×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 27/10/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 27/10/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h00 à Paris, 20h00 en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous.

AC : Les engagements pris par les États pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre sont « terriblement insuffisants ». C'est ce que nous dit un rapport de l'ONU sorti aujourd'hui. « Nous nous dirigeons vers une catastrophe mondiale » a commenté le secrétaire général des Nations unies.

ZK : « Nous n'avons jamais parlé de la possibilité d'utiliser des armes nucléaires », déclaration faite par aujourd'hui par Vladimir Poutine. Le président Russe a une nouvelle fois dénoncé un ordre mondial dominé par l'Occident.

AC : Les géants d'internet percutés par la crise économique. Les bénéfices de Google et Meta, deux fleurons de la Tech américaine, se sont effondrés au cours des trois derniers mois. L'action de Meta perd plus de 20% à l'ouverture de la bourse à New York.

ZK : En Espagne, une loi sur le statut des transgenres sera présentée lundi prochain au Parlement. Elle autorisera les jeunes à changer de sexe sans l'autorisation de leurs parents à partir de seize ans.

-----

ZK : « Nous nous dirigeons vers une catastrophe mondiale. » C'est ainsi que le secrétaire de l'ONU a commenté le dernier rapport du programme des Nations unies pour l'environnement.

AC : Les engagements pris par les États pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre sont «terriblement insuffisants» constate le rapport. Il prévoit que la température moyenne de la planète augmentera de 2,8°C à la fin du siècle si aucun effort supplémentaire n'est fourni. Pour limiter la hausse à 1 degré 5, il faudrait diminuer les émissions de gaz à effet de serre de 45% au cours de cette décennie. Le rapport qui pointe les défaillances des États sort quelques jours avant la COP27 qui doit se tenir début novembre en Égypte. Correspondance à Genève, Jérémie Lanche.

Seule une minorité de pays ont revu à la hausse leurs efforts depuis Glasgow. Parmi lesquels l'Australie, le Brésil, l'Indonésie et la Corée du Sud. Mais ça ne change rien ou presque. Les plans des États vont réduire le volume des émissions de 1% seulement d'ici à 2030. Alors qu'il faudrait les réduire de 30 à 45% pour rester dans les clous de l'Accord de Paris. Le rapport juge aussi sévèrement les engagements de neutralité carbone des membres du G20, qui s‘accompagnent trop peu souvent de mesures concrètes. Alors oui, les émissions globales de gaz a effet de serre augmentent plus lentement depuis dix ans. Mais le problème, c'est bien qu'elles augmentent toujours. Les rejets de méthane ont même atteint un niveau record en 2021. Les solutions, comme la fin des subventions aux énergies fossiles, le recours massif aux renouvelables et même la promotion des régimes alimentaires végétariens doivent être mis en place maintenant. Notre monde ne peut plus se permettre de faire semblant ou d'être en retard a lancé le patron de l'ONU, Antonio Guterres. Jérémie Lanche, Genève, RFI.

ZK : Sachez d'ailleurs que le nouveau Premier ministre britannique ne se rendra pas à la COP27 en Égypte.

AC : Un porte-parole de Rishi Sunak a expliqué qu'il avait des engagements pressants, notamment la préparation du budget de son pays. La Grande-Bretagne avait organisé la dernière conférence de l'ONU sur le climat l'année dernière. Rishi Sunak n'a pas dévoilé ses intentions en termes de politique environnementale.

ZK : Le Liban et Israël ont signé, ce jeudi, l'accord qui délimite leur frontière maritime.

AC : Encore techniquement en guerre, les deux pays ont procédé à un échange de lettres par l'intermédiaire des États-Unis pour formaliser cet accord. Le Premier ministre israélien a affirmé qu'il constituait une « reconnaissance » de fait de l'État hébreu par Beyrouth. Mais le président libanais, allié du Hezbollah, a rétorqué que le texte n'avait aucune « dimension politique ». Cet accord va surtout permettre aux deux pays d'exploiter les ressources gazières en Méditerranée orientale.

ZK : En Iran, les protestations se poursuivent et sont toujours sévèrement réprimées.

