×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | שיחה… – Текст для чтения

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | שיחה בארבע עיניים - one-on-one conversation

Средний 1 Урок еврейского для практики чтения

Начать изучать этот урок прямо сейчас

Your Daily Dose of Hebrew | שיחה בארבע עיניים - one-on-one conversation

אהלן חברים יקרים

לא יודע אם שמתם לב

אבל הביטוי הוא

"שיחה בארבע עיניים"

ולא "בארבעה עיניים"

זה הבדל דק ולא כולם שומעים את ההבדל

ורוב הישראלים לא כל כך

מקפידים על ההבדל הזה

אבל מבחינה דקדוקית...

(כי) מדברים על ארבע עיניים ולא ארבעה

כי "עיניים" הן בנקבה

כמעט כל האיברים בגוף שבאים בשניים

בזוגות, הן בלשון נקבה

"שתי עיניים" ולא "שני עיניים"

"שתי אוזניים" ולא "שני אוזניים"

וכן הלאה

ולכן אומרים "בארבע עיניים"

אבל לא "בארבעה עיניים"

טוב, זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE