×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Histoire d'Europe et du monde: "Nota Bene", La cité interdite - Histoire de la Chine (1)

La cité interdite - Histoire de la Chine (1)

Mes Chers Camarades, Bien le bonjour !

Si je vous demande de nommer un monument célèbre en Chine, il y a de fortes chances pour que la

« Cité Interdite » soit dans votre top 3. Après tout c'est le site le plus visité au monde,

avec une explosion du nombre de touristes en 2019 (14 millions rien que ça). Alors,

après la Grande Muraille, et l'armée en terre cuite, c'est le moment de s'y intéresser !

Située au cœur de Pékin et construite au tout début du XV ème siècle,

la cité interdite est la capitale impériale qui a le mieux survécu aux aléas du temps,

des guerres et des incendies. Devenu résidence des empereurs des deux dernières dynasties impériales,

les Ming puis les Qing, cette « ville dans la ville » est le symbole de la Chine. Avec

ces palais d'or et de jade, ses cours de marbres et ces lions de bronze dorés,

impossible de faire une impasse en Asie sans aller visiter ce qui, paradoxalement,

était auparavant réservé à l'Empereur, à sa famille et aux fonctionnaires impériaux.

Etudier la Cité interdite, est un véritable challenge car l'édifice

est complexe et on peut l'envisager sous bien des manières : à travers son histoire,

sa symbolique ou encore son architecture. Mais commençons par nous intéresser à Pékin, qui à

la base n'a jamais été destinée à devenir une capitale chinoise, situé si près de la steppe.

Il faut bien comprendre que le cœur historique et culturel de la chine se situe en vérité entre le

Fleuve Jaune, la Huai et le Fleuve Bleu. C'est là que les centres du pouvoir royal et impérial

émergent, et que l'on trouve la plupart des capitales chinoises, comme Chang'an ou Luoyang.

Et c'est assez logique que le pouvoir se concentre ici parce que nous sommes

pile sur un axe commercial bien pratique qui permet de relier

la côte maritime aux routes vers l'Asie centrale, et vers les contrées du sud.

Les ressources en bois, thé, riz, graines, céramiques, textiles,

et autres marchandises sont toujours plus simples à acquérir en étant au

centre de cet immense territoire. Et surtout, on est loin du grand nord,

car dans la pensée chinoise, c'est de cette direction que tous les ennuis surviennent.

Par exemple, pour illustrer les points cardinaux, on utilise le Phoenix pour marquer le Sud,

le tigre prend l'Ouest, le dragon l'Est, bref des animaux plutôt cool ! Hors,

on associe au Nord la tortue noire, le serpent ou encore le guerrier sombre. Et cela se comprend.

C'est de là que viennent la plupart des invasions, depuis la steppe Mongole et la Mandchourienne !

C'est donc tout naturel donc que Pékin, situé au cœur du Hebei, au Nord-Est de la Chine,

ait longtemps été une ville contrôlée par des puissances politiques du nord,

et surtout non-chinoises. En 1153, les Jurchen, un peuple de la Mandchourie,

en font leur capitale politique sous le nom de Zhongdu (la capitale du centre).

La ville sera ensuite ravagée par les armées de Genghis Khan en 1259. Son petit-fils,

Kubilai Khan s'y installe en 1271 en tant qu'empereur de la nouvelle dynastie

des Yuan. La ville est alors nommée « Dadu » (Grande capitale), ou encore

« Khanbalik » (Cité du Khan) qui deviendra « Cambaluc » dans le livre de Marco Polo.

Ce voyageur vénitien nous donne d'ailleurs une description très détaillée de ce à quoi pouvait

correspondre la demeure impériale, située au cœur de ville Tartare.

Et non, le tartare ce n'est pas une marque de fromage,

mais un terme généralement utilisé pour désigner la ville Mongol. Bref, Marco polo nous dit :

« C'est le plus vaste palais qui soit au monde. […] Son toit est très haut. Les murs des salles et

des chambres sont tous couverts d'or et d'argent, et décorés de peintures figurant des dragons,

des bêtes, des oiseaux, des chevaliers, des statues et bien d'autres motifs encore. […] Le

palais est si vaste qu'au moins six mille convives pourraient y manger, et il a tant de chambres que

c'est merveille. Nul ne saurait imaginer palais plus parfait, tant il est vaste et magnifique. »

Notez en passant les nombreuses références aux dragons et aux peintures…difficile

d'imaginer qu'on ait affaire à un palais occupé par un Mongol ! Et pourtant,

Kubilai Khan deviendra vite un passionné des arts du lettré (calligraphie, peinture…), et ce sera

celui qui développera la production des fameuses porcelaines Bleues et Blancs, rien que ça.

Enfin, quand on sait à quoi ressemblait Venise au XIII ème siècle, ça devait tout

de même avoir de la gueule ce palais ! Dommage qu'il soit détruit ! Et oui ! Car comme le veut

la sympathique tradition chinoise : quand on conquiert, on détruit ! Ce palais est donc

entièrement rasé en 1369 lors de l'avènement de la nouvelle dynastie, cette fois-ci chinoise,

des Ming. Et c'est bien ce qui étonne avec la Cité Interdite au vu des Chinois actuels,

les palais en bois des capitales impériales ne survivaient pas aux renversements du pouvoir.

Alors pourquoi ici c'est le cas ? On va y revenir mais je vous propose de vous intéresser d'abord au

troisième empereur de cette nouvelle dynastie, Ming Yongle, le fondateur de la Cité Interdite.

Dès l'avènement du premier empereur, Hongwu (1368-1399), le centre du

pouvoir de la nouvelle dynastie chinoise, va s'installer bien au Sud, loin de la steppe,

à Nanjing ou Nankin, “la Capitale du Sud”, situé en amont du delta du fleuve bleu !

C'est là qu'il y bâti son palais, dont le modèle inspirera en partie celui de la Cité Interdite.

A sa mort en 1399, son petit-fils Jianwen règne. Mais étant très jeune, son oncle, Zhu Di va très

gentiment se proposer de prendre de plus en plus de place dans les décisions impériales.

Oui, c'est du sarcasme. Il dispose d'une forte armée qui vient du nord et qui lui est fidèle,

il renverse le trône, prend Nanjing et devient l'Empereur Ming Yongle. Et on ne

saura jamais vraiment ce que deviendra son neveu..exilé ou découpé en deux,

je vous laisse imaginer le meilleur scénario !

Craignant le retour des puissances mongoles, Yongle va rapidement considérer Nankin comme

étant trop éloigné de la steppe. Il rebaptise alors Beiping « paix du

nord » en « Beijing » (capitale du Nord) le 4 février 1403. Et à partir de cette date,

des dépenses faramineuses sont engagées pour faire de Pékin la capitale impériale,

ce qu'elle deviendra au passage de la nouvelle année en 1421.

Et bien sûr, au cœur de cette nouvelle ville chinoise, la Cité Interdite,

après plus de 14 années de travaux (1406-1420), devient la résidence officielle des empereurs.

Avant d'aller plus loin je trouve assez intéressant de vous faire un petit point

d'étymologie. Parce que cela définit pas mal de choses pour la suite vous allez le voir.

Si de nos jours, les chinois tendent plutôt à parler de gugong pour désigner « l'ancien palais »

et où se trouve le musée impérial qui abrite une collection d'œuvres antiques sans pareille,

ce vaste palais impérial est plus connu sous le nom de Zijin Cheng que nous traduisons bien

sûr par « Cité pourpre interdite ». - Cheng que l'on retrouve dans le

mot Grande Muraille, désigne la cité fortifiée et aussi la cité politique ;

- Zi « pourpre », est sans doute le mot le plus important car il est une référence

à l'étoile Polaire, immobile, et que les chinois désignent sous le nom de Ziwei Xing (la « petite

étoile violette »). Placée dans l'axe de la Terre, cette étoile est considérée comme étant au centre

du Ciel autour duquel s'organisent les autres constellations. L'Empereur, étant considéré comme

au centre de tout, s'associe pleinement avec cette étoile. Voilà pourquoi le pourpre sera la couleur

des centaines et centaines de murs et remparts qui cloisonnent les espaces au sein de la cité.

- enfin, jin se traduit par « interdit », mot que les voyageurs Européens utilisent

lors de leurs visites de Pékin afin de mettre en évidence qu'à la différence de Versailles,

simplement protégé par une grille, personne ne peut avoir une vue sur ce qui se passe

à l'intérieur de la Cité interdite. On est donc déjà sur quelque chose de

très symbolique, mais ce n'est pas fini ! Après les invasions venues du nord,

qui ont un impact terrible sur le déracinement de la culture Han (ou chinoise), Yongle entend

faire de la Cité Interdite le symbole de la pensée rituelle, qui va être ancrée dans des

traditions chinoises anciennes. C'est donc un espace ultra ritualisé qui est basé sur une

série de manuels anciens, que les architectes ont suivi à la lettre et on va les découvrir ensemble.

Le Liji ou le “Livre des Rites” est un ancien texte qui remonte au VIIe voir VIII ème siècle

avant notre ère. Il régit à peu près tout ce qui se passe dans la construction des édifices publics

et religieux. Dans l'ancienne cosmologie chinoise, le ciel est imaginé comme rond et la terre comme

carré. Les oppositions sont particulièrement mises en valeur dans l'espace humain. Les

cités impériales doivent respecter cet ordre, avec l'orientation, la pureté géométrique des formes,

et une symétrie qui répond à l'alternance du jour et de la nuit, des hivers et des étés.

La Cité Interdite ne manque pas à ces règles, car le plan général est censé plaire aux Dieux du Ciel

qui voient le palais d'en haut. L'ensemble du site s'organise autour d'un axe central Sud-Nord

qui va petit à petit en réduction. La Cité est protégée par de solides remparts mesurant 8 m

de hauteur sur 3,6 km de long, et défendue par une douve de 50 m de large. Les murailles sont

percées de quatre portes, afin de retrouver le principe des quatre éléments de l'Univers. Enfin,

au cœur de la Cité, se trouve le Palais de la pureté céleste de base carrée (la terre),

et disposant d'un toit unique dont le pinacle doré brille étonnamment au soleil : le ciel.

L'ensemble du site, de la décoration intérieure à la forme des toitures,

repose sur la base des principes du Feng Shui (littéralement « vent » et « eau »),

dont on trouve l'origine aussi dans le livre des rites.

Le Feng Shui vous connaissez peut-être parce que c'est à la mode de temps à autre,

c'est un art qui vous recommande de ne pas avoir votre dos à la fenêtre, ou d'avoir des

plantes dans les coins ! Cet« art d'habiter la terre », qu'on appelle aussi la géomancie,

sert à agencer les pièces, les bâtiments, les architectures,

les mobiliers afin d'obtenir une harmonie dans l'équilibre des forces négatives et positives.

Là où se trouvait l'ancien palais mongol, se dresse donc désormais une colline artificielle

qui protège l'Empereur des menaces du Nord. Au Sud, juste après la première porte centrale,

une rivière aux eaux d'or est un canal artificiel qui doit évacuer les impuretés

néfastes en coulant du Nord-ouest vers le Sud-Est. Et tous les palais s'ouvrent au Sud.

Oui, tout ça est conditionné par un bouquin ! Mais il n'y a pas que ça !

Si je vous dis le Yijing, ou « Livre des Mutations », à première vue ça ne vous dit rien.

Si maintenant j'ajoute les mots « Yin-Yang », là tout de suite cela commence à faire tilt !

Faisant partie de l'un des classiques confucéens, ce texte apporte les clés pour comprendre comment

fonctionnent tous les aspects de la vie sur terre. C'est l'association constante entre deux forces :

nord-sud, masculin-féminin, ciel-terre, et pourquoi pas : jedi-sith parce qu'après

tout on sait l'attachement de Georges Lucas pour la philosophie asiatique. Évidemment,

le plan de la cité interdite va s'organiser par rapport à cette association symbolique.

Sur l'axe central: - La force Yang correspond

aux trois premiers Palais. Ce sont les bâtiments publics, associés aux cérémonies officielles et

où l'Empereur (lié au dragon) gouverne. - La force Yin correspond aux trois

derniers Palais où vit l'Empereur et l'Impératrice (lié au phénix).

Et ça va même plus loin puisqu'on pousse le vice jusqu'à suivre la symbolique des chiffres !

- Le 9 symbolise le Grand Yang, donc le pouvoir est associé à l'Empereur. Les toitures des palais

les plus importants sont soutenus par 9 piliers et la Cité est censée compter 9999 pièces, et non

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La cité interdite - Histoire de la Chine (1) |city|forbidden|||| Die Verbotene Stadt - Geschichte Chinas (1) The Forbidden City - History of China (1) La Ciudad Prohibida - Historia de China (1) شهر ممنوعه - تاریخ چین (1) 紫禁城 - 中国の歴史 (1) De Verboden Stad - Geschiedenis van China (1) Zakazane Miasto - Historia Chin (1) A Cidade Proibida - História da China (1) Запретный город - история Китая (1) Förbjudna staden - Kinas historia (1) Yasak Şehir - Çin Tarihi (1)

Mes Chers Camarades, Bien le bonjour ! |Dear|Comrades||| My dear comrades, Good day!