Selon Amnesty International, il y a eu au moins huit morts au cours des dernières 24 heures parmi les manifestants. L'association de défense des droits de l'homme dénonce une utilisation illégale d'armes à feux par les forces de l'ordre.

ZK : « La Russie ne défie pas l'Occident, la Russie défend juste son droit à exister », c'est ce qu'a dit Vladimir Poutine aujourd'hui.

AC : Le président russe a aussi tenté d'apaiser les craintes quant à l'usage de l'arme atomique dans le cadre de la guerre qu'il mène en Ukraine : « Nous n'avons jamais parlé de la possibilité d'user des armes nucléaires », a t-il expliqué. Mais le risque nucléaire concerne aussi les installations civiles de l'Ukraine. Selon l'Agence Interfax, le directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) devait assister ce soir à une réunion du Conseil de sécurité des Nations unies. Il demandera la création d'une zone de sécurité autour de la centrale nucléaire de Zaporijja. À Moscou, on juge que ce n'est pas une priorité. Écoutez ce qu'en dit Renat Ivanovitch Karcha, conseiller du directeur de la compagnie nucléaire russe, au micro d'Anissa El Jabri :

« Rafael Grossi est définitivement un très grand professionnel que nous respectons. Pour nous, il ne fait aucun doute qu'il souhaite fondamentalement assurer la sûreté nucléaire. Mais, - et je ne veux offenser personne- aujourd'hui Rafael Grossi pèse très peu. L'AIEA et de nombreuses autres organisations internationales faisant autorité doivent le reconnaître : malheureusement, aujourd'hui, tout est sous le contrôle total des États-Unis. Moscou n'est pas intéressé par les mots. Moscou ne croit qu'aux actes, aux gestes qui changent les choses. Si la tentative de résolution de ce problème avec la centrale nucléaire de Zaporijja se déroule sur le format AIEA-Russie, AIEA-Ukraine, alors je ne vois aucune perspective. Aucune. Il fait un accord contraignant pour faire cesser les bombardements, et des observateurs ici pour surveiller le respect de ces accords et la cessation des bombardements. Tout cela avance trop lentement. »

ZK : Et puis dans l'actualité également, Anne, les géants d'internet n'échappent pas à la crise économique.

AC : Les bénéfices des grands groupes de la Tech américaine Google et Meta s'effondrent sur ces trois derniers mois. À l'ouverture de la bourse à New York, ce jeudi, Meta, la maison mère de Facebook a dégringolé de plus de 20%. Alexis Bédu.

Bénéfice net divisé par deux pour Meta qui regroupent Facebook, Instagram et WhatsApp. Le groupe californien ne rassure pas les marchés, il ne progresse plus en nombre d'utilisateurs. 3,7 milliards de personnes font usage des réseaux sociaux et messageries de Meta tous les mois. L'autre caillou dans la chaussure de Mark Zuckerberg, ce sont les revenus publicitaires en chute libre. Et puis, il y a ces dépenses pharamineuses pour développer le metavers. Plus de 20 milliards d'euros en deux ans. Ça ne va pas beaucoup mieux chez Google. La maison mère du géant de la Tech enregistre une hausse de 6% sur un an. C'est bien moins que prévu, son cours en bourse chutait ce mardi à Wall Street. Comme Meta, Google subit l'inflation et la hausse des taux d'intérêt qui conduisent de nombreux annonceurs à revoir leur budget marketing à la baisse. Sa filiale YouTube s'effondre face à la concurrence féroce des plateformes de streaming et des réseaux comme TikTok. Seul Apple qui annoncera ses résultats dans les prochaines heures semble résister pour l'instant grâce aux vente de l'iPhone 14.

ZK : En Espagne, une loi qui permet de changer de sexe dès l'âge de seize ans va bientôt être présentée au Parlement.

AC : Il est discuté depuis des mois par le gouvernement de gauche et sera présenté lundi devant les députés. Correspondance à Madrid, François Musseau.

