×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Storybooks Canada, Dlaczego hipopotamy nie mają włosów

Dlaczego hipopotamy nie mają włosów

Pewnego dnia, Zając skakał sobie brzegiem rzeki.

Hipcio też tam był, przechadzał się i podjadał zieloną trawę.

Hipcio nie zauważył Zająca i przez przypadek stanął Zającowi na łapce. Zając zaczął krzyczeć: „Hipciu, czy nie widzisz, że stoisz mi na łapce?”

„Bardzo cię przepraszam” – rzekł Hipcio, „Nie widziałem cię, proszę przebacz mi!”. Ale Zając nie chciał tego słuchać i krzyczał na Hipcia: „Zrobiłeś to specjalnie! Kiedyś za to zapłacisz, zobaczysz!”

Zając poszedł poprosić Ogień o pomoc: „Hipcio na mnie stanął!” „Spal Hipcia, gdy wyjdzie z wody, aby zjeść trawę”. „Nie ma problemu przyjacielu, zrobię jak chcesz” – odparł Ogień.

Później gdy Hipcio jadł trawę daleko od rzeki, płomienie ognia zaczęły palić jego włosy!

Hipcio rozpłakał się i szybko pobiegł do wody. Ogień spalił wszystkie włosy. Hipcio płakał: „O nie! Moje piękne włosy! Wszystkie zniszczone!”

Zając cieszył się nieszczęściem Hipcia. I do dzisiejszego dnia, hipopotamy w obawie przed ogniem, nigdy nie oddalają się od wody.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Dlaczego hipopotamy nie mają włosów なぜ|カバ|||毛 |Flusspferde|||Haare Why|hippos|not|have|hair Pourquoi|hippopotames|ne|ont|poils чому|гіпопотами|не|мають|волосся почему|гиппопотамы|не|имеют|волос Warum Nilpferde keine Haare haben Why hippos have no hair Por qué los hipopótamos no tienen pelo Pourquoi les hippopotames n'ont-ils pas de poils Perché gli ippopotami non hanno peli カバに毛がない理由 Waarom nijlpaarden geen haar hebben Porque é que os hipopótamos não têm pelo Varför flodhästar inte har hår 河马为什么没有头发 Почему гиппопотамы не имеют волос? Чому бегемоти не мають волосся

Pewnego dnia, Zając skakał sobie brzegiem rzeki. ||ウサギ|跳んでいた||川の岸辺で|川 eines Tages||Hase|sprang|für sich|Ufer|des Flusses one|one day|Hare|was hopping|to himself|the riverbank|river Un|jour|Lièvre|sautait|pour lui-même|le long de la rive|de la rivière одного|дня|заєць|стрибав|собі|берегом|річки одного|дня|заяц|прыгал|себе|берегом|реки Eines Tages sprang der Hase am Flussufer entlang. One day, the Hare was hopping along the riverbank. Un jour, le Lièvre sautait le long de la rivière. Um dia, a Lebre estava a saltar ao longo da margem do rio. Однажды заяц прыгал вдоль берега реки. Одного дня, Заєць стрибав берегом річки.

Hipcio też tam był, przechadzał się i podjadał zieloną trawę. ヒプチオ||||散歩していた|||食べていた||草 Hippo||||spazieren ging|||knabberte|grünen|Gras Hippo|also|there|was|he was strolling|himself|while|snacked on|green|grass Hippo|also|there|was|walked|himself|and|nibbled|green|grass Гіпціо|теж|там|був|прогулювався|себе|і|під'їдав|зелену|траву Хипцио|тоже|там|был|прогуливался|себя|и|подщипывал|зеленую|траву Hippo war auch da, lief herum und fraß grünes Gras. The Hippo was there too, strolling and nibbling on green grass. Hippo était aussi là, se promenant et grignotant de l'herbe verte. O hipopótamo também lá estava, a passear e a petiscar na relva verde. Гиппо тоже там был, прогуливался и щипал зеленую траву. Гіпціо також там був, прогулювався і їв зелену траву.

