Prepositions
Przyimki (حروفِ جار)
W urdu to, co anglojęzyczni nazywają przyimkami, to w rzeczywistości postpozycje — oznacza to, że pojawiają się po rzeczowniku, a nie przed nim. Nazywane są ḥurūf-e-jār (حروفِ جار).
Zrozumienie postpozycji jest istotne, ponieważ wpływają na odmianę rzeczowników: rzeczownik przed postpozycją musi wystąpić w formie ukośnej.
Na przykład:
Widzę chłopca. — Widzę chłopca. — Widzę chłopca.
Tutaj, لڑکے (laṛke) to ukośna forma لڑکا (chłopiec), używana przed postpozycją کو (ko).
Jak działają postpozycje
Postpozycje wskazują na relacje lokalizacji, kierunku, posiadania, środków i innych.
W przeciwieństwie do angielskiego ("w pokoju"), w języku urdu kolejność jest odwrócona ("pokój w" — کمرے میں).
Podstawowy wzorzec:
[Rzeczownik (ukośna)] + [Postpozycja]
Przykłady:
گھر میں — w domu
میز پر — na stole
دوست کے ساتھ — z przyjacielem
کتابوں کے بارے میں — o książkach
Popularne proste postpozycje
| Urdu | Transliteracja | Znaczenie | Przykład |
|---|---|---|---|
| کو | ko | do, dla, zaznacza bezpośredni obiekt | لڑکے کو — do chłopca |
| میں | mein | w | کمرے میں — w pokoju |
| پر | par | na, na, przy | میز پر — na stole |
| سے | se | od, z, przez | قلم سے — długopisem |
| تک | tak | do, aż | اسکول تک — do szkoły |
| کا / کی / کے | kā / kī / ke | (posiadanie) | علی کی کتاب — książka Ali |
Przypomnienie o ukośnej formie
Postpozycje wymagają, aby rzeczownik lub zaimek był w formie ukośnej.
Przykłady:
Widzę przyjaciela. — Widzę przyjaciela.
On poszedł ze mną. — On poszedł ze mną.
Po tym przyszliśmy. — Po tym przyszliśmy.
Ukośne zaimki:
میں → مجھ (mujh)
تو → تجھ (tujh)
وہ → اس / اُس (us)
ہم → ہم (ham)
تم → تم (tum)
Przykłady:
مجھ سے — ode mnie
اس کے ساتھ — z nim/nią
تم پر — na ciebie
Złożone postpozycje
Urdu ma wiele złożonych postpozycji, złożonych z dwóch lub więcej słów. Pierwsza część (zwykle کے / کی / کا) zgadza się z rzeczownikiem, który za nią idzie, a ostatnie słowo wyraża relację.
| Postpozycja | Znaczenie | Przykład | Tłumaczenie |
|---|---|---|---|
| کے بعد | po | بعد — po posiłku | |
| کے پہلے | przed | اسکول کے پہلے — przed szkołą | |
| کے ساتھ | z | دوست کے ساتھ — z przyjacielem | |
| کے لئے | dla | تمہارے لئے — dla Ciebie | |
| کے اوپر | na szczycie | میز کے اوپر — na stole | |
| کے نیچے | pod | کرسی کے نیچے — pod krzesłem | |
| کے اندر | w | گھر کے اندر — w domu | |
| کے باہر | na zewnątrz | دفتر کے باہر — na zewnątrz biura | |
| کے بارے میں | o / dotyczący | کتاب کے بارے میں — o książce | |
| کے سامنے | z przodu | استاد کے سامنے — przed nauczycielem |
Przykładowe zdania:
اسکول کے بعد گھر گیا۔ — Poszedłem do domu po szkole.
ہم استاد کے سامنے بیٹھے۔ — Usiedliśmy przed nauczycielem.
He brought something for me.
Postpozycje specjalne i ich użycie
-
کو (ko) — oznacza dopełnienie dalsze lub określone dopełnienie bliższe.
Przykłady:- میں نے احمد کو دیکھا۔ — Widziałem Ahmada.
- بچے کو پانی دو۔ — Daj dziecku wodę.
-
سے (se) — oznacza oddzielenie, sposób lub porównanie.
Przykłady:- وہ لاہور سے آیا۔ — On przyjechał z Lahore.
- وہ مجھ سے بات کر رہا ہے۔ — On rozmawia ze mną.
- وہ تم سے بہتر ہے۔ — On jest lepszy od Ciebie.
-
میں (mein) — wyraża włączenie lub lokalizację.
Przykłady:- میں کمرے میں ہوں۔ — Jestem w pokoju.
- وہ اسکول میں پڑھتا ہے۔ — On uczy się w szkole.
-
پر (par) — oznacza kontakt powierzchniowy lub metaforyczne "na".
Przykłady:- Książka jest na stole.
- وہ مجھ پر ہنسا۔ — On śmiał się ze mnie.
-
تک (tak) — wyraża granicę lub punkt końcowy.
Przykłady:- Do tego miejsca. — Podejdź tutaj.
- On będzie pracował do wieczora.
-
Bez (ke baghair) — bez.
Przykłady:- Herbata bez cukru.
- Nie mogę żyć bez ciebie.
Idiomy z przyimkami postpozycyjnymi
Urdu używa wielu idiomów przyimkowych + rzeczownik, które mają znaczenie przenośne.
Przykłady:
-
W sercu — czuć/ myśleć wewnętrznie.
Przykład: Mam wątpliwości w sercu. -
Na języku — zaraz powiedzieć.
Przykład: Miałem to na końcu języka. -
Przed oczami — na widoku.
Przykład: To wszystko wydarzyło się przed moimi oczami.
Postpozycje vs Przedimki w języku angielskim
Angielski: "na stole" → Urdu: "na stole" (میز پر)
Angielski: "po posiłku" → Urdu: "po posiłku" (کھانے کے بعد)
Ta zamiana jest spójna w całym języku.
Podsumowanie
- Przyimki postpozycyjne zawsze następują po rzeczowniku.
- Rzeczowniki przed nimi występują w przypadku oblique.
- Złożone postpozycje tworzy się za pomocą ke / ki / ka + inne słowo.
- Popularne: کو, میں, سے, پر, تک, کے ساتھ, کے بعد, کے بارے میں.
- Wyrażają one relacje dotyczące miejsca, czasu, posiadania i środków.
Postpozycje nadają językowi urdu płynną strukturę zdania i umożliwiają złożone relacje między słowami za pomocą kilku małych cząstek.