×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Podcast Polski, PP30: Lot odwołuje rejsy do połowy maja

PP30: Lot odwołuje rejsy do połowy maja

nagłówki

Posłuchaj

Przeczytaj

Cześć. Witam w kolejnym odcinku Podcastu polskiego - audycji dla tych wszystkich, którzy uczą się polskiego i chcą popracować nad rozumieniem ze słuchu i nad wzbogaceniem słownictwa.

Oto dzisiejszy nagłówek:

LOT odwołuje rejsy do połowy maja. Wznowienie lotów po otwarciu granic.

Prześledźmy znaczenie kolejnych słów i sformułowań.

LOT

to nazwa polskiego narodowego przewoźnika lotniczego; pełna nazwa to Polskie Linie Lotnicze LOT

odwołuje

odwoływać - to czasownik niedokonany, który na angielski tłumaczymy m.in. jako: to cancel, to recall, to dismiss, a zatem jak widzimy ma on wiele znaczeń; podstawowe to:

- zawiadomić, że coś się nie odbędzie,

- usunąć kogoś ze stanowiska.

Zobaczmy na przykładach:

Wszystkie imprezy masowe zostały odwołane do końca miesiąca.

Pani Marto, proszę odwołać moje jutrzejsze spotkania.

Prezes odwołał swoją dzisiejszą wizytę w naszej fabryce.

Premier odwołał wczoraj ministra sportu.

Prezydent zamierza odwołać jutro ambasadora w Hiszpanii.

rejsy

rejs - to po angielsku: cruise, voyage, flight; w naszym przykładzie słowo to użyte jest w liczbie mnogiej: rejsy.

W języku polskim słowa rejs używamy zwykle, kiedy mówimy o podróży statkiem. Dość rzadko używa się go w odniesieniu do podróży lotniczych, można się z tym spotkać w oficjalnych komunikatach lub artykułach prasowych albo też wtedy, gdy nie chcemy ciągle powtarzać słowa lot.

Na co dzień, mówiąc o podróżowaniu samolotem, używamy raczej słowa lot. Oto przykłady:

Stena Line oferuje dwa rejsy dziennie do Szwecji.

Marzę o rejsie statkiem po Morzu Śródziemnym.

Ryanair uruchomił w zeszłym roku regularne rejsy do Tel Awiwu.

To ostatnie zdanie z języku potocznym nie brzmi dobrze, ponieważ słowo rejs kojarzymy zwykle ze statkiem. Słysząc takie zdanie, wyobrażam sobie, że Ryanair kupił statki i uruchomił trasy morskie. To zdanie bardziej naturalnie brzmi w ten sposób:

Ryanair uruchomił w zeszłym roku regularne loty do Tel Awiwu.

do połowy maja

do

to przyimek, który na angielski tłumaczymy jako to, until

W naszym przykładzie wymaga on dopełniacza (Genitive), stąd mówimy: do połowy

połowa

po angielsku powiemy: half

Jako określenie ilości, miary czegoś słowo to wymaga dopełniacza (Genitive), a zatem powiemy:

połowa jabłka

połowa wynagrodzenia

połowa książki

połowa miejsc siedzących

maj

to nazwa piątego miesiąca roku

Przypomnijmy nazwy wszystkich miesięcy: styczeń, luty, marzec, kwiecień, maj, czerwiec, lipiec, sierpień, wrzesień, październik, listopad, grudzień

Spróbujmy teraz użyć tych nazw z wyrażeniem do połowy:

do połowy stycznia

do połowy lutego - uwaga: luty jest jedynym miesiącem, który w dopełniaczu nie ma końcówki “a”, tylko “u”

do połowy marca

do połowy kwietnia

do połowy maja

do połowy czerwca

do połowy lipca

do połowy sierpnia

do połowy września

do połowy października

do połowy listopada

do połowy grudnia

wznowienie lotów

wznowienie

tłumaczymy na angielski jako renewal, resumption; a zatem mówimy tutaj o działaniu, które podejmujemy ponownie; kiedyś już coś robiliśmy, przestaliśmy to robić, a teraz będziemy to robić na nowo.

Ten rzeczownik pochodzi od czasownika: wznawiać, wznowić.

Przykłady:

Czekamy na wznowienie obrad parlamentu.

