×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Eating Out, 11 - To może być problem

Piotr: Czy lubisz swoją pracę?

Maria: Nie bardzo.

Piotr: Dlaczego nie lubisz swojej pracy?

Maria: Nie lubię swojej pracy, ponieważ nie dogaduję się z moim szefem.

Piotr: Dlaczego nie dogadujesz się z szefem?

Maria: Nie dogaduję się z szefem, ponieważ nie daje mi swobody w wykonywaniu swojej pracy na swój sposób.

Piotr: To może być problem.

Czy to dlatego, bo Ci nie ufa?

Maria: To jest możliwe.

Staram się jak mogę ale wydaje mi się, że on mnie nie lubi.

Piotr: Skąd to wiesz?

Maria: Cokolwiek powiem, on się ze mną nie zgadza.

Czasami on nie wie za dużo o mojej pracy, a i tak ciągle mnie krytykuje.

Czego bym nie zrobiła to nie jest dla niego wystarczająco dobre.

Piotr: Czy lubisz swoją pracę? Piotr: Magst du deinen Job? Piotr: Do you like your job? Peter: ¿Te gusta tu trabajo? Piotr:あなたはあなたの仕事が好きですか? Pedro: Gostas do teu trabalho? Петро: Тобі подобається твоя робота?

Maria: Nie bardzo. Maria: Nicht wirklich. Maria: Not really. María: La verdad es que no. マリア:そうではない。 Maria: Nem por isso. Марія: Не зовсім.

Piotr: Dlaczego nie lubisz swojej pracy? Piotr: Warum magst du deinen Job nicht? Piotr: Why don't you like your job? Peter: ¿Por qué no te gusta tu trabajo? Piotr:なぜあなたはあなたの仕事が好きではないのですか? Pedro: Porque é que não gostas do teu trabalho? Петро: Чому тобі не подобається твоя робота?

Maria: Nie lubię swojej pracy, ponieważ nie dogaduję się z moim szefem. |||||because||get along|||| Maria: Ich mag meinen Job nicht, weil ich mit meinem Chef nicht zurechtkomme. Maria: I don't like my job, because I don't get along with my boss. María: No me gusta mi trabajo porque no me llevo bien con mi jefe. マリア:上司と仲良くしないので、仕事が好きではありません。 Maria: Não gosto do meu trabalho porque não me dou bem com o meu patrão. Мария: Мне не нравится моя работа, потому что я не лажу со своим боссом. Марія: Мені не подобається моя робота, тому що я не ладнаю з моїм начальником.

Piotr: Dlaczego nie dogadujesz się z szefem? |||get along||| Peter: Warum kommen Sie mit Ihrem Chef nicht zurecht? Piotr: Why don't you get along with the boss? Peter: ¿Por qué no te llevas bien con tu jefe? ピョートル:上司と仲良くしてみませんか? Pedro: Porque é que não te dás bem com o teu patrão? Питер: Почему вы не ладите со своим боссом? Пьотр: Чому ти не ладиш з начальником?

Maria: Nie dogaduję się z szefem, ponieważ nie daje mi swobody w wykonywaniu swojej pracy na swój sposób. ||||||||gives||freedom||performing||||| Maria: Ich verstehe mich nicht mit meinem Chef, weil er mir nicht die Freiheit gibt, seine Arbeit auf seine eigene Weise zu erledigen. Maria: I do not get along with the boss, because it does not give me the freedom to do my work in my own way. María: No me llevo bien con mi jefe porque no me da libertad para hacer mi trabajo a mi manera. マリア:上司は私の仕事を自分のやり方で行う自由を与えてくれないので、私は上司と仲良くしません。 Maria: Não me dou bem com o meu patrão porque ele não me dá liberdade para fazer o meu trabalho à minha maneira. Марія: Я не ладжу зі своїм начальником, тому що він не дає мені свободи виконувати свою роботу по-своєму.

Piotr: To może być problem. |||"could be"| Piotr: Das kann ein Problem sein. Piotr: This could be a problem. Eso podría ser un problema. Piotr:それは問題かもしれません。 Pedro: Isso pode ser um problema. Петро: Це може бути проблемою.

Czy to dlatego, bo Ci nie ufa? ||||||trusts Je to proto, že ti nevěří? Ist das, weil er dir nicht vertraut? Is that because he does not trust you? ¿Es porque no confía en ti? 彼があなたを信用していないからですか? É porque ele não confia em ti? Это потому, что он тебе не доверяет? Це тому, що він тобі не довіряє?

Maria: To jest możliwe. |||possible Maria: Es ist möglich. Maria: It's possible. María: Es posible. マリア:かもしれません Maria: É possível. Марія: Це можливо.

Staram się jak mogę ale wydaje mi się, że on mnie nie lubi. |||"I can"||"it seems"||||||| Ich versuche so viel ich kann, aber es scheint mir, dass er mich nicht mag. I try as much as I can, but it seems to me that he does not like me. Hago lo que puedo, pero creo que no le gusto. 私は最善を尽くしますが、彼は私を好きではないと思います。 Tento dar o meu melhor, mas acho que ele não gosta de mim. Я намагаюся з усіх сил, але я не думаю, що я йому подобаюся.

Piotr: Skąd to wiesz? |"How"|| Piotr: Woher weißt du das? Piotr: How do you know that? Pedro: ¿Cómo lo sabes? Piotr:どうやってそれを知っていますか? Pedro: Como é que sabe isso? Питер: Откуда ты это знаешь? Петро: Звідки ти це знаєш?

Maria: Cokolwiek powiem, on się ze mną nie zgadza. |Whatever|I say|||with|with me||agrees with me Maria: Was immer ich sage, er stimmt mir nicht zu. Maria: Whatever I say, he disagrees with me. María: Diga lo que diga, no está de acuerdo conmigo. マリア:私が何を言おうと、彼は私に同意しません。 Maria: O que quer que eu diga, ele discorda de mim. Мария: Что бы я ни сказала, он со мной не согласен. Марія: Що б я не казала, він зі мною не згоден.

Czasami on nie wie za dużo o mojej pracy, a i tak ciągle mnie krytykuje. "Sometimes"|||knows|"too much"|too much||||and yet|||||criticizes Manchmal weiß er nicht viel über meine Arbeit und kritisiert mich immer noch. Sometimes he does not know too much about my work, and still criticizes me. A veces no sabe mucho de mi trabajo y aun así me critica todo el tiempo. 時々彼は私の仕事についてあまり知らず、それでも私を批判します。 Por vezes, não sabe muito sobre o meu trabalho e está sempre a criticar-me. Иногда он мало что знает о моей работе и все равно меня критикует. Іноді він мало знає про мою роботу і все одно критикує мене.

Czego bym nie zrobiła to nie jest dla niego wystarczająco dobre. Whatever|I would||would do||||||good enough| Was ich nicht tun würde, ist nicht gut genug für ihn Whatever I do is not good enough for him. Lo que yo no haría no es suficiente para él. 私が何をするにしても、それは彼にとって十分ではありません O que eu não faria não é suficientemente bom para ele. Что бы я ни делал, для него этого недостаточно Те, чого б я не зробив, для нього недостатньо добре.