Hipcio nie zauważył Zająca i przez przypadek stanął Zającowi na łapce. ||気づかなかった|ウサギ|||偶然|立った|ウサギの||足 ||noticed|dem Hasen||für durch|zufällig|standete|dem Hasen|auf|Pfote Hippo|not|noticed|the Hare|and|by|by accident|stepped on|the hare|on|paw Hipcio|ne|remarqua|le Lièvre|et|par|accident|marcha|sur le Lièvre|sur|patte Гіпціо|не|помітив|зайця|і|через|випадок|став|зайцеві|на|лапці Хипцио|не|заметил|зайца|и|через|случайно|встал|зайцу|на|лапку Hippo bemerkte den Hasen nicht und trat versehentlich auf die Pfote des Hasen. The Hippo didn't notice the Hare and accidentally stepped on the Hare's paw. Hippo n'a pas remarqué le Lièvre et a accidentellement marché sur sa patte. O hipopótamo não reparou na lebre e pisou acidentalmente a pata da lebre. Гиппо не заметил зайца и случайно наступил зайцу на лапку. Гіпціо не помітив Заєця і випадково став Заєцеві на лапку. Zając zaczął krzyczeć: „Hipciu, czy nie widzisz, że stoisz mi na łapce?” |始めた|叫ぶ|ヒプチュ|||||立っている||| der Hase|started|schreien|Hipciu|||||you’re standing|||Pfote the hare|started|shout|Hipciu|whether|not|you see|that|standing|on my|on|paw Le lièvre|a commencé|à crier|Hipciu|est-ce que|ne|vois|que|tu es debout|sur ma|sur|patte заєць|почав|кричати|Гіпцю|чи|не|бачиш|що|стоїш|мені|на|лапці заяц|он начал|кричать|Хипчи|ли|не|ты видишь|что|ты стоишь|мне|на|лапке Rabbit started screaming at Hippo, “You Hippo! Can’t you see that you’re stepping on my foot?” A lebre começou a gritar: "Hipopótamo, não vês que estás em cima da minha pata?" Le Lièvre a commencé à crier : « Hippo, ne vois-tu pas que tu es sur ma patte ? » Заяц начал кричать: «Хипчи, ты не видишь, что ты стоишь у меня на лапке?» Заяць почав кричати: «Гіпцю, ти не бачиш, що стоїш мені на лапці?»

„Bardzo cię przepraszam” – rzekł Hipcio, „Nie widziałem cię, proszę przebacz mi!”. |||言った||||||許して| |||sagte Hipcio|Hipcio||gesehen|||verzeih mir| very|you|I’m sorry|said|Hippo|I did not|I saw|you|please|forgive|me très|te|pardon|dit|Hipcio|Non|t'ai vu|te|s'il te plaît|pardonne|moi дуже|тебе|вибачаю|сказав|Гіпць|не|бачив|тебе|прошу|вибач|мені очень|тебя|я прошу прощения|он сказал|Хипчи|не|я видел|тебя|прошу|прости|мне "Es tut mir leid", sagte Hippo, "ich habe dich nicht gesehen, bitte vergib mir!" Hippo apologised to Rabbit, “I’m so sorry. I didn’t see you. Please forgive me!” "Peço imensa desculpa", disse o Hipo, "não te vi, por favor, perdoa-me! «Je suis vraiment désolé» – dit Hipcio, «Je ne t'ai pas vu, s'il te plaît pardonne-moi !». «Мне очень жаль» — сказал Хипчи, «Я не видел тебя, пожалуйста, прости меня!». «Дуже перепрошую» – сказав Гіпць, «Я не бачив тебе, будь ласка, пробач мені!». Ale Zając nie chciał tego słuchać i krzyczał na Hipcia: „Zrobiłeś to specjalnie! Kiedyś za to zapłacisz, zobaczysz!” |||したくなかった||||叫んだ||ヒプチャ|した||わざと||||払う| |Zajac||||hören||schrie|||du hast||absichtlich absichtlich gemacht|Eines Tages|für|zu|you'll pay|du wirst sehen but|the hare|not|wanted|this|listen||shouted||Hipcia|you did|it|on purpose|someday|for|it|you will pay|you'll see Mais|le Lièvre|ne|voulait|cela|écouter|et|cria|sur|l'Hippopotame|Tu as fait|cela|exprès|Un jour|pour|cela|tu paieras|tu verras але|заєць|не|хотів|цього|слухати|і|кричав|на|Гіпця|зробив|це|спеціально|колись|за|це|заплатиш|побачиш но|заяц|не|он хотел|этого|слушать|и|он кричал|на|Хипчи|ты сделал|это|специально|когда-нибудь|за|это|ты заплатишь|ты увидишь Aber der Hase wollte es nicht hören und schrie Hippie an: „Du hast es mit Absicht gemacht! Eines Tages wirst du dafür bezahlen, du wirst sehen!" But Rabbit wouldn’t listen and he shouted at Hippo, “You did that on purpose! Someday, you’ll see! You’re going to pay!” Mas a Lebre não quis ouvir e gritou com o Hipo: "Fizeste de propósito! Um dia vais pagar por isso, vais ver!" Mais le Lièvre ne voulait pas écouter et criait sur Hipcio : «Tu l'as fait exprès ! Un jour tu paieras pour ça, tu verras !» Но Заяц не хотел этого слушать и кричал на Хипчи: «Ты сделал это специально! Когда-нибудь ты за это заплатишь, увидишь!» Але Заяць не хотів цього слухати і кричав на Гіпця: «Ти зробив це спеціально! Колись за це заплатиш, побачиш!»