Marek twierdzi, że jest niewinny. Czeka na wznowienie procesu.

lot

to po angielsku flight; liczba mnoga: loty

W naszym przykładzie mówimy o wznowieniu czego? - lotów, czyli mamy tutaj dopełniacz (Genitive)

Inne przykłady użycia:

Jak przebiegł lot? Spokojnie, bez turbulencji.

O której godzinie masz lot? O piątej.

Z powodu niestabilnej sytuacji politycznej, wszystkie linie lotnicze zawiesiły dzisiaj loty do Iraku.

po otwarciu granic

po

- to przyimek, który tłumaczymy na angielski jako after

Jego użycie w naszym przykładzie wymaga miejscownika (Locative).

otwarcie

to po angielsku opening

Ten rzeczownik pochodzi, jak się można domyślić, od czasownika otwierać, otworzyć.

Inne przykłady użycia:

Na jutro zaplanowano wielkie otwarcie nowego centrum handlowego.

Wczoraj nastąpiło oficjalne otwarcie kolejnej fabryki firmy Toyota.

Rząd rozpoczął znoszenie ograniczeń spowodowanych pandemią koronawirusa. Może dzisiaj ogłosi otwarcie granic.

granica

po angielsku powiemy border, ale również limit, boundary

Tutaj mamy do czynienia z liczbą mnogą, czyli granice, w dopełniaczu (Genitive). Dlaczego dopełniacz? Bo mówimy o otwarciu czegoś - o otwarciu granic.

Według Słownika Języka Polskiego PWN, granica to:

- linia zamykająca lub oddzielająca pewien określony obszar;

- linia podziału lub czynniki różnicujące coś;

- ograniczony zasięg lub miara czegoś dozwolonego;

- kres możliwości fizycznych lub psychicznych człowieka.

Oto przykłady użycia:

Po I wojnie światowej ustalono na nowo granice państwa polskiego.

W Indiach granice między poszczególnymi warstwami społecznymi są nadal bardzo wyraźne.

Reżyser lubi w swoich filmach zacierać granice między tym co rzeczywiste a tym co wyimaginowane.

Moja cierpliwość ma granice.

Dotarłem do granic swoich możliwości. Więcej nie jestem w stanie zrobić.

Było to ostatnie słowo na dzisiaj. Na koniec jeszcze raz posłuchajmy całej informacji:

LOT odwołuje rejsy do połowy maja. Wznowienie lotów po otwarciu granic

Przypominam, że wszystkie odcinki łącznie z transkrypcją znajdziecie na moim blogu Podcastpolski.pl

Dziękuję za uwagę. Do usłyszenia.

Photo: Charisse Kenion (Unsplash )

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

PP30: Lot odwołuje rejsy do połowy maja ||скасовує|||| ||stellt ein|Flüge||| PP30|Lot|cancels|flights|until|mid|May PP30: Flug bis Mitte Mai gestrichen PP30: Volo cancellato fino a metà maggio PP30: Рейс скасовано до середини травня PP30: The flight cancels trips until mid-May

nagłówki заголовки headlines headlines

Posłuchaj Listen Listen

Przeczytaj Read Read

Cześć. hi Hello. Witam w kolejnym odcinku Podcastu polskiego - audycji dla tych wszystkich, którzy uczą się polskiego i chcą popracować nad rozumieniem ze słuchu i nad wzbogaceniem słownictwa. |||||||||всіх||||||||||||||| I welcome|in|another|episode|podcast|Polish|broadcast|for|those|all|who|learn|reflexive pronoun|Polish|and|want|to work|on|understanding|from|listening|and|on|enriching|vocabulary Welcome to another episode of the Polish Podcast - a show for all those who are learning Polish and want to work on their listening comprehension and enrich their vocabulary.

Oto dzisiejszy nagłówek: here is|today's|headline Here is today's headline:

LOT odwołuje rejsy do połowy maja. LOT|скасовує|||середини| LOT|cancels|flights|to|mid|May LOT cancels flights until mid-May. Wznowienie lotów po otwarciu granic. Відновлення|||відкритті| Wiederaufnahme|Flüge||| resumption|flights|after|opening|borders Resumption of flights after the borders are opened.

