Wolf und die sieben Geißlein - Kindermärchen
The wolf and the seven kids - Fairy tales for children
El lobo y los siete cabritos - Cuentos infantiles
Le loup et les sept chevreaux - Contes de fées pour enfants
オオカミと7人のこども - 童話
Wilk i siedem koźlątek - bajki dla dzieci
O Lobo e os Sete Cabritos - Contos de Fadas para Crianças
Волк и семеро козлят - Детские сказки
Vargen och de sju barnen - Sagor för barn
Вовк і семеро козенят - дитячі казки
fiabe per bambini audio storie dai zero anni in su il lupo e i sette capretti
حكايات خرافية للأطفال قصص مسموعة من الصفر سنة حتى الذئب والأطفال السبعة
children's audio stories for ages zero and up the wolf and the seven kids
c'era una volta una vecchia capra che aveva sette caprettini e voleva loro bene come ogni
في يوم من الأيام، كان هناك عنزة عجوز لديها سبع عنزات صغيرة، وكانت تحبهم مثل أي عنزة أخرى
there was once an old goat who had seven baby goats and loved them as much as any
mamma vuol bene ai suoi figli un giorno quella capra pensò d'andare nel bosco a raccogliere
تحب الأم أطفالها ذات يوم، فكرت تلك الماعز في الذهاب إلى الغابة لجمعها
mother loves her children one day that goat thought of going into the woods to collect
provviste allora chiamò i suoi sette caprettini e disse loro cari piccoli io vado nel bosco state
الإمدادات ثم نادى عنزاته السبعة الصغيرة وقال لهم، أيها الصغار الأعزاء، أنا ذاهب إلى الغابة
supplies then he called his seven little goats and told them dear little ones I am going to the woods state
attenti al lupo se quello entra vi mangia in un solo boccone con pilo e tutto quel furfante si
احذر من الذئب إذا دخل سوف يأكلك في لقمة واحدة مع بيلو وكل ذلك النذل نعم
Beware of the wolf if that one comes in it will eat you in one bite with pilo and all that rascal you
sa travestire ma lo riconoscerete certo dalla sua voce rocca e dalle sue zampacce nere i caprettini
إنه يعرف كيف يتنكر ولكنك ستتعرف عليه بالتأكيد من خلال صوته الصخري وأقدامه السوداء الصغيرة
can disguise himself but you will surely recognize him by his rocky voice and his black paws the little goats
risposero ma mia cara faremo attenzione potete andare tranquilla allora la capra abbelò e si
أجابوا ولكن يا عزيزي سنكون حذرين يمكنك الذهاب بهدوء ثم ثغاء الماعز ونعم
they replied but my dear we will be careful you can go quietly then the goat abbelò and went
avviò rassicurata non passò molto tempo e qualcuno bussò alla porta gridando aprite cari figli c'è la
بدأت مطمئنة، ولم يمر وقت طويل وطرق أحدهم الباب وهو يصرخ: يا أطفالي الأعزاء، إنه موجود
started reassured not long passed and someone knocked on the door shouting open dear children there is the
vostra mamma con qualcosa di bello per ognuno di voi ma dalla voce i caprettini capirono che era
أمك لديها شيء جميل لكل واحد منكم ولكن من الصوت فهمت الماعز الصغيرة ما هو
your mom with something nice for each of you but from the voice the little goats understood that it was
il lupo non apriamo proprio dissero tu non sei la nostra cara mamma lei ha una vocina dolce la
الذئب دعنا لا نفتح إطلاقا قالوا أنك لست والدتنا العزيزة لديها صوت صغير لطيف هناك
tua è rocca tu sei il lupo allora il lupo se ne andò da un bottegaglio e comprò un bel pezzo di
صخرتك أنت الذئب ثم ذهب الذئب من متجر واشترى قطعة جميلة منها
yours is rock you are the wolf then the wolf went to a shopkeeper and bought a nice piece of
gesso se lo mangiò e così la sua voce divenne morbida come quella della mamma poi tornò bussò
فأكل الطباشير فخف صوته كصوت أمه ثم رجع وطرق الباب
plaster he ate it and so his voice became soft like his mother's then he came back he knocked
alla porta e chiamò aprite caprettini sono la vostra mamma e ho portato qualcosa per ognuno di
