×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Critical thinking in a Nutshell., An Introduction to Aristotle's Politics - A Macat Politics Analysis.

An Introduction to Aristotle's Politics - A Macat Politics Analysis.

Welcome to the Macat Multimedia Series.

A Macat Analysis of Aristotle's Politics. What role should the political community and politics play in enabling society to live virtuously?

The Greek philosopher Aristotle wrote the work we call Politics in around 350BC to tackle the question.

It was part of a larger treatise that together, dealt with the ‘philosophy of human affairs'. Aristotle said that ‘man is – by nature – a political animal'.

He thought that politics is an organism which requires all of its principal parts – including the family structure – to survive. Aristotle believed that the dominant Greek political model at the time – the City State – was created organically.

Rather than it being constructed artificially, he thought, it evolved naturally. Aristotle saw the city as being a natural community; one that functioned as a ‘partnership' between citizens and rulers – a community that helped its citizens to pursue ‘noble actions'. To demonstrate how Aristotle thought that politics worked in ancient Greece, let's go underwater…

Fish in the ocean.

All the fish swim around separately. They are individuals, not part of any larger group. As individual fish, each must look out for its own wellbeing – it must protect itself against predators and ensure a constant access to food. With so much effort being put into basic survival, the fish have less opportunity to pursue other needs such as reproducing.

One by one, the fish discover a plentiful supply of sea vegetation that can nourish and sustain them. Because this patch of vegetation contains the food and nutrients the fish need to survive, they each make an independent decision to congregate around the area.

Soon, the fish start to come into contact with each other. If we apply Aristotle's theory under these conditions, the fish would have a natural tendency to cluster and form shoals. After all, there's safety in numbers – grouping together means there's less chance of an individual being eaten by a predator.

There's also an increased chance of procreation – the more fish there are, the more potential mates there are for the fish to pass on their genes. For the fish, voluntarily forming a shoal increases their chances of survival and improves their quality of life – just as Aristotle believed ancient Greeks naturally formed ‘society' to reap the benefits of communal living.

It is thought that only around a third of Aristotle's ideas and work has survived – but what does continues to be widely studied in academia to this day.

A more detailed examination can be found in the Macat Analysis.

An Introduction to Aristotle's Politics - A Macat Politics Analysis. Eine Einführung in die Politik des Aristoteles - Eine Analyse der Politik des Makat. Εισαγωγή στην πολιτική του Αριστοτέλη - A Macat Politics Analysis. An Introduction to Aristotle's Politics - A Macat Politics Analysis. Una introducción a la política de Aristóteles: un análisis de la política de Macat. Introduction à la politique d'Aristote - Analyse de la politique de Macat. Introduzione alla Politica di Aristotele - Analisi della Politica di Macat. アリストテレスの政治の紹介 - マカットの政治分析。 아리스토텔레스 정치학 입문 - 마카트 정치학 분석. Įvadas į Aristotelio "Politiką" - Macat Politikos analizė. Wprowadzenie do Polityki Arystotelesa - analiza polityki Macata. Introdução à Política de Aristóteles - Uma análise da Política de Macat. An Introduction to Aristotle's Politics - A Macat Politics Analysis. Aristoteles'in Politika'sına Giriş - Bir Macat Politika Analizi. Вступ до політики Аристотеля - аналіз політики Маката. 亚里士多德政治学导论——Macat 政治学分析。 亞里士多德政治學導論——Macat 政治學分析。

Welcome to the Macat Multimedia Series. Bienvenido a la Serie Multimedia Macat. Macat マルチメディア シリーズへようこそ。

A Macat Analysis of Aristotle’s Politics. Un análisis Macat de la política de Aristóteles. アリストテレスの政治のマカット分析。 What role should the political community and politics play in enabling society to live virtuously? ¿Qué papel deberían jugar la comunidad política y la política para permitir que la sociedad viva virtuosamente? Che ruolo devono avere la comunità politica e la politica per consentire alla società di vivere in modo virtuoso? 社会が高潔に生きられるようにするために、政治界と政治はどのような役割を果たさなければなりませんか?

The Greek philosopher Aristotle wrote the work we call Politics in around 350BC to tackle the question. El filósofo griego Aristóteles escribió la obra que llamamos Política alrededor del 350 a. C. para abordar la cuestión. ギリシャの哲学者アリストテレスは、この問題に取り組むために、紀元前 350 年頃に政治と呼ばれる著作を書きました。

It was part of a larger treatise that together, dealt with the ‘philosophy of human affairs'. Er war Teil einer größeren Abhandlung, die sich mit der "Philosophie der menschlichen Angelegenheiten" befasste. Era parte de un tratado más amplio que, en conjunto, trataba de la 'filosofía de los asuntos humanos'. Faceva parte di un trattato più ampio che, insieme, trattava la "filosofia degli affari umani". それは、「人間問題の哲学」をまとめて扱ったより大きな論文の一部でした。 Aristotle said that ‘man is – by nature – a political animal'. Aristóteles dijo que 'el hombre es, por naturaleza, un animal político'. Aristotele diceva che "l'uomo è - per natura - un animale politico". アリストテレスは、「人間は生まれつき政治的な動物である」と言いました。