Prześledźmy znaczenie kolejnych słów i sformułowań. прослідкуємо||||| let's trace|meaning|next|words|and|phrases Let's trace the meaning of the next words and phrases.

LOT LOT LOT

to nazwa polskiego narodowego przewoźnika lotniczego; pełna nazwa to Polskie Linie Lotnicze LOT ||||||повна|||||| |||nationalen|Verkehrsunternehmers|Luft-|||||Linien|| is|name|Polish|national|carrier|airline|full|name|is|Polish|Airlines|Aviation|LOT is the name of the Polish national airline; the full name is Polish Airlines LOT.

odwołuje скасовує he/she/it cancels cancels

odwoływać - to czasownik niedokonany, który na angielski tłumaczymy m.in. відкликати||||||||| abrufen||||||||| to cancel||||||||| to cancel - it is an imperfective verb, which we translate into English, among others, jako: to cancel, to recall, to dismiss, a zatem jak widzimy ma on wiele znaczeń; podstawowe to: ||||відкликати||||отже||бачимо|||||основні| ||stornieren||rückrufen||entlassen|||||||||| as||||||dismiss||therefore|how|we see|it has|he|many|meanings|| as: to cancel, to recall, to dismiss, and as we can see it has many meanings; the basic ones are:

- zawiadomić, że coś się nie odbędzie, повідомити|||||відбудеться benachrichtigen|||||stattfinden to inform|that|something|it|not|will take place - to notify that something will not take place,

- usunąć kogoś ze stanowiska. усунути||| to remove|someone|from|position - remove someone from a position.

Zobaczmy na przykładach: ||Beispielen let's see|at|examples Let's look at some examples:

Wszystkie imprezy masowe zostały odwołane do końca miesiąca. |заходи||були|скасовані||| all|events|mass|have been|canceled|until|end|month All mass events have been canceled until the end of the month.

Pani Marto, proszę odwołać moje jutrzejsze spotkania. |||absagen||morgenes| Mrs|Marta|please|to cancel|my|tomorrow's|meetings Ms. Marta, please cancel my meetings for tomorrow.

Prezes odwołał swoją dzisiejszą wizytę w naszej fabryce. the president|canceled|his|today's|visit|in|our|factory The president canceled his visit to our factory today.

Premier odwołał wczoraj ministra sportu. |hatte abberufen||| the prime minister|canceled|yesterday|minister|of sports The prime minister dismissed the minister of sport yesterday.

Prezydent zamierza odwołać jutro ambasadora w Hiszpanii. the president|intends|to cancel|tomorrow|ambassador|in|Spain The president intends to recall the ambassador to Spain tomorrow.

rejsy flights flights

rejs - to po angielsku: cruise, voyage, flight; w naszym przykładzie słowo to użyte jest w liczbie mnogiej: rejsy. Reisen||||Kreuzfahrt|Reise|||||||||||| cruise|this|||cruise|voyage||in||||||||number|plural|cruises Cruise - in English: cruise, voyage, flight; in our example, this word is used in the plural: cruises.

W języku polskim słowa rejs używamy zwykle, kiedy mówimy o podróży statkiem. |||||||||||кораблем in|language|Polish|words|rejs|we use|usually|when|we talk|about|journey|by ship In Polish, we usually use the word cruise when we talk about traveling by ship. Dość rzadko używa się go w odniesieniu do podróży lotniczych, można się z tym spotkać w oficjalnych komunikatach lub artykułach prasowych albo też wtedy, gdy nie chcemy ciągle powtarzać słowa lot. досить|рідко||||||||||||||||||||або||||||постійно|повторювати|| |||||||||Luftreise|||||||offiziellen|Mitteilungen|||von der Presse|||||||||| quite|rarely|one uses|reflexive pronoun|it|in|reference|to|journeys|by air|one can|reflexive pronoun|with|this|to encounter|in|official|announcements|or|articles|press|or|also|then|when|not|we want|constantly|to repeat|word|flight It is quite rare to use it in reference to air travel; you might encounter it in official announcements or newspaper articles, or when we want to avoid repeating the word flight.

