×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RealRussianClub.com Slow Russian Podcast, Episode 6 - Stereotypes about Russia

Episode 6 - Stereotypes about Russia

Стереотипы о России

В мире существует множество стереотипов о России и русских людях.

Давайте рассмотрим некоторые из них. Стереотип 1.

Все русские пьют водку. За границей считают, что в России почти все страдают алкоголизмом. Некоторые иностранцы уверены, что водка обязательно есть в каждом доме, и что ее пьют каждый день. Стереотип 2.

По улицам ходят медведи. Многие думают, что в России медведи живут прямо в городе, и их спокойно можно встретить на улице. В интернете множество картинок, на которых русский человек обнимается с медведем. Стереотип 3.

Русские едят красную икру. Красная икра считается одним из символов России. В любом ресторане для туристов обязательно подают блины с икрой. В сувенирных магазинах продаются магниты с бутербродами с икрой. Традиционная русская кухня ассоциируется с полной тарелкой икры. Стереотип 4.

Русские девушки помешаны на своей внешности. Многие иностранцы думают, что все русские женщины следят за собой. Макияж, прическа, каблуки. Русские женщины всегда «при параде». Стереотип 5.

У русских дома куча матрешек, кокошников и прочих сувениров. Русская культура ассоциируется с национальным стилем: хохлома, матрешки, сарафаны. У каждого русского человека должен быть набор сувениров.


Episode 6 - Stereotypes about Russia Episode 6 - Stereotype über Russland Episode 6 - Stereotypes about Russia Episodio 6 - Estereotipos sobre Rusia Episode 6 - Stéréotypes sur la Russie Episodio 6 - Stereotipi sulla Russia 第6話「ロシアに対するステレオタイプ 에피소드 6 - 러시아에 대한 고정관념 Aflevering 6 - Stereotypen over Rusland Odcinek 6 - Stereotypy na temat Rosji Episódio 6 - Estereótipos sobre a Rússia Bölüm 6 - Rusya Hakkında Klişeler

Стереотипы о России الصور النمطية عن روسيا Stereotypes about Russia Estereotipos sobre Rusia ロシアに関するステレオタイプ Stereotypen over Rusland

В мире существует множество стереотипов о России и русских людях. هناك العديد من الصور النمطية حول روسيا والشعب الروسي في العالم. Es gibt viele Klischees über Russland und das russische Volk in der Welt. In the world there are many stereotypes about Russia and Russian people. Hay muchos estereotipos sobre Rusia y los rusos en el mundo. Il existe de nombreux stéréotypes sur la Russie et les Russes dans le monde. 世界には、ロシアやロシア人に対する固定観念がたくさんあります。 In de wereld zijn er veel stereotypen over Rusland en het Russische volk. Det finns många stereotyper i världen om Ryssland och det ryska folket. Dünyada Rusya ve Rus halkı hakkında pek çok klişe var.

Давайте рассмотрим некоторые из них. دعونا نلقي نظرة على بعضها. Schauen wir uns einige von ihnen an. Let's look at some of them. Veamos algunos de ellos. Regardons certains d'entre eux. そのいくつかを見てみましょう。 Laten we er enkele bekijken. Låt oss ta en titt på några av dem. Bunlardan bazılarına bir göz atalım. Стереотип 1. Stereotype 1. estereotipo 1. ステレオタイプ 1. Stereotype 1.

Все русские пьют водку. Alle Russen trinken Wodka. All Russians drink vodka. Todos los rusos beben vodka. ロシア人はみんなウォッカを飲む。 Alla ryssar dricker vodka. Bütün Ruslar votka içer. За границей считают, что в России почти все страдают алкоголизмом. في الخارج ، يعتقدون أن كل شخص تقريبًا في روسيا يعاني من إدمان الكحول. Im Ausland wird angenommen, dass in Russland fast jeder unter Alkoholismus leidet. Abroad believe that in Russia almost all suffer from alcoholism. En el extranjero, creen que casi todos en Rusia sufren de alcoholismo. À l'étranger, ils pensent que presque tout le monde en Russie souffre d'alcoolisme. 海外では、ロシアではほとんどの人がアルコール依存症に悩まされていると言われています。 In het buitenland geloven ze dat in Rusland bijna iedereen lijdt aan alcoholisme. Utomlands tror man att nästan alla i Ryssland lider av alkoholism. Yurtdışında, Rusya'da neredeyse herkesin alkolizmden muzdarip olduğuna inanılmaktadır. Некоторые иностранцы уверены, что водка обязательно есть в каждом доме, и что ее пьют каждый день. بعض الأجانب على يقين من أن الفودكا يجب أن تكون في كل منزل ، وأنهم يشربونها كل يوم. Einige Ausländer sind sich sicher, dass Wodka in jedem Haus ein Muss ist und dass sie ihn jeden Tag trinken. Some foreigners believe that vodka must be in every house, and that it is drunk every day. Algunos extranjeros están seguros de que el vodka debe estar en todas las casas y que lo beben todos los días. 外国人の中には、ウォッカはどこの家庭にも必ずあって、毎日飲まれていると信じている人もいるようです。 Sommige buitenlanders zijn er zeker van dat wodka altijd in elk huis is en dat het elke dag dronken is. Vissa utlänningar är säkra på att vodka är ett måste i alla hem, och att de dricker det varje dag. Bazı yabancılar votkanın her evde mutlaka bulunduğuna ve her gün içildiğine inanıyor. Стереотип 2. Stereotype 2. estereotipo 2.