He thought that politics is an organism which requires all of its principal parts – including the family structure – to survive. Er vertrat die Auffassung, dass die Politik ein Organismus ist, der alle seine Hauptbestandteile - einschließlich der Familienstruktur - benötigt, um zu überleben. Pensó que la política es un organismo que requiere de todas sus partes principales, incluida la estructura familiar, para sobrevivir. Pensava che la politica fosse un organismo che per sopravvivere ha bisogno di tutte le sue parti principali, compresa la struttura familiare. 彼は、政治は生き残るために家族構成を含む主要な部分のすべてを必要とする有機体であると考えました. Aristotle believed that the dominant Greek political model at the time – the City State – was created organically. Aristoteles war der Ansicht, dass das damals in Griechenland vorherrschende politische Modell - der Stadtstaat - organisch entstanden war. Aristóteles creía que el modelo político griego dominante en ese momento, la ciudad-estado, se creó orgánicamente. Aristotele riteneva che il modello politico greco dominante all'epoca - la città-stato - fosse stato creato organicamente. アリストテレスは、当時の支配的なギリシャの政治モデルである都市国家は有機的に作られたと信じていました。

Rather than it being constructed artificially, he thought, it evolved naturally. Sie sei nicht künstlich konstruiert, sondern habe sich natürlich entwickelt. En lugar de construirse artificialmente, pensó, evolucionó naturalmente. Piuttosto che essere costruito artificialmente, pensava, si è evoluto naturalmente. 人工的に作られたものではなく、自然に進化したものだと彼は考えた。 Aristotle saw the city as being a natural community; one that functioned as a ‘partnership' between citizens and rulers – a community that helped its citizens to pursue ‘noble actions'. Aristoteles sah die Stadt als eine natürliche Gemeinschaft an, die als "Partnerschaft" zwischen Bürgern und Herrschern funktionierte - eine Gemeinschaft, die ihren Bürgern half, "edle Handlungen" zu verfolgen. Aristóteles vio la ciudad como una comunidad natural; uno que funcionaba como una 'asociación' entre ciudadanos y gobernantes, una comunidad que ayudaba a sus ciudadanos a realizar 'acciones nobles'. Aristotele vedeva la città come una comunità naturale, che funzionava come una "partnership" tra cittadini e governanti, una comunità che aiutava i suoi cittadini a perseguire "azioni nobili". アリストテレスは都市を自然共同体と見なしていました。市民と支配者の間の「パートナーシップ」として機能するもの、つまり市民が「高潔な行動」を追求するのを助けるコミュニティです。 To demonstrate how Aristotle thought that politics worked in ancient Greece, let’s go underwater… Para demostrar cómo pensaba Aristóteles que la política funcionaba en la antigua Grecia, sumerjámonos bajo el agua... Per dimostrare come Aristotele pensava che la politica funzionasse nell'antica Grecia, andiamo sott'acqua... アリストテレスが古代ギリシャで政治が機能しているとどのように考えていたかを示すために、水中に行きましょう…

Fish in the ocean. Peces en el océano. Pesce nell'oceano.

All the fish swim around separately. Todos los peces nadan por separado. Tutti i pesci nuotano separatamente. They are individuals, not part of any larger group. Son individuos, no forman parte de ningún grupo más grande. Sono individui, non fanno parte di un gruppo più grande. As individual fish, each must look out for its own wellbeing – it must protect itself against predators and ensure a constant access to food. Como pez individual, cada uno debe velar por su propio bienestar: debe protegerse contra los depredadores y garantizar un acceso constante a los alimentos. In quanto pesce singolo, ognuno deve badare al proprio benessere: deve proteggersi dai predatori e assicurarsi un accesso costante al cibo. 個々の魚として、それぞれが自分自身の幸福に気を配る必要があります。捕食者から身を守り、餌への絶え間ないアクセスを確保する必要があります。 With so much effort being put into basic survival, the fish have less opportunity to pursue other needs such as reproducing. Da die Fische sich so sehr um ihr Überleben bemühen müssen, haben sie weniger Gelegenheit, anderen Bedürfnissen wie der Fortpflanzung nachzugehen. Con tanto esfuerzo puesto en la supervivencia básica, los peces tienen menos oportunidades de perseguir otras necesidades como la reproducción. Con tanti sforzi per la sopravvivenza di base, i pesci hanno meno opportunità di perseguire altre esigenze, come la riproduzione. 基本的な生存に多大な労力が費やされているため、魚は繁殖などの他のニーズを追求する機会が少なくなっています.