Si je vous demande de nommer un monument célèbre  en Chine, il y a de fortes chances pour que la |||ask||name||monument|famous|||||||strong|chances|||

« Cité Interdite » soit dans votre top 3.  Après  tout c'est le site le plus visité au monde, Cité||||||||||||||| ||is|||top||||||||visited||

avec une explosion du nombre de touristes  en 2019 (14 millions rien que ça). Alors, ||explosion||||tourists|||nothing||| with an explosion in the number of tourists in 2019 (14 million alone). So,

après la Grande Muraille, et l'armée en terre  cuite, c'est le moment de s'y intéresser ! ||||||||terre cuite|||||| ||Large|Wall||the army|||cooked|||moment||get interested| after the Great Wall and the Terracotta Army, it's time to take an interest!

Située au cœur de Pékin et construite  au tout début du XV ème siècle, Located||||Beijing||built|||begin||15th||century 位于北京市中心,建于15世纪初,

la cité interdite est la capitale impériale  qui a le mieux survécu aux aléas du temps, |||||||||||survécu aux épreuves||aléas du temps|| |||||||||||survived||hazards|| |||||||||||sobrevivido|||| the Forbidden City is the imperial capital that has best survived the ravages of time, Zakazane Miasto to cesarska stolica, która najlepiej przetrwała próbę czasu, a cidade proibida é a capital imperial que melhor sobreviveu aos caprichos do tempo, 紫禁城是最能经受住岁月变迁的帝都,

des guerres et des incendies. Devenu résidence des  empereurs des deux dernières dynasties impériales, |wars|||fires|Become|residence||emperors|||last|dynasties|imperial wars and fires. Became the residence of the emperors of the last two imperial dynasties, 战争和火灾。成为最后两个朝代皇帝的住所,

les Ming puis les Qing, cette « ville dans  la ville » est le symbole de la Chine. Avec |Ming|then||Qing||city||||||symbol|||| the Ming and then the Qing, this 'city within the city' is the symbol of China. With 明后清,这座“城中城”是中国的象征。和

ces palais d'or et de jade, ses cours  de marbres et ces lions de bronze dorés, |palaces|of gold|||jade||cour||marbles|||lions||bronze|golden |||||||patios de mármol|||||||| its golden and jade palaces, marble courtyards, and golden bronze lions, esses palácios de ouro e jade, seus pátios de mármore e esses leões de bronze dourado, 那些金玉的宫殿,大理石的庭院和镀金的青铜狮子,

impossible de faire une impasse en Asie  sans aller visiter ce qui, paradoxalement, impossible||||deadlock||Asia|||visit|||paradoxically it is impossible to go to Asia without visiting what, paradoxically, 如果不去参观什么,矛盾的是,不可能在亚洲走到死胡同

était auparavant réservé à l'Empereur, à sa  famille et aux fonctionnaires impériaux. |previously|reserved||the Emperor|||family|||officials|imperial was previously reserved for the Emperor, his family, and the imperial officials. 以前是为皇帝、他的家人和皇室官员保留的。

Etudier la Cité interdite, est un  véritable challenge car l'édifice Study|||forbidden|||real|challenge|because|the edifice Studying the Forbidden City is a real challenge because the building 研究故宫是一个真正的挑战,因为建筑

est complexe et on peut l'envisager sous  bien des manières : à travers son histoire, |complex||||consider it|under|||ways||through|| |||||considerar|||||||| ist komplex und kann auf vielerlei Weise betrachtet werden: durch seine Geschichte, jest złożona i można ją postrzegać na wiele sposobów: poprzez jej historię, 很复杂,我们可以从很多方面来考虑它:通过它的历史,

sa symbolique ou encore son architecture. Mais  commençons par nous intéresser à Pékin, qui à |symbolic||or still||architecture||let's start||||||| its symbolism or its architecture. But let's start by taking an interest in Beijing, which initially jego symbolikę i architekturę. Ale zacznijmy od spojrzenia na Pekin, który w

la base n'a jamais été destinée à devenir une  capitale chinoise, situé si près de la steppe. |base||||intended||become||||located|||||steppe was never intended to become a Chinese capital, being so close to the steppe.