По улицам ходят медведи. تمشي الدببة في الشوارع. Bären laufen durch die Straßen. Bears walk the streets. Los osos caminan por las calles. クマが街を歩いている。 De straten zijn beren. Björnar går på gatorna. Sokaklarda ayılar dolaşıyor. Многие думают, что в России медведи живут прямо в городе, и их спокойно можно встретить на улице. Viele Leute denken, dass Bären in Russland direkt in der Stadt leben und man sie leicht auf der Straße treffen kann. Many people think that in Russia bears live right in the city, and they can be easily met on the street. Mucha gente piensa que en Rusia los osos viven en la ciudad, y puedes encontrarlos fácilmente en la calle. 多くの人は、ロシアではクマが街に住んでいると思っており、通りで簡単に会えます。 Veel mensen denken dat in Rusland beren in de stad wonen en je ze gemakkelijk op straat kunt ontmoeten. Många tror att i Ryssland bor björnar mitt i staden, och de kan säkert mötas på gatan. Birçok insan Rusya'da ayıların şehirde yaşadığını ve sokakta güvenle bulunabileceğini düşünüyor. В интернете множество картинок, на которых русский человек обнимается с медведем. There are many pictures on the Internet in which a Russian person is hugging a bear. Hay muchas fotos en Internet en las que un hombre ruso abraza a un oso. インターネットには、ロシア人が熊と抱きしめている写真がたくさんあります。 Er zijn veel foto's op internet waarin een Russische man een beer knuffelt. Det finns många bilder på Internet där en rysk person kramar en björn. İnternette Rus bir adamın bir ayıya sarıldığı birçok fotoğraf var. Стереотип 3. Stereotype 3. estereotipo 3. Stereotip 3.

Русские едят красную икру. Russians eat caviar. Los rusos comen caviar rojo. ロシア人はレッドキャビアを食べる。 Ruslar kırmızı havyar yer. Красная икра считается одним из символов России. Red caviar is considered one of the symbols of Russia. El caviar rojo es considerado uno de los símbolos de Rusia. レッドキャビアはロシアの象徴のひとつとされています。 Rode kaviaar wordt beschouwd als een van de symbolen van Rusland. Röd kaviar anses vara en av symbolerna för Ryssland. Kırmızı havyar Rusya'nın sembollerinden biri olarak kabul edilir. В любом ресторане для туристов обязательно подают блины с икрой. In any restaurant for tourists pancakes with caviar are always served. En cualquier restaurante para turistas, seguramente se servirán panqueques con caviar. どんな観光地のレストランでも、キャビア入りのパンケーキは必ず出てくる。 In elk restaurant serveren toeristen pannenkoeken met kaviaar. Varje restaurang för turister kommer säkerligen att servera pannkakor med kaviar. Turistler için herhangi bir restoranın havyarlı krep servis edeceğinden emin olabilirsiniz. В сувенирных магазинах продаются магниты с бутербродами с икрой. تبيع محلات بيع التذكارات قطع مغناطيس مع شطائر الكافيار. Magazines with caviar sandwiches are sold in souvenir shops. Las tiendas de souvenirs venden imanes con bocadillos de caviar. I negozi di souvenir vendono magneti con panini al caviale. お土産屋さんではキャビアサンドのマグネットが販売されています。 Souvenirwinkels verkopen magneten met broodjes kaviaar. Souvenirbutikerna säljer magneter med kaviarmackor. Hediyelik eşya dükkanlarında havyarlı sandviç magnetleri satılmaktadır. Традиционная русская кухня ассоциируется с полной тарелкой икры. يرتبط المطبخ الروسي التقليدي بطبق كامل من الكافيار. Traditional Russian cuisine is associated with a full plate of caviar. La cocina tradicional rusa se asocia con un plato completo de caviar. La cucina tradizionale russa è associata a un piatto pieno di caviale. 伝統的なロシア料理といえば、お皿いっぱいのキャビアが連想されます。 De traditionele Russische keuken wordt geassocieerd met een vol bord kaviaar. Traditionellt ryskt kök förknippas med en hel tallrik kaviar. Geleneksel Rus mutfağı havyar dolu bir tabakla ilişkilendirilir. Стереотип 4. Stereotype 4. estereotipo 4. ステレオタイプ 4. Stereotip 4.

