×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Which auxiliary verb with these Italian verbs? Correre, vivere, salire, finire, cambiare, passare.

Which auxiliary verb with these Italian verbs? Correre, vivere, salire, finire, cambiare, passare.

Ciao a tutti bentornati sul mio canale.

In questo video parliamo dei seguenti verbi:

Correre Vivere

Salire Finire

Cambiare Passare

Perché parliamo di questi verbi? Perché sono dei verbi che possono essere utilizzati

sia con l'ausiliare “essere” sia con l'ausiliare “avere”. Ovviamente, nei

tempi composti. Prenderemo ad esempio il passato prossimo in questo video.

Iniziamo subito.

Vediamo il verbo CORRERE.

(1) Ho corso tutto il giorno oggi (2) Sono corso/a per venire da te

Il primo esempio (1) può indicare un'attività fisica oppure può dare importante all'atto

di correre in sé, non alla destinazione finale. E infatti neanche la menziono nella frase,

non dico dove sono andata, dico che ho corso tutta la mattina.

Il secondo esempio (2) invece indica un movimento veloce per raggiungere un luogo o una persona,

quindi si dà importanza alla destinazione finale.

Vediamo ora il verbo VIVERE

(1) Ho vissuto (2) Sono vissuto/a

Con il verbo VIVERE non c'è differenza di significato, quindi la scelta dell'ausiliare

è semplicemente una preferenza del parlante, il parlante sceglie se utilizzare uno o l'altro.

Personalmente mi ritrovo ad usare “ho vissuto”, con l'ausiliare “avere”. Ma sei voi

dite “sono vissuto/a” va benissimo, però forse dovete stare attenti alle frasi.

Infatti “Ho vissuto” si predilige in frasi del tipo “Ho vissuto tre mesi qui”, “Ha

vissuto una vita intensa”, quindi in frasi che hanno il complemento oggetto.

Mentre si predilige il verbo “essere” come ausiliare nelle frasi senza complemento

oggetto. E quindi diremmo: “Sono vissuto/a qui per tre mesi”, “sono vissuto/a a Trieste”,

eccetera.

Vediamo ora il verbo SALIRE

(1) Ho salito (2) Sono salito/a

Utilizziamo “Ho salito” con un complemento oggetto, e quindi si specifica che cosa si

sale, quindi “ho salito le scale”.Questo è il classico esempio che si fa con questo

verbo, “ho salito le scale in fretta”. Al contrario “Sono salito/a a casa per salutare

nonna”, non c'è un complemento oggetto in questa frase. Semplicemente è un utilizzo

intransitivo del verbo “salire”. Do quindi per scontato che salgo delle scale. Quindi non menziono che ho salito delle scale. Vediamo ora il verbo FINIRE.

(1) Ho finito il libro. (2) Sono finito/a in una brutta situazione.

“Ho finito il libro” può voler dire che “Ho finito di leggere il libro” ma anche

che “ho finito di scrivere il libro”. In ogni caso “ho finito qualcosa”, quindi

io - agente attivo dell'azione - ho finito qualcosa - un oggetto. Quindi in questo caso

“finire” è un verbo transitivo.

Se invece dico: “Sono finito/a in una brutta situazione”, sto usando il verbo “finire”

come verbo intransitivo. E quindi devo usare il verbo “essere” come ausiliare, nella

frase infatti non c'è un complemento oggetto, “sono finita in una brutta situazione”,

che vuol dire che “mi ritrovo in una brutta situazione”.

È lo stesso discorso per quando diciamo “Il film è finito” oppure “il film è cominciato”,

in questo caso utilizziamo il verbo “finire” e il verbo “cominciare” nella loro funzione

di verbi intransitivi.

Vediamo il verbo CAMBIARE.

(1) Ho cambiato casa. Verbo transitivo. Ho cambiato, che cosa? Casa.

(2) Sono cambiato/a. Verbo intransitivo. Se dico “sono cambiata” significa che c'è

un cambiamento interiore oppure di comportamento della persona.

Vediamo l'ultimo verbo, PASSARE.

(1) Ho passato un bel fine settimana con voi.