C'est une loi qui placerait l'Espagne parmi les rares pays à accorder un tel droit. Entre 14 et 16 ans, une personne voulant changer de sexe aura seulement besoin d'être accompagnée de ses parents ; entre 12 et 14 ans, elle aura seulement besoin de l'autorisation d'un juge ; et à partir de 16 ans, donc, une personne peut faire absolument ce qu'elle veut. Une récente enquête de l'institut Sigma Dos dit que 65% des Espagnols estiment que ce nouveau droit est problématique. Rebeca Gonzalez est écrivaine, et très critique aussi avec ce projet de loi : « Moi, je crois qu'une petite personne de 16 ans doit essayer de se connaitre, de s'aimer de l'intérieur vers l'extérieur, et ne pas faire de grands changements brusques dans sa vie. » Les nerfs sont à vif au sein du gouvernement de gauche. Les ministres de Podemos y sont très favorables, mais les ministres socialistes sont très divisées. L'anthropologue Izanami Martinez condamne ce qu'elle juge être un excès de polarisation : « On a la sensation que ou bien tu dois être 100% d'accord avec la loi, ou bien tu es contre les personnes transgenres. Or, pour moi, ce n'est pas comme ça. Moi, par exemple, je suis totalement en faveur de la liberté et que chacun puisse décider comme il veut se sentir, et en même temps, je suis en faveur de protéger l'enfance. » Le texte pourrait fort bien être amendé une fois qu'il sera présenté formellement au Parlement, dès lundi prochain. François Musseau, Madrid, RFI.

AC : C'est la fin de ce Journal en français facile. Notez qu'à partir de lundi, il sera diffusé à 17 heures de Paris.


Journal en français facile 27/10/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h00 à Paris, 20h00 en temps universel. Bienvenue dans le __Journal en français facile__ présenté ce soir avec Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous.

AC : Les engagements pris par les États pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre sont «__ terriblement insuffisants __». C'est ce que nous dit un rapport de l'ONU sorti aujourd'hui. This is what a UN report released today tells us. « __Nous nous dirigeons vers une catastrophe mondiale __» a commenté le secrétaire général des Nations unies. “We are heading towards a global catastrophe,” commented the UN Secretary General.

ZK : « __Nous n'avons jamais parlé de la possibilité d'utiliser des armes nucléaires__ », déclaration faite par aujourd'hui par Vladimir Poutine. ZK: "We never talked about the possibility of using nuclear weapons", statement made today by Vladimir Putin. Le président Russe a une nouvelle fois dénoncé un ordre mondial dominé par l'Occident. The Russian president has once again denounced a world order dominated by the West.

AC : Les géants d'internet percutés par la crise économique. AC: Internet giants hit by the economic crisis. Les bénéfices de Google et Meta, deux fleurons de la Tech américaine, se sont effondrés au cours des trois derniers mois. L'action de Meta perd plus de 20% à l'ouverture de la bourse à New York.

ZK : En Espagne, une loi sur le statut des transgenres sera présentée lundi prochain au Parlement. Elle autorisera les jeunes à changer de sexe sans l'autorisation de leurs parents à partir de seize ans. It will authorize young people to change sex without the authorization of their parents from the age of sixteen.

-----

ZK : « __Nous nous dirigeons vers une catastrophe mondiale.__ » C'est ainsi que le secrétaire de l'ONU a commenté le dernier rapport du programme des Nations unies pour l'environnement. ZK: “We are heading towards a global catastrophe. This is how the UN Secretary commented on the latest report from the United Nations Environment Programme.

AC : Les engagements pris par les États pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre sont «__terriblement insuffisants__» constate le rapport. Il prévoit que la température moyenne de la planète augmentera de 2,8°C à la fin du siècle si aucun effort supplémentaire n'est fourni. Pour limiter la hausse à 1 degré 5, il faudrait diminuer les émissions de gaz à effet de serre de 45% au cours de cette décennie. Le rapport qui pointe les défaillances des États sort quelques jours avant la COP27 qui doit se tenir début novembre en Égypte. Correspondance à Genève, Jérémie Lanche.