عند الباب ودعا الماعز الصغيرة مفتوحة أنا أمك وأحضرت شيئا لكل من
to the door and called open open up little goats I am your mommy and I brought something for each of
voi ma il lupo aveva appoggiato la sua zampaccia nera davanti al davanzale della finestra e i
أنت ولكن الذئب قد وضع مخلبه الأسود الصغير أمام حافة النافذة و
you but the wolf had placed his black paw in front of the window sill and the
caprettini la videro e dissero no non apriamo la nostra mamma non ha le zampe nere come le tue tu
رأتها الماعز الصغيرة وقالت لا، دعنا لا نفتح، أمنا ليس لديها كفوف سوداء مثلك
little goats saw her and said no we don't open our mommy doesn't have black paws like yours you
sei il lupo allora il lupo andò dal fornaio e disse mi sono fatto male ad una zampa spalmala
أنت الذئب ثم ذهب الذئب إلى الخباز وقال لقد جرحت كفي ونشرته
you are the wolf then the wolf went to the baker and said I hurt my paw spread it
con la pasta e quando il fornaio ebbe spalmato la zampa con la pasta se ne andò dal mugnaio
بالعجين وعندما بسط الخباز العجين على كفه ذهب إلى الطحان
with the dough, and when the baker had smeared his paw with the dough he went away to the miller
e gli disse spargimi della farina bianca sulle zampe il mugnaio pensò il lupo vuole imbrogliare
وقال له: انثر بعض الدقيق الأبيض على كفي، فكر الطحان أن الذئب يريد الغش
And told him spread some white flour on my paws the miller thought the wolf wants to cheat
qualcuno e si rifiutò ma il lupo disse se non lo fai io ti mangio beh e allora il mugnaio ebbe paura
شخص ما ورفض ولكن الذئب قال إذا لم تفعل ذلك فسوف آكلك جيداً وعندها خاف الطحان
someone and refused but the wolf said if you don't do it I'll eat you well and then the miller was afraid
e gli imbiancò la zampa quindi il furfante andò per la terza volta all'usso e bussò dicendo
وبيّض كفه ثم ذهب النذل إلى الباب للمرة الثالثة وطرق قائلا
and whitewashed his paw so the rascal went for the third time to the usso and knocked, saying
apritemi caprettini la vostra mamma è tornata a casa dal bosco e ha portato qualcosa per ognuno
افتح لي أيتها الماعز الصغيرة، لقد عادت والدتك إلى المنزل من الغابة وأحضرت شيئًا للجميع
di voi i caprettini risposero prima facci vedere la tua zampa in modo da sapere se sei proprio la
أجابت الماعز الصغيرة منكم أولاً، دعنا نرى مخلبك حتى نتمكن من معرفة ما إذا كنت هناك بالفعل
of you the little goats answered first let us see your paw so we know if you are really the
nostra mammina allora il lupo mise la zampa sulla finestra e quando essi videro che era bianca
ثم قامت والدتنا بوضع الذئب كفها على النافذة وعندما رأوا أنها بيضاء
our mommy then the wolf put his paw on the window and when they saw that it was white
credettero che fosse tutto vero quello che diceva e aprirono la porta ma chi entrò fu il lupo i
لقد صدقوا أن كل ما قاله كان صحيحا وفتحوا الباب ولكن الذي دخل كان الذئب
believed that it was all true what he said and opened the door but who entered was the wolf i
caprettini si spaventarono e cercarono di nascondersi il primo caprettino saltò sotto il
خافت الماعز الصغيرة وحاولت إخفاء أول عنزة صغيرة قفزت تحتها
baby goats became frightened and tried to hide the first baby goat jumped under the
tavolo il secondo nel letto il terzo dentro la stufa spenta il quarto in cucina il quinto
الطاولة الثانية في السرير والثالثة داخل الموقد المطفأة والرابع في المطبخ الخامس
table the second in the bed the third inside the unlit stove the fourth in the kitchen the fifth
nell'armadio il sesto sotto il catino per l'acqua e il settimo dentro la cassa dell'orologio a muro
في خزانة الملابس السادس تحت حوض الماء والسابع داخل علبة ساعة الحائط
