×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

French mornings with Elisa, What is it like to live in PARIS ? Advanced FRENCH Conversation with Alice

What is it like to live in PARIS ? Advanced FRENCH Conversation with Alice

- Qu'est ce qui t'est arrivé de mieux grâce à Paris en fait ? Est-ce qu'il t'est arrivé

quelque chose, tu t'es dit : " Bah si j'avais pas vécu à Paris ça me serait jamais arrivé

?"

SALUT!

Bienvenue dans un nouvel épisode de French Mornings.

Aujourd'hui je suis chez Alice et on est à Paris.

- Ça va ? - On se sert un café ? Oui ça va et toi

? - Bah oui oui, écoute, on se réveille doucement quand même. - Je te sers ? - Oui avec plaisir.

- Donc cette semaine je suis à Paris chez Alice pour... pour quelques jours et on s'était

dit qu'on allait faire justement une vidéo ensemble sur comment c'est de vivre à Paris

etc.

Et donc voilà on va faire ça autour d'un petit-déj.

C'est parti !

- Ça va ? J'ai réussi le café ? - Bah oui. Il est très bien.Très très bien.

- Alors ma première question, elle va être très directe.

- Dis-moi tout ! - Est ce que c'est nul de vivre à Paris ?

- Ouais, ça c'est une idée que tout le monde a.

Non c'est chouette de vivre à Paris.

C'est une ville avec plein de choses belles déjà, c'est beau tout le temps.

C'est ville où normalement on peut faire plein de choses.

On s'ennuie jamais.

On peut faire la fête.

On peut voir des expos.

On peut se retrouver dans des parcs. On peut ...

Aller chez les uns chez les autres même si c'est petit.

On a plein de bars, plein de restos.

Non c'est hyper riche culturellement de plein de choses et c'est varié.

Moi j'adore. Ça fait...

En septembre ça fera dix ans que je suis à Paris.

- DIX ANS ! Ben j'allais te demander justement combien de temps ça fait.

- Ouais..

- Dix ans, c'est énorme !

Du coup t'as... t'es venu pour tes études d'abord ?

- C'est ça !

J'ai eu mon bac et je suis venu tout de suite pour faire une école de commerce.

Et puis j'ai plus quitté... 'fin (enfin) si j'ai

quitté Paris pendant six mois pour aller

vivre à Madrid en échange Erasmus.

Mais sinon après au delà de voyages et de rencontres, je suis toujours restée à Paris

et j'ai juste changé d'arrondissement.

Aujourd'hui je suis dans le 18ème (dix-huitième) donc pour le côté touristique plutôt Montmartre.

Mais avant j'étais dans le 10ème (dixième) arrondissement donc plutôt dans le centre

de Paris.

- Et t'as eu combien d'appartements au total à Paris ?

- Celui-là c'est mon troisième.

- Ah donc c'est pas tant en dix ans ! - Non, c'est vrai !

- Alors pour mettre un peu les choses en contexte on est dans le 18ème (dix-huitième) là.

Est-ce que c'est ton quartier préféré ou... ou pas ?

- C'est le quartier où je me vois le plus vivre

en tout cas.

- Ouais ? - Parce que c'est un quartier qui a des très

beaux appartements, qui est bah proche de Montmartre.

Y'a (il y a) un peu une vie de quartier finalement.

C'est un quartier qui est en train de devenir très très bobo, donc forcément moi ça

me parle beaucoup.

Donc ouais je pense que ça fait partie de mes quartiers préférés.

Et en plus tout mon entourage est dans le 18ème (dix-huitième) donc...

- Ah c'est forcément plus pratique ! - C'est plus sympa !

- Est ce que t'as des endroits préférés à Paris ?

- Oui j'en ai ! Y'a (il y a) des restos que j'adore !

Moi je cours beaucoup et pour le coup le 18ème (dix-huitième) est super pour courir parce

qu'en fait si on a envie de courir dans des petites ruelles,

moi en 1,5km (1 kilomètre 5) je suis en haut de Montmartre.

Donc j'ai une vue sur tout Paris et comme je cours tôt le matin bah forcément c'est

hyper agréable parce qu'on est un peu tout seul.

