×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Improvisaciones, Aclaración importante (video included)

Aclaración importante (video included)

Hola a todos, estoy haciendo, creando esta lección porque quería hacer una aclaración importante respecto... a la colección improvisaciones, a esta colección. Y es que ya llevo unas cuantas lecciones creadas, y al hacer la transcripción me he dado cuenta de... de algo que creo que es importante. Un aspecto negativo diríamos de esta colección, y es que... creo que tiene aspectos positivos... y es que es la única colección de las que tengo que es improvisada y esto genera un tipo de vocabulario y un tipo de frases distinto, creo que es interesante por el vocabulario, porque la forma de hablar es más natural, es más espontánea, por lo tanto, el uso de según que frases y según que formas de hablar seguramente es más real que cuando lees algo escrito, planificado, que has hecho previamente... incluso por la velocidad de la dicción, yo soy una persona que en general habla rápido, y a pesar de que al principio siempre intento empezar hablando despacio, intento concentrarme para hablar despacio, pues al final siempre acabo acelerando... y creo que también es interesante. Pero tiene un inconveniente, y es que me he dado cuenta que al hacer la transcripción, la entonación no es la más normal, es decir... es normal que en lenguaje oral se repitan muchas cosas, se utilicen muchos comodines... como.... emmmm.... y..... pero.... bueno.... este tipo de... de... bueno, comodines que se utilizan para... para dar tiempo a pensar y a decir la siguiente frase, ¿no? pero... lo que me he dado cuenta es que la entonación... yo en este caso hago un monólogo, es un monólogo lo que estoy haciendo, no sólo es que estés hablando con otra persona, o sea, no es sólo un discurso oral, sino que además es un monólogo, estoy hablando sólo. Entonces sé más o menos lo que voy a decir, pero no tengo ningún guión, estoy pensando sobre la marcha . Esto genera que la entonación de muchas frases no es natural porque estoy pensando lo que voy a decir en la siguiente frase, entonces alargo algunas sílabas, alargo algunas palabras, porque lo que estoy haciendo es pensando lo siguiente que voy a decir. Por lo tanto me he dado cuenta que a veces suena poco natural algunas frases, suenan poco naturales porque... porque hay esta forma de... digamos que la entonación de la palabra es correcta, pero no la de la frase. La entonación de la frase entera queda rara, pero... pero es por eso, porque en realidad voy pensando sobre la marcha. Entonces simplemente quería resaltar eso, ese aspecto, porque creo que os podéis fijar en muchas cosas, en mucho vocabulario del que utilizo, que a veces es mucho más espontáneo, y por lo tanto mucho más real, mucho más como el que escucharíais en la calle, incluso a veces intento... cuando me parece en la transcripción veo alguna frase o alguna expresión que a lo mejor es un poco compleja de entender... ya intento crear una pequeña... un pequeño vocabulario al final o explicarlo al final de la lección pero... simplemente que tengáis en cuenta que la entonación no es la más natural, por lo tanto, cuando estudiéis las lecciones, tened en cuenta esto, no me gustaría llevar a confusión en ese aspecto, ¿vale? creo que es algo interesante que sepáis, que este tipo de lecciones puede ir muy bien para unas cosas, pero que tiene este pequeño inconveniente, que lo tengáis en cuenta simplemente, ¿vale? No quiero alargarme más, sólo era para esto, o sea que muchas gracias y hasta la próxima. Vocabulario:

sobre la marcha: esta expresión se utiliza para resaltar haces algo de forma improvisada, no planificada, vas haciendo en función del momento.

Link al vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=erq1UbrynV8

Aclaración importante (video included) Important clarification (video included)