Il faut bien comprendre que le cœur historique et  culturel de la chine se situe en vérité entre le |||||||historical||cultural|||||is located||truth|| It is essential to understand that the true historical and cultural heart of China is located

Fleuve Jaune, la Huai et le Fleuve Bleu. C'est  là que les centres du pouvoir royal et impérial River|Yellow||Huai||||Blue||there|that||||||| Yellow River, the Huai, and the Blue River. This is where the centers of royal and imperial power are located.

émergent, et que l'on trouve la plupart des  capitales chinoises, comme Chang'an ou Luoyang. |||||||||||||Luoyang emerging, where most Chinese capitals can be found, such as Chang'an or Luoyang.

Et c'est assez logique que le pouvoir  se concentre ici parce que nous sommes And it's quite logical that power is concentrated here because we are

pile sur un axe commercial bien  pratique qui permet de relier piles||||||||||connect justo en|||||||||| right on a convenient trade route that allows for connecting tuż przy bardzo dogodnej trasie handlowej łączącej empilhar em um eixo comercial muito prático que permite conectar

la côte maritime aux routes vers l'Asie  centrale, et vers les contrées du sud. the coastal area with routes to Central Asia and the southern regions.

Les ressources en bois, thé, riz,  graines, céramiques, textiles, Wood, tea, rice, seeds, ceramics, textiles, Recursos de madeira, chá, arroz, sementes, cerâmica, têxteis,

et autres marchandises sont toujours  plus simples à acquérir en étant au |||are|||||||being| and other goods are always easier to acquire when being in the

centre de cet immense territoire. Et  surtout, on est loin du grand nord, center of this immense territory. And above all, we are far from the far north,

car dans la pensée chinoise, c'est de cette  direction que tous les ennuis surviennent. |||thought|||||||||troubles|occur because in Chinese thinking, it is from this direction that all troubles arise. pois, no pensamento chinês, é dessa direção que surgem todos os problemas.

Par exemple, pour illustrer les points cardinaux,  on utilise le Phoenix pour marquer le Sud, For example, to illustrate the cardinal points, the Phoenix is used to mark the South.

le tigre prend l'Ouest, le dragon l'Est,  bref des animaux plutôt cool ! Hors,

on associe au Nord la tortue noire, le serpent ou  encore le guerrier sombre. Et cela se comprend. The black tortoise, the snake, or even the dark warrior are associated with the north. And this is understandable. o Norte está associado à tartaruga negra, à cobra ou ao guerreiro negro. E isso é compreensível.

C'est de là que viennent la plupart des invasions,  depuis la steppe Mongole et la Mandchourienne ! This is where most invasions come from, from the Mongolian steppe and Manchuria! É daí que vem a maioria das invasões, das estepes da Mongólia e da Manchúria!

C'est donc tout naturel donc que Pékin, situé  au cœur du Hebei, au Nord-Est de la Chine, ||||||Beijing||||||||||| It is therefore quite natural that Beijing, located in the heart of Hebei, in the northeast of China,

ait longtemps été une ville contrôlée  par des puissances politiques du nord, It had long been a city controlled by political powers from the north, tem sido uma cidade controlada por poderes políticos do norte,

et surtout non-chinoises. En 1153, les  Jurchen, un peuple de la Mandchourie, and mostly non-Chinese. In 1153, the Jurchen, a people from Manchuria,

en font leur capitale politique sous le  nom de Zhongdu (la capitale du centre). made it their political capital under the name of Zhongdu (the central capital).

La ville sera ensuite ravagée par les armées  de Genghis Khan en 1259. Son petit-fils,

Kubilai Khan s'y installe en 1271 en  tant qu'empereur de la nouvelle dynastie Kublai Khan settled there in 1271 as the emperor of the new Yuan dynasty.

des Yuan. La ville est alors nommée   « Dadu » (Grande capitale), ou encore The city was then named 'Dadu' (Great Capital), or

« Khanbalik » (Cité du Khan) qui deviendra  « Cambaluc » dans le livre de Marco Polo. 'Khanbalik' (Khan's City) which would become 'Cambaluc' in Marco Polo's book.

Ce voyageur vénitien nous donne d'ailleurs une  description très détaillée de ce à quoi pouvait ||Venetian|||||||||||| This Venetian traveler also gives us a very detailed description of what could have been

correspondre la demeure impériale,  située au cœur de ville Tartare. combinam com a residência imperial, localizada no coração da cidade tártara.