One by one, the fish discover a plentiful supply of sea vegetation that can nourish and sustain them. Nach und nach entdecken die Fische eine Fülle von Meerespflanzen, die sie ernähren und erhalten können. Uno por uno, los peces descubren un abundante suministro de vegetación marina que puede nutrirlos y sustentarlos. Uno dopo l'altro, i pesci scoprono un'abbondante riserva di vegetazione marina in grado di nutrirli e sostenerli. 魚は、栄養を与えて維持できる豊富な海の植物を 1 つずつ発見します。 Because this patch of vegetation contains the food and nutrients the fish need to survive, they each make an independent decision to congregate around the area. Da dieser Vegetationsfleck die Nahrung und die Nährstoffe enthält, die die Fische zum Überleben brauchen, entscheiden sie sich unabhängig voneinander dafür, sich in diesem Gebiet anzusammeln. Debido a que este parche de vegetación contiene los alimentos y los nutrientes que los peces necesitan para sobrevivir, cada uno de ellos toma la decisión independiente de congregarse en el área. Poiché questa macchia di vegetazione contiene il cibo e le sostanze nutritive di cui i pesci hanno bisogno per sopravvivere, ognuno di loro decide autonomamente di riunirsi in quest'area. この植生のパッチには、魚が生き残るために必要な食物と栄養素が含まれているため、魚はそれぞれ独立した決定を下して、この地域に集まります。

Soon, the fish start to come into contact with each other. Pronto, los peces comienzan a entrar en contacto entre sí. Ben presto i pesci cominciano a entrare in contatto tra loro. すぐに、魚同士が接触し始めます。 If we apply Aristotle’s theory under these conditions, the fish would have a natural tendency to cluster and form shoals. Wenn wir die Theorie von Aristoteles unter diesen Bedingungen anwenden, hätten die Fische eine natürliche Tendenz, sich zusammenzuschließen und Schwärme zu bilden. Si aplicamos la teoría de Aristóteles en estas condiciones, los peces tendrían una tendencia natural a agruparse y formar cardúmenes. Se applichiamo la teoria di Aristotele in queste condizioni, i pesci avrebbero una tendenza naturale a raggrupparsi e a formare banchi. これらの条件下でアリストテレスの理論を適用すると、魚は自然に集まって群れを形成する傾向があります。 After all, there’s safety in numbers – grouping together means there’s less chance of an individual being eaten by a predator. Después de todo, hay seguridad en los números: agruparse significa que hay menos posibilidades de que un depredador se coma a un individuo. Dopo tutto, il numero è una sicurezza: raggrupparsi significa ridurre le possibilità che un individuo venga mangiato da un predatore. 結局のところ、数には安全性があります。グループ化するということは、個体が捕食者に食べられる可能性が少なくなることを意味します。

There’s also an increased chance of procreation – the more fish there are, the more potential mates there are for the fish to pass on their genes. Außerdem erhöht sich die Wahrscheinlichkeit der Fortpflanzung - je mehr Fische es gibt, desto mehr potenzielle Partner stehen den Fischen zur Verfügung, um ihre Gene weiterzugeben. También hay una mayor posibilidad de procreación: cuantos más peces haya, más parejas potenciales habrá para que los peces transmitan sus genes. C'è anche una maggiore possibilità di procreazione: più pesci ci sono, più potenziali compagni ci sono per i pesci per trasmettere i loro geni. また、繁殖の可能性も高くなります。魚が多ければ多いほど、魚が遺伝子を受け継ぐ可能性のある交配相手が多くなります。 For the fish, voluntarily forming a shoal increases their chances of survival and improves their quality of life – just as Aristotle believed ancient Greeks naturally formed ‘society' to reap the benefits of communal living. Para los peces, formar voluntariamente un banco aumenta sus posibilidades de supervivencia y mejora su calidad de vida, tal como Aristóteles creía que los antiguos griegos formaban naturalmente una "sociedad" para cosechar los beneficios de la vida comunitaria. Per i pesci, formare volontariamente un branco aumenta le possibilità di sopravvivenza e migliora la qualità della vita, proprio come Aristotele riteneva che gli antichi greci formassero naturalmente una "società" per raccogliere i benefici della vita in comune. 魚にとって、自発的に群れを形成することは、生存の可能性を高め、生活の質を向上させます。アリストテレスが、古代ギリシャ人が共同生活の恩恵を受けるために自然に「社会」を形成したと信じていたように.

It is thought that only around a third of Aristotle’s ideas and work has survived – but what does continues to be widely studied in academia to this day. Man geht davon aus, dass nur etwa ein Drittel von Aristoteles' Ideen und Werken erhalten geblieben ist - was jedoch erhalten geblieben ist, wird bis heute in der akademischen Welt eingehend untersucht. Se cree que solo ha sobrevivido alrededor de un tercio de las ideas y el trabajo de Aristóteles, pero lo que sigue siendo ampliamente estudiado en la academia hasta el día de hoy. Si pensa che solo un terzo circa delle idee e del lavoro di Aristotele sia sopravvissuto, ma ciò che è sopravvissuto continua a essere ampiamente studiato nel mondo accademico fino a oggi. アリストテレスのアイデアと作品の約 3 分の 1 しか生き残っていないと考えられていますが、今日まで学界で広く研究され続けています。

A more detailed examination can be found in the Macat Analysis. Se puede encontrar un examen más detallado en el Análisis Macat. より詳細な調査は、Macat 分析で見つけることができます。