Русские девушки помешаны на своей внешности. الفتيات الروسيات مهووسات بمظهرهن. Russian girls are obsessed with their appearance. Las chicas rusas están obsesionadas con su apariencia. Le ragazze russe sono ossessionate dal loro aspetto. ロシアの女の子は、自分の容姿にこだわります。 Russische meisjes zijn geobsedeerd door hun uiterlijk. Ryska tjejer är besatta av sitt utseende. Rus kızları görünüşlerine takıntılıdır. Многие иностранцы думают, что все русские женщины следят за собой. Viele Ausländer denken, dass alle russischen Frauen auf sich selbst aufpassen. Many foreigners think that all Russian women are watching themselves. Muchos extranjeros piensan que todas las mujeres rusas se cuidan solas. Molti stranieri pensano che tutte le donne russe si prendano cura di se stesse. 多くの外国人は、ロシア人女性はみんな自分を大切にしていると考えています。 Veel buitenlanders denken dat alle Russische vrouwen voor zichzelf zorgen. Birçok yabancı, tüm Rus kadınlarının kendi başlarının çaresine baktığını düşünür. Макияж, прическа, каблуки. Makeup, hairstyle, heels. Maquillaje, cabello, tacones. Trucco, capelli, tacchi. メイクアップ、ヘア、ヒール。 Make-up, kapsel, hakken. Smink, frisyr, klackar. Makyaj, saç, topuklar. Русские женщины всегда «при параде». Russian women are always "at the parade." Las mujeres rusas siempre están "en el desfile". Le donne russe sono sempre "alla parata". ロシアの女性はいつも "お洒落 "している。 Russische vrouwen zijn altijd "op de parade". Rus kadınları her zaman "geçit töreninde". Стереотип 5. Stereotype 5.

У русских дома куча матрешек, кокошников и прочих сувениров. لدى الروس الكثير من دمى التعشيش وكوكوشنيك وغيرها من الهدايا التذكارية في المنزل. Russian houses have a lot of dolls, kokoshnik and other souvenirs. Los rusos tienen muchas muñecas de anidación, kokoshniks y otros recuerdos en casa. I russi hanno molte bambole nidificanti, kokoshnik e altri souvenir a casa. ロシア人は、マトレシカやココシュニカのようなお土産を自宅にたくさん持っています。 Het Russische huis heeft een stel nestelende poppen, kokoshniks en andere souvenirs. Ryssar har ett gäng häckande dockor, kokoshniks och andra souvenirer hemma. Rusların evlerinde çok sayıda matruşka, kokoşnik ve diğer hediyelik eşyalar var. Русская культура ассоциируется с национальным стилем: хохлома, матрешки, сарафаны. ترتبط الثقافة الروسية بالأسلوب الوطني: Khokhloma ، ودمى التعشيش ، والصنادل. Russian culture is associated with the national style: Khokhloma, matryoshka, sarafans. La cultura rusa está asociada con el estilo nacional: Khokhloma, muñecas de anidación, vestidos de verano. La cultura russa è associata allo stile nazionale: Khokhloma, bambole nidificanti, prendisole. ロシア文化といえば、ホフロマ、マトリョーシカ、サンドレスといった国民的スタイル。 Russische cultuur wordt geassocieerd met de nationale stijl: Khokhloma, nesting dolls, sundresses. Rus kültürü ulusal tarz ile ilişkilidir: khokhloma, matryoshka bebekleri, sundresses. У каждого русского человека должен быть набор сувениров. Every Russian person should have a set of souvenirs. Cada persona rusa debe tener un conjunto de recuerdos. Ogni persona russa dovrebbe avere una serie di souvenir. ロシア人なら誰もが持っているはずのおみやげセット。 Elke Russische persoon moet een set souvenirs hebben. Her Rus'un bir dizi hediyelik eşyası olmalıdır.