Et non, le tartare ce n'est  pas une marque de fromage, And no, tartare is not a brand of cheese,

mais un terme généralement utilisé pour désigner  la ville Mongol. Bref, Marco polo nous dit : but a term generally used to refer to the Mongol city. In short, Marco Polo tells us:

«  C'est le plus vaste palais qui soit au monde.  […] Son toit est très haut. Les murs des salles et "It is the largest palace in the world. [...] Its roof is very high. The walls of the rooms and

des chambres sont tous couverts d'or et d'argent,  et décorés de peintures figurant des dragons, the rooms are all covered in gold and silver, and decorated with paintings depicting dragons,

des bêtes, des oiseaux, des chevaliers, des  statues et bien d'autres motifs encore. […] Le beasts, birds, knights, statues, and many other motifs. [...] The

palais est si vaste qu'au moins six mille convives  pourraient y manger, et il a tant de chambres que palace is so vast that at least six thousand guests could dine there, and it has so many rooms that

c'est merveille. Nul ne saurait imaginer palais  plus parfait, tant il est vaste et magnifique. » is a marvel. No one could imagine a more perfect palace, so vast and magnificent is it." é maravilhoso. Ninguém poderia imaginar um palácio mais perfeito, tão vasto e magnífico que é. »

Notez en passant les nombreuses références  aux dragons et aux peintures…difficile Observe de passagem as inúmeras referências a dragões e pinturas…

d'imaginer qu'on ait affaire à un palais  occupé par un Mongol ! Et pourtant, ||||||||||||yet to imagine that we're dealing with a palace occupied by a Mongol! And yet..,

Kubilai Khan deviendra vite un passionné des arts  du lettré (calligraphie, peinture…), et ce sera

celui qui développera la production des fameuses  porcelaines Bleues et Blancs, rien que ça. the man who developed the production of the famous Blue and White porcelain, no less.

Enfin, quand on sait à quoi ressemblait  Venise au XIII ème siècle, ça devait tout Finalmente, quando você sabe como era Veneza no século 13, deve ter sido

de même avoir de la gueule ce palais ! Dommage  qu'il soit détruit ! Et oui ! Car comme le veut ||have|||looks|||||||||||| Szkoda, że pałac został zniszczony! Szkoda, że zostanie zniszczony! Tak, to prawda! Ponieważ jako da mesma forma, ter um bocado deste palácio! Pena que está destruído! E sim ! Porque como queria

la sympathique tradition chinoise : quand on  conquiert, on détruit ! Ce palais est donc ||||||conquers||||||

entièrement rasé en 1369 lors de l'avènement de  la nouvelle dynastie, cette fois-ci chinoise, |||||the advent||||||||

des Ming. Et c'est bien ce qui étonne avec  la Cité Interdite au vu des Chinois actuels, dos Mings. E é isso que surpreende com a Cidade Proibida na visão dos atuais chineses,

les palais en bois des capitales impériales ne  survivaient pas aux renversements du pouvoir. |||||||||||overthrows|| os palácios de madeira das capitais imperiais não sobreviveram a inversões de poder.

Alors pourquoi ici c'est le cas ? On va y revenir  mais je vous propose de vous intéresser d'abord au

troisième empereur de cette nouvelle dynastie,  Ming Yongle, le fondateur de la Cité Interdite.

Dès l'avènement du premier empereur,  Hongwu (1368-1399), le centre du منذ تولي الإمبراطور الأول ، هونغ وو (1368-1399) ، كان مركز From the advent of the first emperor, Hongwu (1368-1399), the center of the

pouvoir de la nouvelle dynastie chinoise, va  s'installer bien au Sud, loin de la steppe, poder da nova dinastia chinesa, se instalará bem no Sul, longe da estepe,

à Nanjing ou Nankin, “la Capitale du Sud”,  situé en amont du delta du fleuve bleu ! em Nanjing ou Nanjing, “a Capital do Sul”, localizada a montante do Delta do Rio Azul!

C'est là qu'il y bâti son palais, dont le modèle  inspirera en partie celui de la Cité Interdite.

A sa mort en 1399, son petit-fils Jianwen règne.  Mais étant très jeune, son oncle, Zhu Di va très Quando ele morreu em 1399, seu neto Jianwen reinou. Mas sendo muito jovem, seu tio, Zhu Di é muito

gentiment se proposer de prendre de plus en  plus de place dans les décisions impériales.