Zając poszedł poprosić Ogień o pomoc: „Hipcio na mnie stanął!” „Spal Hipcia, gdy wyjdzie z wody, aby zjeść trawę”. |行った||||助け|||||焼け|||出る||||食べる| der Hase|ging|bitten|Feuer||||||ist stehen geblieben|verbrennen|Hipcio|when|kommt heraus|||um|essen|das Gras the Hare|went|to ask|Fire|for|help|Hippo|on|me|stood|Burn|Hipcio|when|he comes out|out|water|to|to eat|grass Le lièvre|est allé|demander|le Feu|de|l'aide|Hipcio|sur|moi|a marché|Brûle|Hipcio|quand|il sortira|de|l'eau|pour|manger|l'herbe заєць|пішов|попросити|вогонь|про|допомогу|Гіпць|на|мене|став|спали|Гіпця|коли|вийде|з|води|щоб|з'їсти|траву заяц|он пошел|попросить|Огня|о|помощь|Хипчи|на|меня|он встал|сожги|Хипчи|когда|он выйдет|из|воды|чтобы|съесть|траву Der Hase ging, um Feuer um Hilfe zu bitten: "Hippo trat auf mich!" "Verbrenne das Nilpferd, wenn es aus dem Wasser kommt, um das Gras zu fressen." Rabbit went to find Fire and said, “Go, burn Hippo when she comes out of the water to eat grass. She stepped on me!” A lebre foi pedir ajuda ao Fogo: "O hipopótamo pisou-me!" "Queima o hipopótamo quando ele sair da água para comer erva." Le Lièvre est allé demander de l'aide au Feu : «Hipcio s'est mis sur moi !» «Brûle Hipcio quand il sortira de l'eau pour manger de l'herbe». Заяц пошел попросить Огня о помощи: «Хипчи встал на меня!» «Сожги Хипчи, когда он выйдет из воды, чтобы поесть траву». Заяць пішов попросити Вогонь про допомогу: «Гіпць став на мене!» «Спали Гіпця, коли він вийде з води, щоб з'їсти траву». „Nie ma problemu przyjacielu, zrobię jak chcesz” – odparł Ogień. ||問題|友よ|する|||答えた| ||Problem|Freund||||antwortete Ogień|Feuer ||problem|my friend|I will|as|you want|replied|Fire Non|a|problème|ami|je ferai|comme|tu veux|répondit|Ogień не|має|проблеми|друже|зроблю|як|хочеш|відповів|Вогонь не|имеет|проблемы|друг|я сделаю|как|ты хочешь|он ответил|Огонь „Kein Problem, mein Freund, ich werde tun, was du willst“, antwortete Feuer. Fire answered, “No problem, Rabbit, my friend. I’ll do just what you ask.” "Não há problema meu amigo, farei o que desejas". - respondeu Fire. «Pas de problème mon ami, je ferai comme tu veux» – répondit le Feu. «Нет проблем, друг, я сделаю, как ты хочешь» — ответил Огонь. „Немає проблем, друже, я зроблю, як ти хочеш” – відповів Вогонь.

Później gdy Hipcio jadł trawę daleko od rzeki, płomienie ognia zaczęły palić jego włosy! 後で|||食べていた|||||炎|火|始まった|燃える|| Later||Hippo|aß|Gras|weit||dem Fluss|Flammen|Feuerflammen|begannen|brennen|his|Haare Later||Hippo|was eating|grass|far away|from|the river|flames of|of fire|started|burning|his|hair Plus tard|quand|Hipcio|mangeait|l'herbe|loin|de|la rivière|les flammes|du feu|ont commencé|à brûler|ses|cheveux пізніше|коли|Гіпціо|їв|траву|далеко|від|річки|полум'я|вогню|почали|палити|його|волосся позже|когда|Хипцио|он ел|траву|далеко|от|реки|пламя|огня|они начали|жечь|его|волосы Später, als Hippo weit vom Fluss entfernt Gras aß, begannen die Flammen des Feuers, sein Haar zu verbrennen! Later, Hippo was eating grass far from the river when, “Whoosh!” Fire burst into flame. The flames began to burn Hippo’s hair. Mais tarde, quando o Hipo estava a comer erva longe do rio, as chamas do fogo começaram a queimar-lhe o cabelo! Plus tard, quand Hipcio mangeait de l'herbe loin de la rivière, les flammes du feu ont commencé à brûler ses poils ! Позже, когда Хипцио ел траву далеко от реки, языки пламени начали жечь его волосы! Пізніше, коли Гіпціо їв траву далеко від річки, полум'я вогню почало палити його волосся!