Na co dzień, mówiąc o podróżowaniu samolotem, używamy raczej słowa lot. ||||||||швидше|| on|what|day|speaking|about|traveling|by plane|we use|rather|word|flight In everyday conversation, when talking about traveling by plane, we rather use the word flight. Oto przykłady: here are|examples Here are some examples:

Stena Line oferuje dwa rejsy dziennie do Szwecji. Stena|Stena Line|bietet||||| Stena|Line|offers|two|cruises|daily|to|Sweden Stena Line offers two daily sailings to Sweden.

Marzę o rejsie statkiem po Morzu Śródziemnym. ich träume||Reise|||| I dream|of|cruise|by ship|on|Sea|Mediterranean I dream of a cruise on the Mediterranean Sea.

Ryanair uruchomił w zeszłym roku regularne rejsy do Tel Awiwu. Ryanair|||||regelmäßige|||Tel|Tel Aviv Ryanair|launched|in|last|year|regular|flights|to|Tel|Aviv Ryanair launched regular flights to Tel Aviv last year.

To ostatnie zdanie z języku potocznym nie brzmi dobrze, ponieważ słowo rejs kojarzymy zwykle ze statkiem. this|last|sentence|in|language|colloquial|not|sounds|good|because|word|cruise|we associate|usually|with|ship This last sentence in colloquial language does not sound good, because the word cruise is usually associated with a ship. Słysząc takie zdanie, wyobrażam sobie, że Ryanair kupił statki i uruchomił trasy morskie. Wenn ich höre||||||||||||See hearing|such|sentence|I imagine|to myself|that|Ryanair|bought|ships|and|launched|routes|sea Hearing such a sentence, I imagine that Ryanair bought ships and launched sea routes. To zdanie bardziej naturalnie brzmi w ten sposób: this|sentence|more|naturally|sounds|in|this|way This sentence sounds more natural this way:

Ryanair uruchomił w zeszłym roku regularne loty do Tel Awiwu. Ryanair|launched|in|last|year|regular|flights|to|Tel|Aviv Ryanair launched regular flights to Tel Aviv last year.

do połowy maja until|half|May until mid-May

do until to

to przyimek, który na angielski tłumaczymy jako to, until ||||||||bis to|preposition|which|into|English|we translate|as|to|until this is a preposition that we translate into English as to, until

W naszym przykładzie wymaga on dopełniacza (Genitive), stąd mówimy: do połowy in|our|example|it requires|it|genitive||hence|we say|until|half In our example, it requires the genitive case, hence we say: until mid.

połowa half half

po angielsku powiemy: half |||halb in|English|we will say|half In English, we say: half

Jako określenie ilości, miary czegoś słowo to wymaga dopełniacza (Genitive), a zatem powiemy: |||Maße||||||||| as|definition|quantity|measure|of something|word|this|requires|genitive||and|therefore|we will say As a term for quantity, measure of something, this word requires the genitive case, so we say:

połowa jabłka half|of an apple half of an apple

połowa wynagrodzenia |Gehalt half|salary half of the salary

połowa książki half|book half of the book

połowa miejsc siedzących ||sitzend half|places|sitting half of the seats

maj May May

to nazwa piątego miesiąca roku it|name|fifth|month|year this is the name of the fifth month of the year

Przypomnijmy nazwy wszystkich miesięcy: styczeń, luty, marzec, kwiecień, maj, czerwiec, lipiec, sierpień, wrzesień, październik, listopad, grudzień |||||||||Juni||August||Oktober|| let's remind|names|all|months|January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December Let's recall the names of all the months: January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December

Spróbujmy teraz użyć tych nazw z wyrażeniem do połowy: versuchen wir||||||Ausdruck|| let's try|now|to use|these|names|with|expression|to|half Now let's try to use these names with the expression until mid:

do połowy stycznia to|half|January until mid-January

do połowy lutego - uwaga: luty jest jedynym miesiącem, który w dopełniaczu nie ma końcówki “a”, tylko “u” |||||||Monat|||Genitiv|||||| until|half|February|attention|February|is|only|month|that|in|genitive|not|has|ending|a|only|u by mid-February - note: February is the only month that does not have the ending 'a' in the genitive case, but 'u' instead