in the closet the sixth under the water bowl and the seventh inside the wall clock case
ma il lupo li trovò tutti e non fece complimenti uno dopo l'altro se li divorò ma il più piccolo
لكن الذئب وجدهم جميعًا ولم يجامل واحدًا تلو الآخر إذا التهمهم إلا أصغرهم
but the wolf found them all and made no compliments one by one he devoured them but the smallest one
quello della cassa dell'orologio non lo trovò quando il lupo fu ben sazio se ne andò si sdraiò
ولم يجد القطعة الموجودة في علبة الساعة، وعندما أطعم الذئب جيدًا ذهب بعيدًا واضطجع
the one in the watch case did not find him when the wolf was well satiated he left he lay down
sotto un albero sul verde prato e cominciò a dormire non passò molto tempo ed ecco mamma capra
تحت شجرة في المرج الأخضر وبدأت في النوم، ولم يمض وقت طويل قبل أن تكون العنزة الأم هناك
under a tree on the green meadow and began to sleep not long passed and here is mother goat
tornò dal bosco e che cosa vide la porta spalancata il tavolo le sedie le panche erano rovesciate il
عاد من الغابة وماذا رأى الباب مفتوحا على مصراعيه الطاولة والكراسي والمقاعد مقلوبة
returned from the woods and what he saw the door wide open the table the chairs the benches were overturned the
catino in pezzi coperte cuscini strappati dal letto cercò i suoi caprettini ma non riuscì a
وعاء ممزق، بطانيات، وسائد ممزقة من السرير، بحث عن عنزاته الصغيرة لكنه لم يستطع
bowl in pieces blankets pillows torn from the bed searched for his goats but failed to
trovarli da nessuna parte li chiamò per nome uno dopo l'altro ma nessuno rispose finalmente quando
لم تجدهم في أي مكان يُنادون بأسمائهم واحدًا تلو الآخر ولكن لم يرد أحد أخيرًا متى
find them anywhere he called them by name one after another but no one finally answered when he
arrivò al più piccolo una vocina le rispose mamma sono nascosto nella cassa dell'orologio lei lo tirò
جاء صوت خافت إلى الأصغر، فأجابت أمي: أنا مختبئ في علبة الساعة، فسحبتها
came to the smallest a little voice answered her mom I'm hidden in the watch case she pulled it
fuori e il caprettino raccontò che era venuto il lupo e che si era mangiato tutti gli altri potete
في الخارج قالت الماعز الصغيرة أن الذئب جاء وأكل كل الماعز الأخرى
outside and the little goat told that the wolf had come and eaten all the others you can
immaginare quanto pianse la povera capra sui suoi caprettini alla fine uscì disperata di casa e il
تخيل كم بكت العنزة المسكينة على عنزاتها الصغيرة، وفي النهاية غادرت المنزل في حالة من اليأس واليأس
imagine how much the poor goat cried over her kids eventually left the house in despair and the
caprettino con lei quando arrivò al prato il lupo se ne stava sdraiato sotto l'albero e russava tanto
كانت معها عنزة صغيرة عندما وصلت إلى المرج وكان الذئب مستلقيًا تحت الشجرة ويشخر كثيرًا
little goat with her when he arrived at the meadow the wolf was lying under the tree and snoring so much
da far tremare i rami lo osservò da tutte le parti e si accorse che nella sua panciona qualcosa si
بما يكفي لجعل الفروع ترتعش، نظر إليه من جميع الجوانب وأدرك أن هناك شيئًا ما في بطنه الكبير
to shake the branches observed him from all sides and noticed that in his tummy something was
muoveva e zampettava mio dio pensò che i miei poveri piccini che il lupo si è ingoiato per cena
لقد تحركت وخدشت، يا إلهي، صغاري المساكين الذين ابتلعهم الذئب لتناول العشاء
moved and pawed my god thought my poor little ones the wolf swallowed for dinner
siano ancora vivi adesso il caprettino dovette correre a casa a prendere forbici ago e filo poi
لا تزال على قيد الحياة الآن، وكان على الماعز الصغير أن يركض إلى المنزل للحصول على مقص وإبرة وخيط
