Christophe Maé - Ça fait mal
Christophe Maé - Ça fait mal
Christophe Maé - It hurts
Christophe Maé - Duele
Christophe Maé - Ça fait mal
Christophe Maé - Fa male
크리스토프 마에 - 아파요
Christophe Maé - Het doet pijn
Christophe Maé - dói
Кристоф Маэ - Больно
Christophe Maé - Det gör ont
Christophe Maé - Acıtıyor
Крістоф Мае - Боляче
克里斯托夫-马埃 - 痛
Christophe Maé - 很痛
Après un spectacle, Christophe Maé a discuté avec une petite fille. Son père était parti et elle était très triste. Il lui a laissé son numéro de téléphone, puis a écrit cette chanson.
Nach einer Show unterhielt sich Christophe Maé mit einem kleinen Mädchen. Ihr Vater war gegangen und sie war sehr traurig. Er hinterließ ihr seine Telefonnummer und schrieb dann dieses Lied.
After a show, Christophe Maé talked with a little girl. Her father was gone and she was very sad. He left him his phone number, then wrote this song.
Depois de um show, Christophe Maé conversou com uma menininha. O pai dela se foi e ela ficou muito triste. Ele deixou seu número de telefone e depois escreveu essa música.
После шоу Кристоф Мэй поболтал с маленькой девочкой. Ее отца не было, и ей было очень грустно. Он оставил ее номер телефона, затем написал эту песню.
Si vous aimez cet artiste, allez voir dans les notes d'autres liens le concernant.
If you like this artist, see the notes of other links about him.
Se você gosta deste artista, veja as notas de outros links sobre ele.
Если вам нравится этот художник, посмотрите на другие ссылки в заметках.
(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)
(source of lyrics: lyricstranslate.com/fr)
(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)
(fonte de letras: lyricstranslate.com)
°°°
°°°
°°°
Qu'elle était belle à tes côtés
Sie war wunderschön an deiner Seite
She was beautiful by your side
چقدر زیبا بود در کنارت
Ela era linda ao seu lado
Как она была прекрасна на твоей стороне
Sur ta voix son corps dansait
Auf deiner Stimme tanzte ihr Körper
On your voice his body was dancing
Na sua voz o corpo dele estava dançando
По твоему голосу его тело танцевало
Dans ses dentelles virevoltait
In ihrer Spitze wirbelte
In his lace twirled
En su encaje girado
Em sua renda rodopiou
У нее кружево закрутилось
L'effet d'un corps de ballet
Die Wirkung eines Corps de Ballet
The effect of a corps de ballet
El efecto de un cuerpo de baile
O efeito de um corpo de balé
Эффект кордебалета
Papa, tu as pris la route sans dire adieu
Dad, du hast dich auf den Weg gemacht, ohne dich zu verabschieden
Dad, you hit the road without saying goodbye
Pai, você pegou a estrada sem se despedir
Папа, ты отправился в путь, не попрощавшись
Papa, tu as laissé son corps je t'en veux
Papa, du hast seinen Körper verlassen, ich beschuldige dich
Dad, you left his body I blame you
Papá, dejaste su cuerpo te culpo
Pai, você deixou o corpo dele, eu culpo você
Папа, ты покинул его тело, я виню тебя
Ça fait mal de vivre sans toi
Es tut weh, ohne dich zu leben
It hurts to live without you
Dói viver sem você
Elle a mal et tu ne t'imagines même pas
Sie tut weh und du kannst es dir nicht einmal vorstellen
She is in pain and you can't even imagine
Dói e você nem imagina
Comme ça fait mal de rire sans toi
Wie es weh tut, ohne dich zu lachen
How it hurts to laugh without you
Como dói rir sem você
Elle a mal et tu ne reviendras pas
Sie tut weh und du kommst nicht zurück
She is in pain and you will not come back
Dói e você não vai voltar
Qu'elle était belle à tes côtés
Sie war wunderschön an deiner Seite
How beautiful she was by your side
Ela era linda ao seu lado
Dans son regard je voyais
In seinen Augen sah ich
In his eyes I saw
Nos olhos dele eu vi
Que tu faisais d'elle un conte de fées
Dass du sie in ein Märchen verwandelt hast
That you made her a fairy tale
Que você fez dela um conto de fadas
Sur toi elle se reposait
Auf dir ruhte sie
On you she was resting
Em você ela estava descansando
Papa, tu as pris la route sans dire adieu
Dad, you took the road without saying goodbye
Pai, você pegou a estrada sem se despedir
Papa, tu as laissé son cœur je t'en veux
Dad, du hast sein Herz verlassen, ich gebe dir die Schuld
Dad, you left his heart I blame you
Pai, você deixou o coração dele, eu culpo você
Ça fait mal de vivre sans toi
It hurts to live without you
Dói viver sem você
Elle a mal et tu ne t'imagines même pas
Sie tut weh und du kannst es dir nicht einmal vorstellen
She is in pain and you can't even imagine
Dói e você nem imagina
Comme ça fait mal de rire sans toi
How it hurts to laugh without you
Como dói rir sem você
Son sourire appelle au secours, il est sans amour
Sein Lächeln ruft nach Hilfe, er ist lieblos
His smile calls for help, he is without love
Seu sorriso pede ajuda, ele está sem amor
Ça fait mal de vivre sans toi
It hurts to live without you
Dói viver sem você
Et elle a mal tu ne t'imagines même pas
And it hurts you can't even imagine
E ela machuca você nem imagina
Comme ça fait mal de rire sans toi
How it hurts to laugh without you
Como dói rir sem você
Elle a mal et toi tu ne reviendras pas
She is in pain and you will not come back
Dói e você não vai voltar
Toi tu ne reviendras pas, et toi tu ne reviendras pas
You won't come back, and you won't come back
Você não vai voltar, e você não vai voltar
et toi tu ne reviendras pas
and you won't come back
e você não vai voltar
(Oh papa) et toi tu ne reviendras pas
(Oh daddy) and you won't come back
(Oh pai) e você não vai voltar
Et toi tu ne reviendras pas, Papa
And you won't come back, Daddy
E você não vai voltar, pai