Ça.

Et au final je suis aussi proche de la Villette et donc quand je veux courir je peux courir

tout le long du canal et c'est super beau.

Donc ça fait partie des endroits que j'aime beaucoup.

Et moi j'aime beaucoup le 10ème arrondissement et j'aime beaucoup Pigalle parce que c'est

des endroits où y'a (il y a) à chaque endroit et à chaque fois qu'on tourne la tête,

y'a (il y a) un bar, un restaurant, y'a une curiosité finalement je trouve qu'il y a...

C'est plein de choses un petit peu étonnantes.

Y'a plein de petites boutiques aussi qui sont sympas.

De petit concept store ou autre...

Et y'a aussi plein de boîtes, où on peut faire la fête, on peut s'amuser, et rencontrer

plein de gens donc...

Ça fait un peu partie des endroits que j'aime beaucoup à Paris.

-Et c'est ça qui est assez cool je trouve à Paris c'est que, 'fin (enfin) chaque arrondissement

a vraiment son identité en fait.

C'est assez...

C'est assez fou en fait quand tu passes d'un quartier à l'autre... avec quel... à quel

point ça peut changer en fait.

- Qu'est ce qui t'est arrivé de mieux grâce à Paris en fait?

Est-ce ce qu'il t'est arrivé quelque chose, tu t'es dit : "Ben si j'avais pas vécu à

Paris, ça me serait jamais arrivé" ? - Bah déjà mon école de commerce étant

à Paris, j'ai rencontré la plupart de mes amis là bas.

Donc ça c'est assez important.

Et surtout Paris c'est une grande ouverture sur le monde parce que...

On peut voyager hyper facilement et j'aurais jamais fait tous les voyages que j'ai fait...

Sans...'Fin (enfin) en tout cas sans être à Paris.

À tout moment, si j'ai envie de partir en Italie, de partir au Portugal pour te rencontrer,

je peux et ça... ça c'est ça c'est vraiment chouette !

Et aussi ce qui m'est arrivé de super c'est de...

J'ai découvert énormément de choses sur la cuisine.

- Oui. Ouais. - Comme y'a plein de restaurants, plein de

commerces de bouche à des prix relativement

accessibles en plus, bah...

On découvre une culture... culinaire et gastronomique qui est super qu'on trouve pas vraiment dans

toutes les villes... dans toutes les villes de France.

Bon y'a Lyon qui est réputé pour ce côté très gastronomique mais c'est pas la même

culture.

- Mais Lyon justement je trouve que c'est plus typique cuisine française, hyper traditionnelle

etc.

Alors qu'à Paris ouais, ça, je trouve ça vraiment cool, c'est que tu peux te faire

tous les restos du monde dans la même ville quoi.

- Ouais c'est ça.

- Moi j'ai déjà été dans un resto éthiopien et j'étais trop surprise de trouver ça à

Paris quoi.

- Mais c'est ça ! T'as de tout et 'fin...

Pigalle c'est l'exemple parfait ! Y'a des restaurants... des restaurants israéliens,

méditerranéens, tous les Italiens possibles et inimaginables, parce que, niveau restaurants

italiens à Paris je pense que après l'Italie finalement, c'est Paris.

- Peut-être qu'y en a plus qu'en Italie ! - C'est ça !

Euh...

Non c'est... franchement ça pour... en terme de découverte Paris c'est génial.

Et mais de toute façon la France de manière globale, sur son ouverture sur la cuisine

c'est intéressant.

Mais c'est clair qu'à Paris on peut goûter des choses qu'on n'aurait jamais imaginées

goûter quoi donc ça c'est... ça c'est vraiment super !

- Non c'est vrai c'est cool !

Bon c'est sûr qu'y'a, du coup, énormément

d'avantages à vivre à Paris, peut-être moins en ce moment, mais euh... y'a quand

même

énormément d'inconvénients.

Moi c'est une des raisons pour lesquelles je suis partie.

Parce que j'ai habité aussi un petit peu à Paris pendant quelques années et maintenant...

Voilà, j'avais envie de plus d'espace.

- Oui.