Hola a todos, estoy haciendo, creando esta lección porque quería hacer una aclaración importante respecto... a la colección improvisaciones, a esta colección. Hello everyone, I'm doing, creating this lesson because I wanted to make an important clarification regarding ... the collection of improvisations, to this collection. Y es que ya llevo unas cuantas lecciones creadas, y al hacer la transcripción me he dado cuenta de... de algo que creo que es importante. And it is that I already have a few lessons created, and when doing the transcription I have noticed ... something that I think is important. Un aspecto negativo diríamos de esta colección, y es que... creo que tiene aspectos positivos... y es que es la única colección de las que tengo que es improvisada y esto genera un tipo de vocabulario y un tipo de frases distinto, creo que es interesante por el vocabulario, porque la forma de hablar es más natural, es más espontánea, por lo tanto, el uso de según que frases y según que formas de hablar seguramente es más real que cuando lees algo escrito, planificado, que has hecho previamente... incluso por la velocidad de la dicción, yo soy una persona que en general habla rápido, y a pesar de que al principio siempre intento empezar hablando despacio, intento concentrarme para hablar despacio, pues al final siempre acabo acelerando... y creo que también es interesante. A negative aspect we would say about this collection, and that is that ... I think it has positive aspects ... and that is the only collection that I have that is improvised and this generates a different kind of vocabulary and phrases, I think it's interesting because of the vocabulary, because the way of speaking is more natural, it's more spontaneous, therefore, the use of what phrases and according to what ways of speaking is surely more real than when you read something written, planned, that you have done previously ... even by the speed of diction, I am a person who speaks fast in general, and although at the beginning I always try to start talking slowly, I try to concentrate to speak slowly, because in the end I always end up accelerating .. and I think it's interesting too En negativ aspekt skulle vi säga om denna samling, och det är den ... Jag tror att den har positiva aspekter ... och det är att det är den enda samlingen jag har som är improviserad och detta genererar en annan typ av ordförråd och typ av fraser, Jag tycker det är intressant på grund av ordförrådet, eftersom sättet att prata är mer naturligt, det är mer spontant, därför är användningen av enligt vilka fraser och enligt vilka sätt att tala säkert mer verklig än när du läser något skrivet, planerat, du har gjort tidigare ... även på grund av hastigheten på diktion, jag är en person som generellt talar snabbt, och även om jag till en början alltid försöker börja prata långsamt, försöker jag koncentrera mig för att tala långsamt, för i slutändan slutar jag alltid på att accelerera .. och jag tycker att det också är intressant. Pero tiene un inconveniente, y es que me he dado cuenta que al hacer la transcripción, la entonación no es la más normal, es decir... es normal que en lenguaje oral se repitan muchas cosas, se utilicen muchos comodines... como.... emmmm.... y..... pero.... bueno.... este tipo de... de... bueno, comodines que se utilizan para... para dar tiempo a pensar y a decir la siguiente frase, ¿no? But it has one drawback, and that is that I realized that when transcribing, the intonation is not the most normal, that is ... it is normal that in oral language many things are repeated, many wildcards are used ... .... emmmm .... and ..... but .... well ... this kind of ... of ... well, jokers that are used to ... to give time to think I already say the following sentence, right? pero... lo que me he dado cuenta es que la entonación... yo en este caso hago un monólogo, es un monólogo lo que estoy haciendo, no sólo es que estés hablando con otra persona, o sea, no es sólo un discurso oral, sino que además es un monólogo, estoy hablando sólo. but ... what I've noticed is that the intonation ... I in this case make a monologue, it's a monologue what I'm doing, it's not just that you're talking to another person, that is, it's not just a oral speech, but it is also a monologue, I'm talking only. Entonces sé más o menos lo que voy a decir, pero no tengo ningún guión, estoy pensando sobre la marcha . Then I know more or less what I'm going to say, but I do not have any script, I'm thinking about the march. Esto genera que la entonación de muchas frases no es natural porque estoy pensando lo que voy a decir en la siguiente frase, entonces alargo algunas sílabas, alargo algunas palabras, porque lo que estoy haciendo es pensando lo siguiente que voy a decir. This generates that the intonation of many sentences is not natural because I am thinking what I am going to say in the next sentence, then I lengthen some syllables, I lengthen some words, because what I am doing is thinking the following thing that I am going to say. Por lo tanto me he dado cuenta que a veces suena poco natural algunas frases, suenan poco naturales porque... porque hay esta forma de... digamos que la entonación de la palabra es correcta, pero no la de la frase. Therefore I have noticed that sometimes some phrases sound unnatural, sound unnatural because ... because there is this way of ... let's say that the intonation of the word is correct, but not that of the phrase. La entonación de la frase entera queda rara, pero... pero es por eso, porque en realidad voy pensando sobre la marcha. The intonation of the whole sentence is strange, but ... but that's why, because I'm really thinking about the march. Entonces simplemente quería resaltar eso, ese aspecto, porque creo que os podéis fijar en muchas cosas, en mucho vocabulario del que utilizo, que a veces es mucho más espontáneo, y por lo tanto mucho más real, mucho más como el que escucharíais en la calle, incluso a veces intento... cuando me parece en la transcripción veo alguna frase o alguna expresión que a lo mejor es un poco compleja de entender... ya intento crear una pequeña... un pequeño vocabulario al final o explicarlo al final de la lección pero... simplemente que tengáis en cuenta que la entonación no es la más natural, por lo tanto, cuando estudiéis las lecciones, tened en cuenta esto, no me gustaría llevar a confusión en ese aspecto, ¿vale? So I just wanted to highlight that, that aspect, because I think you can look at many things, in a lot of vocabulary that I use, which is sometimes much more spontaneous, and therefore much more real, much more like what you would hear in the street, sometimes I even try ... when it seems to me in the transcript I see some phrase or some expression that maybe is a bit complex to understand ... I already try to create a small ... a little vocabulary at the end or explain it to the end of the lesson but ... just keep in mind that the intonation is not the most natural, therefore, when you study the lessons, keep in mind this, I would not like to lead to confusion in that regard, okay? creo que es algo interesante que sepáis, que este tipo de lecciones puede ir muy bien para unas cosas, pero que tiene este pequeño inconveniente, que lo tengáis en cuenta simplemente, ¿vale? I think it's something interesting that you know, that this kind of lessons can go very well for some things, but that has this small inconvenience, that you have it in mind simply, okay? No quiero alargarme más, sólo era para esto, o sea que muchas gracias y hasta la próxima. I do not want to go longer, it was just for this, so thank you very much and see you next time. Vocabulario:

sobre la marcha: esta expresión se utiliza para resaltar haces algo de forma improvisada, no planificada, vas haciendo en función del momento. on the fly: this expression is used to highlight something done in an improvised, unplanned way, you are doing depending on the moment.

Link al vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=erq1UbrynV8