In questo esempio uso “passare” come verbo transitivo. Un sinonimo in questa frase può

essere “trascorrere”, “ho trascorso un bel fine settimana con voi”.

Se invece dico:

(2) Sono passato/a per salutarti. Uso passare come verbo intransitivo, significa “sono

venuto/a qui per salutarti”.

La mia spiegazione si conclude qui per oggi, ma se avete domande, lasciatele nei commenti

qui sotto.

Quando usate questi verbi, fate sempre attenzione a quello che volete dire, perché possono

essere sia transitivi e intransitivi, e quindi si possono costruire frasi diverse a seconda

di quello che vogliamo esprimere.

Grazie per aver guardato questo video e ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao!


Which auxiliary verb with these Italian verbs? Correre, vivere, salire, finire, cambiare, passare. Welches Hilfsverb passt zu diesen italienischen Verben? Laufen, leben, klettern, beenden, wechseln, passieren. Which auxiliary verb with these Italian verbs? Run, live, rise, finish, change, pass. Quel verbe auxiliaire pour ces verbes italiens ? Courir, vivre, grimper, finir, changer, passer.

Ciao a tutti bentornati sul mio canale. Hello everyone welcome back to my channel.

In questo video parliamo dei seguenti verbi:

Correre Vivere Run Live

Salire Finire

Cambiare Passare Change Pass

Perché parliamo di questi verbi? Perché sono dei verbi che possono essere utilizzati Why do we talk about these verbs? Because they are verbs that can be used

sia con l'ausiliare “essere” sia con l'ausiliare “avere”. Ovviamente, nei both with the auxiliary “to be” and with the auxiliary “to have”. Obviously, in the

tempi composti. Prenderemo ad esempio il passato prossimo in questo video. compound tenses. We will take the perfect past tense as an example in this video.

Iniziamo subito. Let's get started right away.

Vediamo il verbo CORRERE. Let's see the verb RUN.

(1) Ho corso tutto il giorno oggi (2) Sono corso/a per venire da te (1) I've been running all day today (2) I've been running to come to you

Il primo esempio (1) può indicare un'attività fisica oppure può dare importante all'atto The first example (1) can indicate a physical activity or it can give importance to the act

di correre in sé, non alla destinazione finale. E infatti neanche la menziono nella frase, to run into itself, not to the final destination. And in fact I don't even mention it in the sentence,

non dico dove sono andata, dico che ho corso tutta la mattina. I don't say where I went, I say that I ran all morning.

Il secondo esempio (2) invece indica un movimento veloce per raggiungere un luogo o una persona, The second example (2) instead indicates a fast movement to reach a place or a person,

quindi si dà importanza alla destinazione finale. therefore importance is given to the final destination.

Vediamo ora il verbo VIVERE

(1) Ho vissuto (2) Sono vissuto/a

Con il verbo VIVERE non c'è differenza di significato, quindi la scelta dell'ausiliare With the verb TO LIVE there is no difference in meaning, hence the choice of the auxiliary

è semplicemente una preferenza del parlante, il parlante sceglie se utilizzare uno o l'altro. it is simply a speaker's preference, the speaker chooses whether to use one or the other.

Personalmente mi ritrovo ad usare “ho vissuto”, con l'ausiliare “avere”. Ma sei voi Personally I find myself using "I have lived", with the auxiliary "to have". But it's you

dite “sono vissuto/a” va benissimo, però forse dovete stare attenti alle frasi. say "I lived" is fine, but maybe you have to be careful with the sentences.

Infatti “Ho vissuto” si predilige in frasi del tipo “Ho vissuto tre mesi qui”, “Ha In fact, "I lived" is preferred in phrases such as "I lived here for three months", "Ha

vissuto una vita intensa”, quindi in frasi che hanno il complemento oggetto. lived an intense life ”, therefore in sentences that have the object complement.

Mentre si predilige il verbo “essere” come ausiliare nelle frasi senza complemento While the verb "to be" is preferred as an auxiliary in sentences without complement

oggetto. E quindi diremmo: “Sono vissuto/a qui per tre mesi”, “sono vissuto/a a Trieste”, object. And then we would say: "I lived here for three months", "I lived in Trieste",

eccetera.

Vediamo ora il verbo SALIRE Let's now see the verb UP

(1) Ho salito (2) Sono salito/a (1) I went up (2) I went up

Utilizziamo “Ho salito” con un complemento oggetto, e quindi si specifica che cosa si We use "I climbed" with an object complement, and then we specify what it is

sale, quindi “ho salito le scale”.Questo è il classico esempio che si fa con questo goes up, then “I went up the stairs.” This is the classic example of this

verbo, “ho salito le scale in fretta”. Al contrario “Sono salito/a a casa per salutare verb, “I climbed the stairs quickly”. On the contrary, “I went up to the house to say hello

nonna”, non c'è un complemento oggetto in questa frase. Semplicemente è un utilizzo grandmother ”, there is no object in this sentence. It is simply a use

intransitivo del verbo “salire”. Do quindi per scontato che salgo delle scale. Quindi non menziono che ho salito delle scale. intransitive of the verb “to go up”. So I take it for granted that I am going up the stairs. So I don't mention that I went up some stairs. Vediamo ora il verbo FINIRE.

(1) Ho finito il libro. (2) Sono finito/a in una brutta situazione. (1) I finished the book. (2) I ended up in a bad situation.

“Ho finito il libro” può voler dire che “Ho finito di leggere il libro” ma anche "I finished the book" can mean that "I finished reading the book" but also

che “ho finito di scrivere il libro”. In ogni caso “ho finito qualcosa”, quindi that "I have finished writing the book". In any case, "I finished something", then

io - agente attivo dell'azione - ho finito qualcosa - un oggetto. Quindi in questo caso I - active agent of action - have finished something - an object. So in this case

“finire” è un verbo transitivo. "Finish" is a transitive verb.

Se invece dico: “Sono finito/a in una brutta situazione”, sto usando il verbo “finire” If instead I say: "I ended up in a bad situation", I'm using the verb "finish"

come verbo intransitivo. E quindi devo usare il verbo “essere” come ausiliare, nella

frase infatti non c'è un complemento oggetto, “sono finita in una brutta situazione”, sentence in fact there is no object complement, "I ended up in a bad situation",

che vuol dire che “mi ritrovo in una brutta situazione”.

È lo stesso discorso per quando diciamo “Il film è finito” oppure “il film è cominciato”, It is the same when we say "The film is over" or "the film has begun",

in questo caso utilizziamo il verbo “finire” e il verbo “cominciare” nella loro funzione

di verbi intransitivi.

Vediamo il verbo CAMBIARE. Let's see the verb CHANGE.

(1) Ho cambiato casa. Verbo transitivo. Ho cambiato, che cosa? Casa. (1) I moved home. Transitive verb. I changed, what? Home.

(2) Sono cambiato/a. Verbo intransitivo. Se dico “sono cambiata” significa che c'è (2) I have changed. Intransitive verb. If I say "I have changed" it means that there is

un cambiamento interiore oppure di comportamento della persona. an inner change or a change in the person's behavior.

Vediamo l'ultimo verbo, PASSARE.

(1) Ho passato un bel fine settimana con voi. (1) I spent a nice weekend with you.

In questo esempio uso “passare” come verbo transitivo. Un sinonimo in questa frase può

essere “trascorrere”, “ho trascorso un bel fine settimana con voi”. be "spend", "I spent a nice weekend with you".

Se invece dico:

(2) Sono passato/a per salutarti. Uso passare come verbo intransitivo, significa “sono (2) I came by to say hello. I use pass as an intransitive verb, it means “I am

venuto/a qui per salutarti”.

La mia spiegazione si conclude qui per oggi, ma se avete domande, lasciatele nei commenti My explanation ends here for today, but if you have any questions, leave them in the comments

qui sotto.

Quando usate questi verbi, fate sempre attenzione a quello che volete dire, perché possono

essere sia transitivi e intransitivi, e quindi si possono costruire frasi diverse a seconda

di quello che vogliamo esprimere. of what we want to express.

Grazie per aver guardato questo video e ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao!