×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | ילדי… – Текст для чтения

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | ילדים - kids

Средний 1 Урок еврейского для практики чтения

Начать изучать этот урок прямо сейчас

Your Daily Dose of Hebrew | ילדים - kids

אהלן חברים

כתבתי על ילדים

ובתקופתהתנ"ך היו קוראים להם באופן כללי

כשהיו מדברים על ילדים באופן כללי

היו מדברים על "הטף"

אבל היום אומרים פשוט "ילדים"

נגיד, שזאת תוכנית מיועדת לילדים

וערוץ הילדים בטלוויזיה

אבל המילה "טף" לא נעלמה

מהשפה המודרנית

היא מופיעה במילה מיוחדת

"שמרטף"

עכשיו רוב האנשים אומרים פשוט "בייביסיטר"

אבל יש כאלה שאמורים "שמרטף"

שהיא מחברת בין המילים "שומר" או "שומרת"

ו"טף" - כלומר, ילדים

"שמרטף" זה בייביסיטר

אני לא מת על המילה

היא לא נשמעת לי כל כך יפה

ואולי בגלל זה

רוב הישראלים לא משתמשים בה

פשוט אומרים "בייביסיטר"

אבל כל אחד עם הטעם שלו

וטוב, זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE