Mon amant de Saint-Jean
Mein Geliebter aus St. Johann
Mon amant de Saint-Jean
Mi amante de Saint-Jean
Il mio amante di Saint-Jean
サン=ジャンの恋人
생장의 연인
Mijn geliefde van Saint-Jean
Mój kochanek z Saint-Jean
O meu amante de Saint-Jean
Моя возлюбленная из Сен-Жана
Min älskare av Saint-Jean
Saint-Jean'li sevgilim
我来自圣让的爱人
我來自聖讓的愛人
Je ne sais pourquoi j'allais danser
Ich weiß nicht, warum ich tanzen wollte
I don't know why I was going to dance
Não sei porque é que eu ia dançar
À Saint Jean, aux musettes
In Saint Jean, aux musettes
In Saint Jean, to the musettes
Em Saint Jean, para as musettes
Saint Jean'da, musettes'e
Mais il m'a suffit d'un seul baiser
Doch ein einziger Kuss genügte mir
But all it took was one kiss
Mas bastou um beijo
Ama tek gereken bir öpücüktü.
Pour que mon coeur soit prisonnier
Damit mein Herz gefangen ist
So that my heart is a prisoner
Para que o meu coração seja um prisioneiro
Böylece kalbim bir tutsak
Comment ne pas perdre la tête
Wie man nicht den Kopf verliert
How not to lose your head
Como não perder a cabeça
Kafanızı nasıl kaybetmezsiniz
Serrée par des bras audacieux?
Von kühnen Armen umklammert?
Embraced by bold arms?
Abraçado por braços ousados?
Cesur kollar tarafından kucaklanmış?
Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour
Denn an süße Liebesworte glaubt man noch immer
For we still believe in the sweet words of love
Quand ils sont dits avec les yeux
Wenn sie mit den Augen gesprochen werden
When said with the eyes
Moi qui l'aimais tant
Ich, der ich ihn so sehr liebte
I who loved him so
Je le trouvais le plus beau de Saint Jean
Ich hielt ihn für den schönsten von St. Jean
I thought it was the most beautiful of Saint John's
Je restais grisée
Ich blieb grau
I was gray
Sans volonté sous ses baisers
Willenlos unter seinen Küssen
Willless under her kisses
Sans plus réfléchir, je lui donnais
Ohne weiter nachzudenken, gab ich ihm
Without further thought, I gave him
Le meilleur de mon être
Das Beste meines Wesens
The best of me
Beau parleur chaque fois qu'il mentait
Schönredner jedes Mal, wenn er log
Smooth talker every time he lied
Je le savais, mais je l'aimais
Ich wusste es, aber ich liebte ihn
I knew it, but I loved it
Comment ne pas perdre la tête
Wie man nicht den Kopf verliert
How not to lose your head
Serrée par des bras audacieux?
Embraced by bold arms?
Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour
Denn an süße Liebesworte glaubt man noch immer
For we still believe in the sweet words of love
Quand ils sont dits avec les yeux
Wenn sie mit den Augen gesprochen werden
When said with the eyes
Moi qui l'aimais tant
Ich, der ich ihn so sehr liebte
I who loved him so
Je le trouvais le plus beau de Saint Jean
Ich hielt ihn für den schönsten von St. Jean
I thought it was the most beautiful of Saint John's
Je restais grisée
Ich blieb grau
I was gray
Sans volonté sous ses baisers
Willenlos unter seinen Küssen
Willless under her kisses
Mais hélas, à Saint Jean comme ailleurs
Aber leider, in Saint Jean wie auch anderswo
But alas, in Saint Jean as elsewhere
Un serment n'est qu'un leurre
Ein Eid ist nur ein Trugbild
An oath is just a lure
J'étais folle de croire au bonheur
Ich war verrückt, weil ich an das Glück glaubte
I was crazy to believe in happiness
Et de vouloir garder son coeur
Und sein Herz bewahren zu wollen
And want to keep his heart
Comment ne pas perdre la tête
Wie man nicht den Kopf verliert
How not to lose your head
Serrée par des bras audacieux?
Embraced by bold arms?
Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour
Denn an süße Liebesworte glaubt man noch immer
For we still believe in the sweet words of love
Quand ils sont dits avec les yeux
Wenn sie mit den Augen gesprochen werden
When said with the eyes
Moi qui l'aimais tant
Ich, der ich ihn so sehr liebte
I who loved him so
Mon bel amour, mon amant de Saint Jean
Meine schöne Liebe, mein Geliebter von Sankt Johannes
My beautiful love, my lover of Saint John
Il ne l'aime plus
Er liebt sie nicht mehr
He doesn't love her anymore
C'est du passé
Das ist Vergangenheit
It's all in the past
N'en parlons plus
Nicht mehr davon sprechen
Let's leave it at that
Il ne l'aime plus
He doesn't love her anymore
C'est du passé
It's all in the past
N'en parlons plus
Let's leave it at that