- Est ce que tu te poses la question toi de... bah "Qu'est-ce qui me plaît pas dans cette

ville ? Et qu'est ce qui me fe-...

Qu'est-ce qui me pousserait à partir?"

Comme tu l'as dit c'est les petits espaces.

Forcément quand on habite à Paris on n'a pas... on n'a pas un 100 mètres carrés avec

un

jardin, avec un balcon, 'fin ça c'est dans l'imaginaire des films finalement que c'est

possible.

Donc ça je pense que c'est des choses qui font se poser des questions de... est-ce que

toute notre vie on a envie de vivre dans un 30 mètres carrés ?

Pas forcément quoi ! Après y'a peu d'espaces verts...

Et on est quand même loin de la nature.

Moi je considère qu'en temps normal j'ai la possibilité dès...

'fin dès que je veux de... bah de rentrer chez mes parents donc d'avoir accès à cette

nature.

D'essayer de faire des week-ends à droite à gauche pour aller surfer, pour aller voir

les copains qui sont dans des endroits où y'a beaucoup plus de nature.

Mais ça, ça fait partie forcément des points un peu compliqués.

Et puis c'est cher la vie à Paris 'fin c'est pas faux hein ce qu'on dit là-dessus, c'est

une réalité ça coûte plus cher.

Et puis on a énormément de tentations 'fin...

On a envie de se faire resto, on a envie d'aller boire un verre, on a envie d'aller se faire

une expo et...

C'est vrai que c'est un ... - Oui !

- ...rythme de vie qui est coûteux aussi.

C'est avantages et des inconvénients ! - En fait c'est ça, oui !

Culturellement tout est possible, et enfin culturellement et aussi au niveau des loisirs

etc.

Tout est possible, mais tout est payant finalement.

En fait, toutes les activités qu'on va trouver à Paris...

Bon y'a des musées gratuits de temps en temps etc.

Mais au bout d'un moment on les a tous fait - C'est ça !

Et euh ... oui...les soirées les restos... qu'on ne fait plus maintenant...

On fait pas mal d'économie.

Mais tout ça c'est payant et...

Et oui c'est vrai que bah moi du coup je me disais...

Ouais être plus proche de la nature, c'est un truc que je trouve plus important maintenant

pour moi.

Et... Et aussi c'est un moyen de faire des économies

finalement !

- Bien sûr ! - De profiter un petit peu des activités

en extérieur... sans devoir toujours dépenser de l'argent

ouais.

- Et même en termes de... de style de vie.

Quand on ... 'fin en temps normal quand on fait des soirées à Paris, et c'est ce qu'on

aime aussi hein, mais c'est... c'est un resto, c'est un bar, c'est potentiellement une boîte.

Là où...

Moi quand j'étais chez mes parents, c'était plutôt, on faisait un apéro avec des amis

et derrière ça s'enchaînait en soirée chez nous.

Mais du coup nos appartements nous permettent pas de faire ça.

Nos voisins nous permettent pas de faire ça et heureusement pour eux parce que voilà

! ! Mais donc forcément c'est pas... c'est pas le même prix de la vie, et c'est pas les mêmes.... mais c'est en même temps pas les

mêmes plaisirs ! 'fin moi j'adore l'idée d'aller dans un bar,

puis d'enchaîner dans un autre puis de finir dans une boîte puis de finalement de rentrer

chez moi ! 'Fin, j'adorais ça en tout cas !

- On sent un petit peu la mélancolie ! - C'est difficile !

Bon euh... on les mange les viennoiseries ?

- Avec plaisir ! - Tu veux quoi ?

- Ce que tu préfères, j'aime les deux.

- Euh .. Je vais prendre le croissant si ça te va.

Au niveau des loisirs...

Toi tu m'as dit que tu courrais beaucoup mais 'fin tu fais du sport de manière générale

aussi.

Est-ce que tu trouves que c'est pas aussi assez dingue d'avoir la... la possibilité

de faire tous les sports du monde aussi en fait ?

Moi je sais que quand je suis arrivée, j'ai repris la gymnastique genre vraiment

avec les agrès : la barre, la poutre machin...