Hipcio rozpłakał się i szybko pobiegł do wody. |泣いた|||すぐに|走った|| |he cried||||lief los|| Hipcio|burst into tears|himself||quickly|ran|to|water Hippo|a pleuré|lui||rapidement|a couru|vers|l'eau Гіпціо|розплакався|себе|і|швидко|побіг|до|води Хипцио|он заплакал|себя|и|быстро|он побежал|к|воде Hippo brach in Tränen aus und rannte schnell zum Wasser. Hippo started to cry and ran for the water. O hipopótamo chorou e correu rapidamente para a água. Hippo s'est mis à pleurer et a couru rapidement vers l'eau. Хипцио заплакал и быстро побежал к воде. Гіпціо розплакався і швидко побіг до води. Ogień spalił wszystkie włosy. |燃やした|すべての| |hat verbrannt|alle| fire|burned|all|hair Le feu|a brûlé|tous|cheveux Вогонь|спалив|всі|волосся Огонь|он сжег|все|волосы Das Feuer verbrannte alle Haare. All her hair was burned off by the fire. O fogo queimou todos os cabelos. Le feu a brûlé tous les cheveux. Огонь сжег все волосы. Вогонь спалив все волосся. Hipcio płakał: „O nie! Moje piękne włosy! Wszystkie zniszczone!” |泣いていた||||美しい|||壊れた |weinte||||schönen|||zerstört |was crying|O(1)|no|my|beautiful|hair|all|destroyed Hippo|pleura|Oh|non|Mes|beaux|cheveux|Tous|détruits Гіпціо|плакав|О|не|мої|красиві|волосся|всі|знищені Гиппо|он плакал|о|не|мои|красивые|волосы|все|испорченные Hippo rief: „Oh nein! Mein schönes Haar! Alles zerstört!“ Hippo kept crying, “My hair has burned in the fire! My hair is all gone! My beautiful hair!” O hipopótamo gritou: "Oh não! O meu lindo cabelo! Está todo estragado!" Hippo pleurait : « Oh non ! Mes beaux cheveux ! Tous détruits ! » Хипцио плакал: «О нет! Мои красивые волосы! Все испорчены!» Гіппо плакав: „О ні! Мої красиві волосся! Всі знищені!”

Zając cieszył się nieszczęściem Hipcia. |喜んだ||不幸| Hase|freute||Unglück| the hare|was happy|himself|misfortune| Le lièvre|se réjouissait|pronom réfléchi|du malheur|Hipcia Заєць|радів|собі|нещастю|Гіпціо заяц|он радовался|себе|несчастью|Гиппо Der Hase freute sich über Hippos Unglück. Rabbit was happy that Hippo’s hair was burned. A lebre divertiu-se com a desgraça do hipopótamo. Le lièvre se réjouissait du malheur d'Hippo. Заяц радовался несчастью Хипцио. Заяць радів нещастю Гіппо. I do dzisiejszego dnia, hipopotamy w obawie przed ogniem, nigdy nie oddalają się od wody. ||今日の||||恐れ||火|||離れない||| ||heutiger||||in der Angst|vor|Feuer|niemals|nie|entfernen sich||| I|do|today's|day|hippos|in|fear|from|fire|never|not|move away|themselves|| Je|jusqu'au|d'aujourd'hui|jour|hippopotames|dans|crainte|de|feu|jamais|ne|s'éloignent|eux|de|l'eau І|до|сьогоднішнього|дня|гіпопотами|в|страху|перед|вогнем|ніколи|не|віддаляються|собі|від|води и|до|сегодняшнего|дня|гиппопотамы|в|страхе|перед|огнем|никогда|не|они не удаляются|себе|от|воды Und bis heute entfernen sich Flusspferde aus Angst vor Feuer nie weit vom Wasser. And to this day, for fear of fire, the hippo never goes far from the water. E até hoje, os hipopótamos, com medo do fogo, nunca se afastam da água. Et jusqu'à ce jour, les hippopotames, par crainte du feu, ne s'éloignent jamais de l'eau. И до сегодняшнего дня гипопотамы, опасаясь огня, никогда не удаляются от воды. І до сьогоднішнього дня, гіпопотами, остерігаючись вогню, ніколи не віддаляються від води.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.86 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.93 fr:AFkKFwvL ru:B7ebVoGS uk:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=157 err=0.00%)