×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第十九章

ゆき の 物語 第十九章

鬼 の 敗北

鬼 は 、 娘 を 攫う と 、 山 の 方 へ 向かって 歩き 出しました 。

若殿 たち は 厩 に 行き 、 馬 に 鞍 を 置いて 乗り 、 鬼 を 追いかけて いき ました 。

町 を 抜ける と 、 鬼 は くんくん と 臭い を 嗅ぎました 。

「 なんで こんなに 狐 臭い んだ 」

「 その お嬢さん は 俺 が 守って いる 。

貴様 の ような 奴 が 彼女 を 傷つけて は なら ん ぞ 」 と いう 声 を 鬼 は 聞き ました 。 びっくり した 鬼 は 娘 を 掴んだ 拳 の 方 へ 目 を やり ました 。 と 、 その 瞬間 、 大きな 穴 に 足 が 嵌まり 、 ひっくり返って しまい ました 。

鬼 が 立ち上がる 前 に 、 ちょうど 追いついた 若殿 が すかさず 跳びつき 、 太刀 で 鬼 の 首 を 切り落とし ました 。

「 ゆき ! どこ だ ! 大丈夫 か ! 」 と 叫び ました 。

「 心配 は ございませ ん 」 と いう 声 が し ました 。

若殿 は 、 声 の する 方 へ 顔 を 向け ました 。 すると 、 そこ に は 狐 が 立って い ました 。 「 城 へ お 帰り ください 。 本物 の お嬢さん は 無事で 城 に い ます 」 と 狐 は 言い ました 。

「 狐 どの !

驚き ました 。 でも 、 私 の 目 に は 、 ゆき 殿 が 鬼 に 攫われた ように 映った のです が 」 と 若 殿 は 言い ました 。

「 こんな 風 でした か 」 と 狐 は 言って 、 ゆき の 姿 に 化け ました 。

それ から 、 もう 一 度 狐 の 姿 に 戻り ました 。

「 これ は なんと 奇怪な 。

いつも ありがとう ございます 。 今後 は いつでも 私 の 城 へ いら して ください 。 歓迎 いたし ます 」 と 若殿 は いって 、 馬 で 城 へ 帰り ました 。

ゆき の 物語 第十九章 ||ものがたり|だい じゅうきゅう しょう Kapitel 19: Die Geschichte von Yuki Yuki's Story Chapter 19 Capítulo 19: La historia de Yuki Chapitre 19 : L'histoire de Yuki La storia della neve Capitolo 19. Het verhaal van sneeuw Hoofdstuk 19. A História da Neve Capítulo 19. Глава 19: История Юки 第 19 章:Yuki 的故事 第 19 章:Yuki 的故事

鬼 の 敗北 おに||はいぼく Defeat of the demon 恶魔之败

鬼 は 、 娘 を 攫う と 、 山 の 方 へ 向かって 歩き 出しました 。 おに||むすめ||つか う||やま||かた||むかって|あるき|だしました The demon, as he pursued his daughter, walked towards the mountain. 当恶魔绑架了他的女儿后,他开始向山上走去。 惡魔綁架了女孩,開始往山上走去。

若殿 たち は 厩 に 行き 、 馬 に 鞍 を 置いて 乗り 、 鬼 を 追いかけて いき ました 。 わか どの|||うまや||いき|うま||くら||おいて|のり|おに||おいかけて|| Die jungen Männer gingen zu den Ställen, sattelten ihre Pferde, ritten los und jagten die Unholde. The young men went to the boat, put the boat on the horse and ride, chasing the demon. 年轻人来到马厩,备好马匹,骑上马去追赶恶魔。

町 を 抜ける と 、 鬼 は くんくん と 臭い を 嗅ぎました 。 まち||ぬける||おに||くん くん||くさい||かぎ ました Als sie die Stadt durchquerten, rochen die Oger es. When I passed through town, the ogre sniffed a smell. 当我们经过城镇时,恶魔吸了吸鼻子。

「 なんで こんなに 狐 臭い んだ 」 ||きつね|くさい| "Why do you smell like a fox so much?" “怎么这么臭?”

「 その お嬢さん は 俺 が 守って いる 。 |おじょうさん||おれ||まもって| "The lady is protected by me. “我正在保护那位年轻女士。

貴様 の ような 奴 が 彼女 を 傷つけて は なら ん ぞ 」 と いう 声 を 鬼 は 聞き ました 。 たかし さま|||やつ||かのじょ||きずつけて|||||||こえ||おに||きき| Der Dämon hörte eine Stimme, die sagte: "Lass nicht zu, dass Leute wie du ihr etwas antun. A guy like you shouldn't hurt her." The demon heard a voice. Демон услышал голос, говорящий: «Такой парень, как ты, не должен причинять ей боль». 恶魔听到一个声音说:“像你这样的人,不应该伤害她。” びっくり した 鬼 は 娘 を 掴んだ 拳 の 方 へ 目 を やり ました 。 ||おに||むすめ||つかんだ|けん||かた||め||| Die erschrockene Dämonin blickte zu der Faust, die sie gepackt hatte. Startled, the ogre glanced at the fist that grabbed the girl. El demonio sorprendido miró hacia el puño que agarraba a su hija. Удивленный демон посмотрел на кулак, который схватил ее дочь. 惊讶的恶魔看向了抓住女儿的拳头。 惡魔一驚,看向抓住少女的拳頭。 と 、 その 瞬間 、 大きな 穴 に 足 が 嵌まり 、 ひっくり返って しまい ました 。 ||しゅんかん|おおきな|あな||あし||かん まり|ひっくりかえって|| In diesem Moment blieb sein Fuß in einem großen Loch stecken und er fiel um. At that moment, my leg got stuck in a large hole and I fell over. En ese momento, mi pie se atascó en un gran agujero y se volcó. В этот момент моя нога застряла в большой яме, и я перевернул ее. 就在这时,我的脚被卡在了一个大洞里,翻了个身。 就在這時,我的腳被一個大洞卡住了,我摔倒了。