are still alive now the little goat had to run home to get scissors needle and thread then
tagliò la pancia del mostro e non appena ebbe dato il primo taglio ecco un capretto mise fuori la
لقد قطع بطن الوحش، وبمجرد أن قام بالقطع الأول، رأى طفلًا يخرج
cut the monster's belly and as soon as he had made the first cut here was a kid put out the
testa e dato un altro taglio saltarono fuori tutti e sei i capretti erano ancora vivi e non
head and given another cut jumped out all six kids were still alive and not
avevano subito alcun danno perché nell'ingordigia il mostro se li era pappati in un sol boccone che
لم يتعرضوا لأي ضرر لأنه في جشعه أكلهم الوحش في قضمة واحدة
had suffered any damage because in its gluttony the monster had gobbled them up in one gulp that
gioia fu quella allora si strinsero alla loro mamma e zampettarono attorno a lei tutti felici
كان ذلك الفرح، ثم عانقوا أمهم وأسرعوا حولها وهم سعداء
joy was that then they clung to their mother and pawed around her all happy
ma la mamma capra disse svelti andate e cercate dei ciottoli con questi riempiamo la pancia a
لكن العنزة الأم قالت اذهب بسرعة وابحث عن بعض الحصى بهذه دعنا نملأ البطن
But the mother goat said quick go and look for pebbles with these we fill the belly to
questa bestiaccia mentre è ancora addormentata allora i capretti portarono le pietre a tutta
هذا الوحش الصغير وهو لا يزال نائماً حمل الأطفال الحجارة للجميع
this beast while it is still asleep then the kids brought the stones to all
velocità e le misero nella pancia del lupo fino a che non fu proprio piena poi la vecchia capra
السرعة ووضعها في بطن الذئب حتى امتلأت تمامًا ثم الماعز العجوز
speed and put them in the wolf's belly until it was really full then the old goat
ricocì la pancia tanto velocemente che il lupo non se ne accorse nemmeno quando il lupo ebbe
لقد أعاد طهي بطنه بسرعة كبيرة لدرجة أن الذئب لم يلاحظ حتى متى فعل ذلك
annealed the belly so fast that the wolf did not even notice when the wolf had
dormito abbastanza si rizzò in piedi e poiché le pietre nella pancia gli causavano una sete
وبعد أن نام بما فيه الكفاية قام، لأن الحجارة التي في بطنه جعلته يعطش
slept enough he rose to his feet, and because the stones in his belly were causing him a thirsty
terribile pensò di andare al puzzo per bere ma quando incominciò a muoversi le pietre ballavano
كان فظيعًا أنه فكر في الذهاب إلى الرائحة الكريهة للشرب ولكن عندما بدأ في التحرك كانت الحجارة تتراقص
terrible thought of going to the stench to drink but when it began to move the stones danced
dentro la sua pancia e facevano un gran rumore che cosa scoria è rimbalzata nella mia panza
inside his belly and they were making a big noise what slag bounced into my belly
pensavo fossero caprettini ma sono ciottolini e quando arrivò al puzzo si chinò per bere il
I thought they were little goats but they are pebbles and when he got to the stench he bent down to drink the
peso delle pietre lo tirò giù e il lupo affogò miseramente quando i sette caprettini videro
weight of the stones pulled him down and the wolf drowned miserably when the seven little goats saw
ciò corsero verso il pozzo e gridarono il lupo è morto il lupo è morto e con la loro mamma
this they ran to the well and cried the wolf is dead the wolf is dead and with their mother
fecero una grande festa perché da quel giorno non avrebbero più dovuto avere paura di nessuno
They had a big party because from that day on they would no longer have to be afraid of anyone
ti è piaciuta la storia se vuoi ascoltane un'altra insieme a noi
you liked the story if you want to listen to another one with us