Oui, c'est du sarcasme. Il dispose d'une forte  armée qui vient du nord et qui lui est fidèle, |||||has||||||||||||

il renverse le trône, prend Nanjing et  devient l'Empereur Ming Yongle. Et on ne

saura jamais vraiment ce que deviendra  son neveu..exilé ou découpé en deux, will know||||||||||cut|| nunca saberá realmente o que será de seu sobrinho... exilado ou cortado em dois,

je vous laisse imaginer le meilleur scénario !

Craignant le retour des puissances mongoles,  Yongle va rapidement considérer Nankin comme Fearing|||||||||||

étant trop éloigné de la steppe. Il  rebaptise alors Beiping « paix du

nord » en « Beijing » (capitale du Nord) le  4 février 1403. Et à partir de cette date,

des dépenses faramineuses sont engagées  pour faire de Pékin la capitale impériale, enormes despesas são incorridas para fazer de Pequim a capital imperial,

ce qu'elle deviendra au passage  de la nouvelle année en 1421.

Et bien sûr, au cœur de cette nouvelle  ville chinoise, la Cité Interdite,

après plus de 14 années de travaux (1406-1420),  devient la résidence officielle des empereurs. após mais de 14 anos de trabalho (1406-1420), torna-se a residência oficial dos imperadores.

Avant d'aller plus loin je trouve assez  intéressant de vous faire un petit point Antes de prosseguir, considero bastante interessante dar-lhe uma breve

d'étymologie. Parce que cela définit pas mal  de choses pour la suite vous allez le voir. de etimologia. Porque isso define muitas coisas para o que você verá.

Si de nos jours, les chinois tendent plutôt à  parler de gugong pour désigner « l'ancien palais »

et où se trouve le musée impérial qui abrite  une collection d'œuvres antiques sans pareille,

ce vaste palais impérial est plus connu sous le  nom de  Zijin Cheng  que nous traduisons bien

sûr par « Cité pourpre interdite ».  - Cheng que l'on retrouve dans le seguro por "Forbidden Purple City". - Cheng encontrado no

mot Grande Muraille, désigne la cité  fortifiée et aussi la cité politique ;

-  Zi « pourpre », est sans doute le mot  le plus important car il est une référence - Zi "roxo", é sem dúvida a palavra mais importante porque é uma referência

à l'étoile Polaire, immobile, et que les chinois  désignent sous le nom de Ziwei Xing (la « petite

étoile violette »). Placée dans l'axe de la Terre,  cette étoile est considérée comme étant au centre

du Ciel autour duquel s'organisent les autres  constellations. L'Empereur, étant considéré comme

au centre de tout, s'associe pleinement avec cette  étoile. Voilà pourquoi le pourpre sera la couleur

des centaines et centaines de murs et remparts  qui cloisonnent les espaces au sein de la cité.

- enfin, jin se traduit par « interdit »,  mot que les voyageurs Européens utilisent

lors de leurs visites de Pékin afin de mettre  en évidence qu'à la différence de Versailles,

simplement protégé par une grille, personne  ne peut avoir une vue sur ce qui se passe

à l'intérieur de la Cité interdite. 
 On est donc déjà sur quelque chose de

très symbolique, mais ce n'est pas fini  ! Après les invasions venues du nord,

qui ont un impact terrible sur le déracinement  de la culture Han (ou chinoise), Yongle entend

faire de la Cité Interdite le symbole de la  pensée rituelle, qui va être ancrée dans des fazer da Cidade Proibida o símbolo do pensamento ritual, que será ancorado

traditions chinoises anciennes. C'est donc un  espace ultra ritualisé qui est basé sur une

série de manuels anciens, que les architectes ont  suivi à la lettre et on va les découvrir ensemble. série de manuais antigos, que os arquitectos seguiram à risca e vamos descobri-los juntos.

Le Liji ou le “Livre des Rites”  est un ancien  texte qui remonte au VIIe voir VIII ème siècle O Liji ou o “Livro dos Ritos” é um texto antigo que remonta ao século VII ou VIII.

avant notre ère. Il régit à peu près tout ce qui  se passe dans la construction des édifices publics

et religieux. Dans l'ancienne cosmologie chinoise,  le ciel est imaginé comme rond et la terre comme

carré. Les oppositions sont particulièrement  mises en valeur dans l'espace humain. Les quadrado. As oposições são particularmente enfatizadas no espaço humano. O

cités impériales doivent respecter cet ordre, avec  l'orientation, la pureté géométrique des formes,

et une symétrie qui répond à l'alternance du  jour et de la nuit, des hivers et des étés.

La Cité Interdite ne manque pas à ces règles, car  le plan général est censé plaire aux Dieux du Ciel A Cidade Proibida não quebra essas regras, pois o plano geral deve agradar aos Deuses do Céu.

qui voient le palais d'en haut.  L'ensemble du  site s'organise autour d'un axe central Sud-Nord

qui va petit à petit en réduction. La Cité est  protégée par de solides remparts mesurant 8 m

de hauteur sur 3,6 km de long, et défendue par  une douve de 50 m de large. Les murailles sont

percées de quatre portes, afin de retrouver le  principe des quatre éléments de l'Univers. Enfin,

au cœur de la Cité, se trouve le Palais de  la pureté céleste de base carrée (la terre),

et disposant d'un toit unique dont le pinacle  doré brille étonnamment au soleil : le ciel.

L'ensemble du site, de la décoration  intérieure à la forme des toitures, Todo o local, desde a decoração interior à forma dos telhados,

repose sur la base des principes du Feng  Shui (littéralement « vent » et « eau »), baseia-se nos princípios do Feng Shui (literalmente "vento" e "água"),

dont on trouve l'origine  aussi dans le livre des rites. cuja origem também se encontra no livro dos ritos.

Le Feng Shui vous connaissez peut-être  parce que c'est à la mode de temps à autre, Feng Shui você pode conhecer porque está na moda de vez em quando,

c'est un art qui vous recommande de ne pas  avoir votre dos à la fenêtre, ou d'avoir des é uma arte que recomenda não ficar de costas para a janela, ou ter

plantes dans les coins ! Cet« art d'habiter  la terre », qu'on appelle aussi la géomancie,

sert à agencer les pièces, les  bâtiments, les architectures,

les mobiliers afin d'obtenir une harmonie dans  l'équilibre des forces négatives et positives.

Là où se trouvait l'ancien palais mongol, se  dresse donc désormais une colline artificielle Onde ficava o antigo palácio mongol, agora ergue-se uma colina artificial

qui protège l'Empereur des menaces du Nord. Au  Sud, juste après la première porte centrale,

une rivière aux eaux d'or est un canal  artificiel qui doit évacuer les impuretés

néfastes en coulant du Nord-ouest vers le  Sud-Est. Et tous les palais s'ouvrent au Sud.

Oui, tout ça est conditionné par un  bouquin ! Mais il n'y a pas que ça ! Sim, tudo isso é condicionado por um livro! Mas não é só isso!

Si je vous dis le Yijing, ou « Livre des  Mutations », à première vue ça ne vous dit rien.

Si maintenant j'ajoute les mots « Yin-Yang »,  là tout de suite cela commence à faire tilt ! Se agora eu adicionar as palavras "Yin-Yang", imediatamente ele começa a inclinar! 现在再加上“阴阳”二字,立马就开始倾斜了!

Faisant partie de l'un des classiques confucéens,  ce texte apporte les clés pour comprendre comment Como parte de um dos clássicos confucionistas, este texto fornece as chaves para entender como

fonctionnent tous les aspects de la vie sur terre.  C'est l'association constante entre deux forces :

nord-sud, masculin-féminin, ciel-terre,  et pourquoi pas : jedi-sith parce qu'après norte-sul, masculino-feminino, céu-terra, e por que não: jedi-sith porque depois 南北,男性女性,天地,为什么不:绝地西斯,因为在

tout on sait l'attachement de Georges Lucas  pour la philosophie asiatique.  Évidemment,

le plan de la cité interdite va s'organiser  par rapport à cette association symbolique. o plano da cidade proibida será organizado em relação a esta associação simbólica.

Sur l'axe central:  - La force Yang correspond

aux trois premiers Palais. Ce sont les bâtiments  publics, associés aux cérémonies officielles et

où l'Empereur (lié au dragon) gouverne. - La force Yin  correspond aux trois

derniers Palais où vit l'Empereur  et l'Impératrice (lié au phénix).

Et ça va même plus loin puisqu'on pousse le vice  jusqu'à suivre la symbolique des chiffres ! E vai ainda mais longe, pois empurramos o vício para seguir o simbolismo dos números!

- Le 9 symbolise le Grand Yang, donc le pouvoir  est associé à l'Empereur. Les toitures des palais

les plus importants sont soutenus par 9 piliers  et la Cité est censée compter 9999 pièces, et non