Et ça je sais que ça aurait été quasiment mission impossible de trouver...

enfin un club comme ça pour adultes en plus... dans n'importe quelle autre ville...

pas une autre grande ville mais en tout cas là...

là d'où je venais c'était impossible c'est sûr.

- Bah en fait y'a... fin moi pour avoir fait du

spo-...

fin pour faire du sport depuis toujours, y'a une vision du sport à Paris qui est assez

différente de celle que je pouvais avoir... je vais utilisé le mot barbare de "province"

En province.

Parce que moi je faisais de l'athlétisme.

J'ai fait de l'athlétisme pendant très longtemps et donc je faisais ça au sein d'un club avec

un entraîneur 'fin... de manière... dans des clubs qui étaient

gérés

finalement par... essentiellement par des bénévoles.

Y'avait (il y avait) quelques salariés mais c'était quand même essentiellement des bénévoles.

-Des associations, ce genre de chose ? - Exactement

Et quand t'arrives à Paris tu te rends compte que... bah le sport c'est aussi un business

mais ce qui est normal parce que c'est des espaces

c'est des coachs qui sont certifiés, dont c'est le métier.

Donc forcément c'est un autre rapport au sport.

Moi ce que j'ai trouvé génial c'est justement de 'fin...

de pouvoir faire plein de types de sports, de me mettre au yoga, de faire de l'indoor

cycling,

de pouvoir faire du renforcement dans des salles,

de faire de la boxe, 'fin tout est possible.

- C'est ça ! - Même de faire du surf sur la Seine si on

voulait 'fin....

- Oui ! Mais moi j'ai jamais fait autant de sport qu'à Paris finalement.

- C'est ça ! - Bizarrement !

- En tout cas en terme de diversité, j'ai jamais fait autant de choses diverses qu'à

Paris

et je me suis aussi rendue compte que ce que

j'aimais c'est de pouvoir varier là où quand j'étais en club bah, c'était

la compétition pour ce club et c'était encore autre chose.

Et en fait... c'est... ouais c'est une autre vision du sport ça te permet de découvrir

plein de choses mais à côté de ça, encore une fois, c'est

une vision du sport qui est coûteuse.

Et là on est sur de la salle de sport donc c'est encore autre chose.

C'est le rendre accessible à tous parce que c'est hyper varié, mais à côté de ça

c'est aussi... bah coûteux.

Voilà.

- Oui et puis le genre de sport qui va coûter un petit peu moins cher c'est peut-être plus

les sports d'équipe non ? J'ai l'impression que... quand on fait des

trucs en club c'est plus du badminton, du volley...

- C'est vrai. -... où on achète une licence à l'année.

Alors que quand tu fais du sport pour toi...

En mode, un petit peu exercice physique, entretien tout ça.

C'est plus des cours individuels du coup qui vont coûter cher,

qui sont aussi parfois basés sur la réputation des profs,

la réputation de la salle...

- Et puis les infrastructures 'fin...

Y'a des salles qui se sont développées qui sont hyper belles...

- Oui ! - ... qui font en sorte que quand tu arrives...

- Des trucs de fous ! - ... tu te sentes... bah tu te sentes déjà

dans un appart' parisien.

Et tu te sentes pas dans un gymnase finalement comme tu pouvais l'avoir quand tu faisais

du sport à l'école.

Oui là y'a une richesse là dessus qui est assez folle

Et c'est génial ! Et puis surtout y'a des petites communautés

qui se créent de gens qui se connaissent qui ont l'habitude de se voir,

mais qui existent même maintenant via Zoom. C'est un peu bizarre de dire ça mais aujourd'hui

les gens ont continué de pratiquer du sport parce qu'ils étaient attachés au coach comme

tu disais comme... enfin il étaient aussi attachés

aux salles.

Donc y'a... oui y'a un sentiment un peu d'attachement et de rencontres qui se fait aussi

C'est aussi comme ça que tu rencontres des gens quand t'es à Paris

- Oui c'est ça ! C'est vrai que... 'fin ça on l'a pas dit

mais vivre en ville... et bah à Paris de manière générale puisque

t'as l'impression que tout est possible, ça donne un...

quand même une énorme motivation dans... dans ton quotidien un petit peu en fait,

pour faire des choses, pour rencontrer des gens,

- Et puis pour le coup, moi depuis que je suis à Paris,

ne rien faire genre vraiment ne rien faire, c'est... ça fait partie de mes angoisses

- Oui, oui je comprends.

- Parce qu'y'a tellement de choses à faire que c'est trop dommage !

Même 'fin, là en étant à côté de Montmartre,

bah se faire une balade à Montmartre et aller acheter ...

des plantes à une vente de plantes ou se retrouver sur... au Hasard Ludique ou à La

Recyclerie

acheter ... enfin qui sont des bars... mais qui font beaucoup de choses... acheter

des vinyles ou à découvrir des petits artistes ou des petits artisans bah...

le côté un peu brocante, le côté un peu rencontre fait, qu'en fait à Paris on

a tout le temps envie de faire un truc - Ouais.

- Je dis pas qu'ailleurs c'est pas forcément comme ça mais... c'est aussi je pense dû

à la taille de nos appartements.

C'est aussi bien dû au....

- Tu peux pas rester chez toi le week end forcément.

- Bah ouais t'as envie de rester juste dans ton lit et pas faire grand chose de plus quoi.

- Ça c'est un truc aussi qui... enfin tu vois tu disais j'ai peur de... de...

comment...

J'ai peur de m'ennuyer un petit peu.

J'ai peur de passer à côté des choses.

Je me retrouve un peu là dedans parce que quand j'habitais à Paris je me disais :

"Mais tu te rends compte ! Tout ce qui est possible

de faire dans cette ville et toi tu vas rester

ce weekend à regarder Netflix sous ta couette ! Mais ..."

C'est n'importe quoi ! - C'est ça !

- Et en fait 'fin, y'a un moment où aussi il faut qu'un petit peu déculpabiliser tu

vois.

Tu travailles super... super longtemps super tard toute la semaine etc.

Si tu sors pas un week-end ou deux c'est pas non plus...

- C'est ça ! - Bah c'est une ville où t'as pas envie que

ça s'arrête.

En ce moment bah on se dit : "Mais le nombre de fois où j'aurais dû sortir plutôt que

de dire non !" Mais oui y'a ce côté de toujours toujours

en faire à Paris finalement.

Et le... la dernière chose que je voulais aborder c'est que...

En France on a quand même un... une espèce de vision de Paris et le reste de la France.

Enfin clairement hein ! Moi je le ressens d'autant plus que, là j'y

habite plus.

Et quand je regarde, ce qui m'arrive rarement, mais quand je regarde la télé,

J'ai l'impression de voir : "Qu'est ce qui se passe à Paris ?"

et en gros c'est ça les informations.

'Fin toi tu peux le comparer à d'autres pays ?

Je sais pas...

Par exemple, où t'as vécu à Madrid, est-ce que tu as l'impression que c'est un

petit peu comme ça ou c'est quelque chose qui est très français finalement ?

- Bah en Espagne c'est différent parce qu'au final t'as un petit peu deux... deux gros

centres à savoir Madrid et Barcelone.

Mais en effet tout tourne un petit peu autour de ces deux villes pour le coup en Espagne.

Après je crois qu'y'a aussi une réalité c'est que...

à Paris, c'est là où la plupart des décisions politiques ont lieu.

En fait je pense que c'est aussi pour ça qu'on parle essentiellement de Paris

parce que bah les ministres sont à Paris et

les grosses manifestations ont lieu à Paris.

Alors y'en a partout maintenant mais, y'a beaucoup de choses qui se passent à Paris

et donc quand on doit parler actualité, en tout cas politique,

bah c'est Paris qui ressort.

Et peut-être qu'on parle moins d'autres villes ou en tout cas que ça nous marque moins

parce que... on les connaît pas forcément.

Un Parisien dit qu'il est Parisien.

- Ouais - Il va pas dire qu'il est Français.

et ça se trouve on parle vachement de Nantes ou on parle vachement de Lyon c'est juste

qu'on y fait un peu moins attention.

- Oui oui possible.

- Parce que c'est un truc qui... qui clignote vachement.