鬼 が 立ち上がる 前 に 、 ちょうど 追いついた 若殿 が すかさず 跳びつき 、 太刀 で 鬼 の 首 を 切り落とし ました 。 おに||たちあがる|ぜん|||おいついた|わか どの|||とび つき|たち||おに||くび||きりおとし| Before the demon stood up, the young man who had just caught up jumped without hesitation, and cut off the demon's neck with a sword. Antes de que el demonio se pusiera de pie, Wakaden, que acababa de alcanzarlo, saltó y cortó el cuello del demonio con una espada. Прежде чем демон встал, Вакаден, который только что догнал, быстро прыгнул и отрезал демону шею мечом. 恶魔还没有站起来,刚刚追上的少主就跳到了恶魔身上,长剑砍下了恶魔的头颅。 惡魔還沒站起來,剛剛追上的少主就跳到了惡魔身上,長劍砍下了惡魔的頭顱。

「 ゆき ! " snow ! どこ だ ! Where's ! 大丈夫 か ! だいじょうぶ| Are you okay ! 你还好吗 ! 」 と 叫び ました 。 |さけび| I shouted. “ 他喊道。

「 心配 は ございませ ん 」 と いう 声 が し ました 。 しんぱい||||||こえ||| A voice said, "There is no concern." 一个声音说:“别担心。”

若殿 は 、 声 の する 方 へ 顔 を 向け ました 。 わか どの||こえ|||かた||かお||むけ| Wakamoto turned his face to the direction of voice. 青年扭头看向声音传来的方向。 すると 、 そこ に は 狐 が 立って い ました 。 ||||きつね||たって|| Then a fox was standing there. 这时,有一只狐狸站在那里。 「 城 へ お 帰り ください 。 しろ|||かえり| "Please return to the castle. 「请回城堡吧。」 本物 の お嬢さん は 無事で 城 に い ます 」 と 狐 は 言い ました 。 ほんもの||おじょうさん||ぶじで|しろ|||||きつね||いい| Die echte Dame ist sicher und gesund im Schloss", sagte der Fuchs. The real grandmother is in the castle safely, "said the mother-in-law. La verdadera dama está a salvo en el castillo ", dijo el zorro. “真正的女士在城堡里很安全。”狐狸说。

「 狐 どの ! きつね| "Which fox! “狐狸!

驚き ました 。 おどろき| I was surprised . 我很惊讶 。 でも 、 私 の 目 に は 、 ゆき 殿 が 鬼 に 攫われた ように 映った のです が 」 と 若 殿 は 言い ました 。 |わたくし||め||||しんがり||おに||つか われた||うつった||||わか|しんがり||いい| Aber in meinen Augen sah es so aus, als wäre Yuki-Dono von Dämonen entführt worden", sagte der junge Fürst. But, to my eyes, it looked as if Yuki-dono had been kidnapped by a demon," said Waka-dono. 但在我看来,雪大人就像是被恶魔绑架了一样。”年轻的领主说道。

「 こんな 風 でした か 」 と 狐 は 言って 、 ゆき の 姿 に 化け ました 。 |かぜ||||きつね||いって|||すがた||ばけ| "Is it like this?" said the fox, disguising himself as Yuki. 狐狸说:“是这样的吗?” 然后变成了由纪的身影。

それ から 、 もう 一 度 狐 の 姿 に 戻り ました 。 |||ひと|たび|きつね||すがた||もどり| After that, I returned to the form of a wolf again. 随后,他又变回了狐狸形态。

「 これ は なんと 奇怪な 。 |||きかいな Das ist eine bizarre Sache. “This is strange. ``这太奇怪了。

いつも ありがとう ございます 。 I am always grateful for your help . 我总是很感激你的帮助。 今後 は いつでも 私 の 城 へ いら して ください 。 こんご|||わたくし||しろ|||| Sie sind jederzeit herzlich eingeladen, mein Schloss in Zukunft zu besuchen. Please come to my castle any time in the future. Por favor ven a mi castillo en cualquier momento en el futuro. 以后请随时来我的城堡。 歓迎 いたし ます 」 と 若殿 は いって 、 馬 で 城 へ 帰り ました 。 かんげい||||わか どの|||うま||しろ||かえり| I welcome you." Wakaden said, and went back to the castle by horse. 我们欢迎您。”年轻的领主说道,然后骑马返回城堡。