do połowy marca until|half|March by mid-March

do połowy kwietnia until|half|April by mid-April

do połowy maja until|half|May by mid-May

do połowy czerwca until|half|June by mid-June

do połowy lipca until|half|July by mid-July

do połowy sierpnia until|half|August by mid-August

do połowy września until|half|September by mid-September

do połowy października until|half|October by mid-October

do połowy listopada until|half|November by mid-November

do połowy grudnia until|half|December by mid-December

wznowienie lotów resumption|flights resumption of flights

wznowienie renewal resumption

tłumaczymy na angielski jako renewal, resumption; a zatem mówimy tutaj o działaniu, które podejmujemy ponownie; kiedyś już coś robiliśmy, przestaliśmy to robić, a teraz będziemy to robić na nowo. ||||Erneuerung|Wiederaufnahme||||||||unternehmen||||||wir haben aufgehört||||||||| we translate|to|English|as|renewal|resumption|and|therefore|we say|here|about|action|which|we undertake|again|once|already|something|we did|we stopped|it|to do|and|now|we will|it|to do|on|anew we translate it into English as renewal, resumption; thus we are talking about an action that we undertake again; we used to do something, stopped doing it, and now we will do it anew.

Ten rzeczownik pochodzi od czasownika: wznawiać, wznowić. |||||wieder aufnehmen|wieder aufnehmen this|noun|it comes|from|verb|to resume|to renew This noun comes from the verb: to resume.

Przykłady: examples Examples:

Czekamy na wznowienie obrad parlamentu. |||Sitzungen| we wait|for|resumption|sessions|parliament We are waiting for the resumption of parliamentary sessions.

Marek twierdzi, że jest niewinny. Marek|he claims|that|he is|innocent Marek claims that he is innocent. Czeka na wznowienie procesu. he waits|for|resumption|trial He is waiting for the resumption of the trial.

lot flight flight

to po angielsku flight; liczba mnoga: loty it|in|English|flight|number|plural|flights in English it's flight; plural: flights

W naszym przykładzie mówimy o wznowieniu czego? |||||Wiederaufnahme| in|our|example|we say|about|resumption|what In our example, we are talking about the resumption of what? - lotów, czyli mamy tutaj dopełniacz (Genitive) flights|that is|we have|here|genitive| - flights, so we have the genitive case here

Inne przykłady użycia: other|examples|usage Other examples of usage:

Jak przebiegł lot? |verlief| how|was|flight How was the flight? Spokojnie, bez turbulencji. ||Turbulenzen calmly|without|turbulence Calm, without turbulence.

O której godzinie masz lot? at|what|time|you have|flight What time is your flight? O piątej. at|five At five o'clock.

Z powodu niestabilnej sytuacji politycznej, wszystkie linie lotnicze zawiesiły dzisiaj loty do Iraku. ||instabilen||||||haben eingestellt|||| from|reason|unstable|situation|political|all|airlines|air|suspended|today|flights|to|Iraq Due to the unstable political situation, all airlines suspended flights to Iraq today.

po otwarciu granic after|opening|borders after the borders were opened

po after after

- to przyimek, który tłumaczymy na angielski jako after |||||||nach that|preposition|which|we translate|to|English|as|after - this is a preposition that we translate into English as after

Jego użycie w naszym przykładzie wymaga miejscownika (Locative). ||||||Lokativ| his|usage|in|our|example|requires|locative|Locative Its use in our example requires the locative.

otwarcie opening opening

to po angielsku opening |||Öffnung that|in|English|opening in English it is opening

Ten rzeczownik pochodzi, jak się można domyślić, od czasownika otwierać, otworzyć. this|noun|comes|as|one|can|guess|from|verb|to open|to have opened This noun comes, as one can guess, from the verb to open.

Inne przykłady użycia: other|examples|usage Other examples of usage:

Na jutro zaplanowano wielkie otwarcie nowego centrum handlowego. ||ist geplant|||||Einkaufs- for|tomorrow|it was planned|big|opening|new|center|shopping A grand opening of the new shopping center is scheduled for tomorrow.

Wczoraj nastąpiło oficjalne otwarcie kolejnej fabryki firmy Toyota. ||offizielle|||fabriken||Toyota yesterday|it occurred|official|opening|another|factory|company|Toyota Yesterday, the official opening of another Toyota factory took place.