Donc je pense que c'est un peu dû à ça. -Oui parce que... on est ... on s'est un peu

construit avec ce préjugé du coup... on l'a carrément assimilé finalement.

- Complètement ! - Enfin la plupart des gens... ont pas vécu

à Paris toute leur vie.

Mais à partir du moment où t'arrives à Paris tu dis "Ça y est je suis Parisien".

'fin, moi j'ai un petit peu de mal à me dire ça.

'fin je me suis jamais sentie... très parisienne.

Alors que quand je rentrais dans le sud... mes amis ou quoi, ils disaient : "Alors la

Parisienne ? Ça va ? machin..."

QUI ? -Oui c'est ça !

Y'a ce truc de... 'fin moi pareil, ma famille... je suis la Parisienne quoi vraiment...

En plus j'ai un chihuahua... 'fin autant te dire que c'est foutu !

Je suis Parisienne.

Définitivement.

Bon bah c'était super cool ! Merci de...

- Avec plaisir. -... de cette vidéo.

Ça me fait plaisir.

Et puis... bah je vais te laisser aller au boulot.

- Ouais c'est parti ! - Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo

j'espère que ça vous aura plu.

J'espère que vous allez appris quelques trucs sur Paris.

Et on se retrouve très bientôt ! Salut !

Salut !


What is it like to live in PARIS ? Advanced FRENCH Conversation with Alice Wie ist es, in PARIS zu leben? Advanced FRENCH Conversation mit Alice What is it like to live in PARIS ? Advanced FRENCH Conversation with Alice ¿Cómo es vivir en PARÍS? Conversación en FRANCÉS avanzado con Alice パリに住むってどんな感じ?アリスとのフランス語上級会話 Hoe is het om in PARIJS te wonen? Gesprek voor gevorderden in het FRANS met Alice Jak to jest mieszkać w Paryżu? Zaawansowana rozmowa po francusku z Alice Como é que é viver em PARIS? Conversa avançada em francês com Alice Каково это - жить в ПАРИЖЕ? Продвинутый разговорный французский с Алисой Hur är det att bo i PARIS? Samtal om avancerad FRANSKA med Alice PARİS'te yaşamak nasıl bir şey? Alice ile İleri Düzey FRANSIZCA Konuşma 住在巴黎是什么感觉?与爱丽丝的高级法语对话 住在巴黎是什麼感覺?與愛麗絲的高級法語對話

- Qu'est ce qui t'est arrivé de mieux grâce à Paris en fait ? Est-ce qu'il t'est arrivé - Was ist Ihnen dank Paris besser passiert? ist es dir passiert - What's the best thing that happened to you thanks to Paris? -実際、パリのおかげであなたはどうなりましたか?それはあなたに起こりましたか

quelque chose, tu t'es dit : " Bah si j'avais pas vécu à Paris ça me serait jamais arrivé etwas, hast du dir gesagt: "Nun, wenn ich nicht in Paris gelebt hätte, wäre mir das nie passiert Did something happen to you, you said to yourself: "Well if I hadn't lived in Paris that would never have happened to me?"

?"

SALUT! Welcome to a new episode of French Mornings.

Bienvenue dans un nouvel épisode de French Mornings. Welcome to a new episode of French Mornings.

Aujourd'hui je suis chez Alice et on est à Paris. Today I am at Alice's and we are in Paris.

- Ça va ? - On se sert un café ? Oui ça va et toi - Wie geht es dir ? - Sollen wir uns einen Kaffee holen? Ja mir geht es gut und dir - How are you ? - Shall we get some coffee? Yes I'm fine and you

? - Bah oui oui, écoute, on se réveille doucement quand même. ? - Nun ja ja, hör zu, wir wachen sowieso langsam auf. ? - Well yes yes, listen, we wake up slowly anyway. - Je te sers ? - Oui avec plaisir. - Ich diene dir? - Ja, mit Vergnügen. - I serve you ? - Yes with pleasure.