Seule une minorité de pays ont revu à la hausse leurs efforts depuis Glasgow. Only a minority of countries have scaled up their efforts since Glasgow. Parmi lesquels l'Australie, le Brésil, l'Indonésie et la Corée du Sud. Among which Australia, Brazil, Indonesia and South Korea. Mais ça ne change rien ou presque. But that hardly changes anything. Les plans des États vont réduire le volume des émissions de 1% seulement d'ici à 2030. State plans will reduce emissions by just 1% by 2030. Alors qu'il faudrait les réduire de 30 à 45% pour rester dans les clous de l'Accord de Paris. While it would be necessary to reduce them by 30 to 45% to stay within the nails of the Paris Agreement. Le rapport juge aussi sévèrement les engagements de neutralité carbone des membres du G20, qui s‘accompagnent trop peu souvent de mesures concrètes. The report also harshly judges the carbon neutrality commitments of the members of the G20, which are too rarely accompanied by concrete measures. Alors oui, les émissions globales de gaz a effet de serre augmentent plus lentement depuis dix ans. So yes, global greenhouse gas emissions have been increasing more slowly for ten years. Mais le problème, c'est bien qu'elles augmentent toujours. But the problem is that they always increase. Les rejets de méthane ont même atteint un niveau record en 2021. Methane emissions even reached a record level in 2021. Les solutions, comme la fin des subventions aux énergies fossiles, le recours massif aux renouvelables et même la promotion des régimes alimentaires végétariens doivent être mis en place maintenant. Solutions, such as the end of fossil fuel subsidies, the massive use of renewables and even the promotion of vegetarian diets must be put in place now. Notre monde ne peut plus se permettre de faire semblant ou d'être en retard a lancé le patron de l'ONU, Antonio Guterres. Our world can no longer afford to pretend or be late, launched the boss of the UN, Antonio Guterres. Jérémie Lanche, Genève, RFI.

ZK : Sachez d'ailleurs que le nouveau Premier ministre britannique ne se rendra pas à la COP27 en Égypte.

AC : Un porte-parole de Rishi Sunak a expliqué qu'il avait des engagements pressants, notamment la préparation du budget de son pays. La Grande-Bretagne avait organisé la dernière conférence de l'ONU sur le climat l'année dernière. Britain hosted the last UN climate conference last year. Rishi Sunak n'a pas dévoilé ses intentions en termes de politique environnementale. Rishi Sunak did not reveal his intentions in terms of environmental policy.

ZK : Le Liban et Israël ont signé, ce jeudi, l'accord qui délimite leur frontière maritime.

AC : Encore techniquement en guerre, les deux pays ont procédé à un échange de lettres par l'intermédiaire des États-Unis pour formaliser cet accord. Le Premier ministre israélien a affirmé qu'il constituait une « __reconnaissance__ » de fait de l'État hébreu par Beyrouth. The Israeli Prime Minister claimed that it constituted a de facto "recognition" of the Jewish state by Beirut. Mais le président libanais, allié du Hezbollah, a rétorqué que le texte n'avait aucune « __dimension politique__ ». But the Lebanese president, an ally of Hezbollah, replied that the text had no "political dimension". Cet accord va surtout permettre aux deux pays d'exploiter les ressources gazières en Méditerranée orientale.

ZK : En Iran, les protestations se poursuivent et sont toujours sévèrement réprimées.

Selon Amnesty International, il y a eu au moins huit morts au cours des dernières 24 heures parmi les manifestants. L'association de défense des droits de l'homme dénonce une utilisation illégale d'armes à feux par les forces de l'ordre.

ZK : « __La Russie ne défie pas l'Occident, la Russie défend juste son droit à exister__ », c'est ce qu'a dit Vladimir Poutine aujourd'hui. ZK: “Russia is not challenging the West, Russia is just defending its right to exist,” Vladimir Putin said today.

AC : Le président russe a aussi tenté d'apaiser les craintes quant à l'usage de l'arme atomique dans le cadre de la guerre qu'il mène en Ukraine : « __Nous n'avons jamais parlé de la possibilité d'user des armes nucléaires__ », a t-il expliqué. Mais le risque nucléaire concerne aussi les installations civiles de l'Ukraine. Selon l'Agence Interfax, le directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) devait assister ce soir à une réunion du Conseil de sécurité des Nations unies. Il demandera la création d'une zone de sécurité autour de la centrale nucléaire de Zaporijja. À Moscou, on juge que ce n'est pas une priorité. Écoutez ce qu'en dit Renat Ivanovitch Karcha, conseiller du directeur de la compagnie nucléaire russe, au micro d'Anissa El Jabri :

« __Rafael Grossi est définitivement un très grand professionnel que nous respectons. Pour nous, il ne fait aucun doute qu'il souhaite fondamentalement assurer la sûreté nucléaire. Mais, - et je ne veux offenser personne- aujourd'hui Rafael Grossi pèse très peu. But - and I don't want to offend anyone - today Rafael Grossi weighs very little. L'AIEA et de nombreuses autres organisations internationales faisant autorité doivent le reconnaître : malheureusement, aujourd'hui, tout est sous le contrôle total des États-Unis. The IAEA and many other authoritative international organizations must recognize this: unfortunately, today, everything is under the complete control of the United States. IAEA や他の多くの権威ある国際機関は、これを認識しなければなりません。残念ながら、今日、すべてが米国の完全な管理下にあります。 Moscou n'est pas intéressé par les mots. Moscou ne croit qu'aux actes, aux gestes qui changent les choses. Moscow only believes in actions, in gestures that change things. Si la tentative de résolution de ce problème avec la centrale nucléaire de Zaporijja se déroule sur le format AIEA-Russie, AIEA-Ukraine, alors je ne vois aucune perspective. If the attempt to solve this problem with the Zaporizhzha nuclear power plant takes place on the IAEA-Russia, IAEA-Ukraine format, then I do not see any prospects. Aucune. Il fait un accord contraignant pour faire cesser les bombardements, et des observateurs ici pour surveiller le respect de ces accords et la cessation des bombardements. Tout cela avance trop lentement.__ »

ZK : Et puis dans l'actualité également, Anne, les géants d'internet n'échappent pas à la crise économique. ZK: それから、アンさん、インターネットの巨人たちも経済危機の影響を受けていないというニュースもあります。

AC : Les bénéfices des grands groupes de la Tech américaine Google et Meta s'effondrent sur ces trois derniers mois. AC: アメリカの主要なテクノロジー グループである Google と Meta の利益は、過去 3 か月で崩壊しました。 À l'ouverture de la bourse à New York, ce jeudi, Meta, la maison mère de Facebook a dégringolé de plus de 20%. 木曜日のニューヨーク株式市場の開始時に、Facebook の親会社である Meta は 20% 以上下落しました。 Alexis Bédu.

Bénéfice net divisé par deux pour Meta qui regroupent Facebook, Instagram et WhatsApp. Facebook、Instagram、WhatsApp を含む Meta の純利益は半分になりました。 Le groupe californien ne rassure pas les marchés, il ne progresse plus en nombre d'utilisateurs. カリフォルニアのグループは市場を安心させるものではなく、ユーザー数が増えていません。 3,7 milliards de personnes font usage des réseaux sociaux et messageries de Meta tous les mois. 毎月 37 億人が Meta のソーシャル ネットワークとメッセンジャーを使用しています。 L'autre caillou dans la chaussure de Mark Zuckerberg, ce sont les revenus publicitaires en chute libre. Mark Zuckerberg の靴のもう 1 つの小石は、広告収入の急落です。 Et puis, il y a ces dépenses pharamineuses pour développer le metavers. そして、メタバースの開発には莫大な費用がかかります。 Plus de 20 milliards d'euros en deux ans. 2 年間で 200 億ユーロ以上。 Ça ne va pas beaucoup mieux chez Google. Google の状況はそれほど良くありません。 La maison mère du géant de la Tech enregistre une hausse de 6% sur un an. テクノロジー大手の親会社は、1 年間で 6% の増加を記録しました。 C'est bien moins que prévu, son cours en bourse chutait ce mardi à Wall Street. これは予想をはるかに下回り、同社の株価は火曜日にウォール街で下落しました。 Comme Meta, Google subit l'inflation et la hausse des taux d'intérêt qui conduisent de nombreux annonceurs à revoir leur budget marketing à la baisse. Like Meta, Google is suffering from inflation and rising interest rates which lead many advertisers to scale back their marketing budgets. Meta と同様に、Google はインフレと金利の上昇に苦しんでおり、多くの広告主がマーケティング予算を縮小しています。 Sa filiale YouTube s'effondre face à la concurrence féroce des plateformes de streaming et des réseaux comme TikTok. YouTube の子会社は、ストリーミング プラットフォームや TikTok などのネットワークとの激しい競争に直面して崩壊しています。 Seul Apple qui annoncera ses résultats dans les prochaines heures semble résister pour l'instant grâce aux vente de l'iPhone 14. 数時間以内に結果を発表する Apple だけが、iPhone 14 の販売のおかげで、今のところ抵抗しているようです。