Rząd rozpoczął znoszenie ograniczeń spowodowanych pandemią koronawirusa. ||Aufhebung||verursacht durch|Pandemie| government|it started|lifting|restrictions|caused by|pandemic|coronavirus The government has begun lifting restrictions caused by the coronavirus pandemic. Może dzisiaj ogłosi otwarcie granic. ||ankündigen|| maybe|today|he will announce|opening|of borders Maybe today he will announce the opening of the borders.

granica Grenze border border

po angielsku powiemy border, ale również limit, boundary |||Grenze||||Grenze in|English|we will say|granica|but|also|limit|granica in English we say border, but also limit, boundary

Tutaj mamy do czynienia z liczbą mnogą, czyli granice, w dopełniaczu (Genitive). |||||der Zahl|||||| here|we have|to|dealing|with|number|plural|that is|borders|in|genitive| Here we are dealing with the plural, which is borders, in the genitive case. Dlaczego dopełniacz? why|genitive Why the genitive? Bo mówimy o otwarciu czegoś - o otwarciu granic. because|we speak|about|opening|of something||opening|of borders Because we are talking about the opening of something - the opening of borders.

Według Słownika Języka Polskiego PWN, granica to: ||||PWN|| according to|dictionary|language|Polish|PWN|border|it is According to the PWN Dictionary of the Polish Language, a border is:

- linia zamykająca lub oddzielająca pewien określony obszar; Linie|schließend||trennend||| line|closing|or|separating|certain|defined|area - a line that closes or separates a certain defined area;

- linia podziału lub czynniki różnicujące coś; |||Faktoren|differenzierende| line|of division|or|factors|differentiating|something - a dividing line or differentiating factors of something;

- ograniczony zasięg lub miara czegoś dozwolonego; |Reichweite||Maß||erlaubten limited|range|or|measure|of something|allowed - a limited scope or measure of something allowed;

- kres możliwości fizycznych lub psychicznych człowieka. Grenze||physikalischen||psychischen| limit|possibilities|physical|or|mental|of man - the limits of human physical or mental capabilities.

Oto przykłady użycia: here are|examples|of usage Here are examples of usage:

Po I wojnie światowej ustalono na nowo granice państwa polskiego. ||||festgelegt||||| after|first|war|world|they established|on|anew|borders|state|Polish After World War I, the borders of the Polish state were redrawn.

W Indiach granice między poszczególnymi warstwami społecznymi są nadal bardzo wyraźne. ||||einzelnen|Schichten|gesellschaftlichen|||| in|India|borders|between|individual|layers|social|are|still|very|distinct In India, the boundaries between different social strata are still very distinct.

Reżyser lubi w swoich filmach zacierać granice między tym co rzeczywiste a tym co wyimaginowane. |||||verwischen|||||realistisch||||eingebildet director|likes|in|his|films|to blur|borders|between|that|what|real|and|that|what|imagined The director likes to blur the lines between what is real and what is imagined in his films.

Moja cierpliwość ma granice. my|patience|has|limits My patience has its limits.

Dotarłem do granic swoich możliwości. I reached|to|borders|my|possibilities I have reached the limits of my abilities. Więcej nie jestem w stanie zrobić. more|not|I am|in|able|to do I can do no more.

Było to ostatnie słowo na dzisiaj. it was|that|last|word|for|today That was the last word for today. Na koniec jeszcze raz posłuchajmy całej informacji: at|end|again|time|let’s listen|entire|information Finally, let's listen to the entire information one more time:

LOT odwołuje rejsy do połowy maja. LOT|cancels|flights|until|mid|May LOT cancels flights until mid-May. Wznowienie lotów po otwarciu granic resumption|flights|after|opening|borders Resumption of flights after the borders are opened.

Przypominam, że wszystkie odcinki łącznie z transkrypcją znajdziecie na moim blogu Podcastpolski.pl I remind|that|all|episodes|including|with|transcription|you will find|on|my|blog|| I remind you that all episodes including the transcription can be found on my blog Podcastpolski.pl.

Dziękuję za uwagę. I thank|for|attention Thank you for your attention. Do usłyszenia. to|hearing See you.

Photo: Charisse Kenion (Unsplash ) |Charisse|Kenion| photo|Charisse|Kenion|Unsplash Photo: Charisse Kenion (Unsplash)

ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=118 err=0.00%) cwt(all=759 err=4.87%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.26