×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Romanian Patterns, De ce/deoarece

De ce/deoarece

De ce să mă duc?

Ar trebui să te duci pentru că este datoria ta.

De ce le place muzica rock oamenilor tineri?

Nu ştiu.

Poate pentru că şi altor tineri le place. De ce să nu încerci să înveţi o limbă străină?

Nu pot pentru că nu sunt bun la limbi străine.


De ce/deoarece Why / because Pourquoi parce que Чому тому що

De ce să mă duc? Why should I go? Pourquoi devrais-je y aller ? Чому я маю йти?

Ar trebui să te duci pentru că este datoria ta. You should go because it's your duty. Tu devrais y aller parce que c'est ton devoir. Тобі треба йти, бо це твій обов’язок.

De ce le place muzica rock oamenilor tineri? Why do young people like rock music? Pourquoi les jeunes aiment-ils le rock ? Чому молодь любить рок-музику?

Nu ştiu. I do not know. Je ne sais pas. Я не знаю.

Poate pentru că şi altor tineri le place. Maybe because other young people like it too. Peut-être parce que d'autres jeunes aiment ça aussi. Можливо тому, що це подобається й іншим молодим людям. De ce să nu încerci să înveţi o limbă străină? Why not try to learn a foreign language? Pourquoi ne pas essayer d'apprendre une langue étrangère ?

Nu pot pentru că nu sunt bun la limbi străine. I can not because I'm not good at foreign languages. Je ne peux pas parce que je ne suis pas bon en langues étrangères. Не можу, тому що погано володію іноземними мовами.