ZK : En Espagne, une loi qui permet de changer de sexe dès l'âge de seize ans va bientôt être présentée au Parlement. ZK: スペインでは、16 歳から性別を変更できる法律がまもなく議会に提出されます。

AC : Il est discuté depuis des mois par le gouvernement de gauche et sera présenté lundi devant les députés. AC: それは左派政府によって何ヶ月も議論されており、月曜日に議員に提示される予定です. Correspondance à Madrid, François Musseau.

C'est une loi qui placerait l'Espagne parmi les rares pays à accorder un tel droit. It is a law that would place Spain among the few countries to grant such a right. Entre 14 et 16 ans, une personne voulant changer de sexe aura seulement besoin d'être accompagnée de ses parents ; entre 12 et 14 ans, elle aura seulement besoin de l'autorisation d'un juge ; et à partir de 16 ans, donc, une personne peut faire absolument ce qu'elle veut. Between the ages of 14 and 16, a person wishing to change sex will only need to be accompanied by their parents; between the ages of 12 and 14, she will only need the authorization of a judge; and from the age of 16, therefore, a person can do absolutely what he wants. Une récente enquête de l'institut Sigma Dos dit que 65% des Espagnols estiment que ce nouveau droit est problématique. A recent survey by the Sigma Dos institute says that 65% of Spaniards believe that this new right is problematic. Rebeca Gonzalez est écrivaine, et très critique aussi avec ce projet de loi : « __Moi, je crois qu'une petite personne de 16 ans doit essayer de se connaitre, de s'aimer de l'intérieur vers l'extérieur, et ne pas faire de grands changements brusques dans sa vie.__ » Les nerfs sont à vif au sein du gouvernement de gauche. Rebeca Gonzalez is a writer, and also very critical with this bill: "Me, I believe that a little 16-year-old person should try to know himself, to love himself from the inside out, and not make big, sudden changes in his life. Nerves are raw in the left-wing government. Les ministres de Podemos y sont très favorables, mais les ministres socialistes sont très divisées. L'anthropologue Izanami Martinez condamne ce qu'elle juge être un excès de polarisation : « __On a la sensation que ou bien tu dois être 100% d'accord avec la loi, ou bien tu es contre les personnes transgenres. Anthropologist Izanami Martinez condemns what she considers to be an excess of polarization: “We have the feeling that either you have to be 100% in agreement with the law, or you are against transgender people. Or, pour moi, ce n'est pas comme ça. But for me, it's not like that. Moi, par exemple, je suis totalement en faveur de la liberté et que chacun puisse décider comme il veut se sentir, et en même temps, je suis en faveur de protéger l'enfance.__ » Le texte pourrait fort bien être amendé une fois qu'il sera présenté formellement au Parlement, dès lundi prochain. I, for example, am totally in favor of freedom and that everyone can decide as they want to feel, and at the same time, I am in favor of protecting children. The text could very well be amended once it is formally presented to Parliament next Monday. François Musseau, Madrid, RFI.

AC : C'est la fin de ce __Journal en français facile__. Notez qu'à partir de lundi, il sera diffusé à 17 heures de Paris.