- Donc cette semaine je suis à Paris chez Alice pour... pour quelques jours et on s'était - Also diese Woche bin ich in Paris bei Alice für... für ein paar Tage und wir hatten - So this week I'm in Paris at Alice's for ... for a few days and we thought

dit qu'on allait faire justement une vidéo ensemble sur comment c'est de vivre à Paris sagte, wir würden zusammen ein Video darüber machen, wie es ist, in Paris zu leben we would make a video together about what it's like to live in Paris

etc. etc.

Et donc voilà on va faire ça autour d'un petit-déj. Und hier werden wir dies um ein Frühstück herum tun. And that's it, we are going to do that while having breakfast.

C'est parti ! Let's go !

- Ça va ? J'ai réussi le café ? - Bah oui. Il est très bien.Très très bien. - Wie geht es dir ? Habe ich den Kaffee bestanden? - Ja. Er ist sehr gut, sehr, sehr gut. - How are you ? Did I pass the coffee? - Yeah. He is very good. Very very good. - Como você está ? Eu passei o café? - Sim. Ele é muito bom, muito muito bom.

- Alors ma première question, elle va être très directe. - Also meine erste Frage, sie wird sehr direkt sein. - So my first question, it will be very direct.

- Dis-moi tout ! - Est ce que c'est nul de vivre à Paris ? - Erzähl mir alles ! - Ist es beschissen, in Paris zu leben? - Tell me everything ! - Does it suck to live in Paris? - Conte-me tudo ! - É uma droga viver em Paris?

- Ouais, ça c'est une idée que tout le monde a. - Ja, das ist eine Idee, die jeder hat. - Yeah, that's an idea that everyone has.

Non c'est chouette de vivre à Paris. Nein, es ist toll, in Paris zu leben. No, it's great to live in Paris.

C'est une ville avec plein de choses belles déjà, c'est beau tout le temps. Es ist eine Stadt mit vielen schönen Dingen, es ist immer schön. It's a city with lots of beautiful things already, it's beautiful all the time.

C'est ville où normalement on peut faire plein de choses. Es ist eine Stadt, in der man normalerweise viele Dinge tun kann. It's a city where you can normally do a lot of things.

On s'ennuie jamais. Uns wird nie langweilig. We never get bored.

On peut faire la fête. We can party.

On peut voir des expos. Sie können Ausstellungen sehen. We can see exhibitions.

On peut se retrouver dans des parcs. On peut ... Wir können uns in Parks treffen. Wir können ... We can meet in parks. We can ...

Aller chez les uns chez les autres même si c'est petit. Gehen Sie zum Haus des anderen, auch wenn es klein ist. Go to each other's homes even if it's small.

On a plein de bars, plein de restos. Wir haben viele Bars, viele Restaurants. We have lots of bars, lots of restaurants.

Non c'est hyper riche culturellement de plein de choses et c'est varié. Nein, es ist sehr kulturell reich an vielen Dingen und es ist abwechslungsreich. No, it's very culturally rich in lots of things and it's diverse.

Moi j'adore. Ça fait... Ich verehre. Es macht... I love that. It's been ...

En septembre ça fera dix ans que je suis à Paris. Im September werde ich für zehn Jahre in Paris sein. In September it will be ten years that I am in Paris.

- DIX ANS ! Ben j'allais te demander justement combien de temps ça fait. - 10 JAHRE ! Nun, ich wollte Sie genau fragen, wie lange es her ist. - TEN YEARS ! Well I was going to ask you actually how long it's been.

- Ouais.. - Ten years is huge!

- Dix ans, c'est énorme ! So you ... you came to study first ? - That's right !

Du coup t'as... t'es venu pour tes études d'abord ? Du bist also zuerst wegen deines Studiums gekommen? So you... you came for your studies first?

- C'est ça ! - That's it !

J'ai eu mon bac et je suis venu tout de suite pour faire une école de commerce. Ich hatte mein Abitur und bin gleich auf die Handelsschule gekommen. I graduated and I came straight away to go to business school.

Et puis j'ai plus quitté... 'fin (enfin) si j'ai Und dann bin ich nicht mehr gegangen ... 'Ende (endlich) wenn ich habe And then I no longer left... 'end (finally) if I have

quitté Paris pendant six mois pour aller verließ Paris für sechs Monate left Paris for six months to go

vivre à Madrid en échange Erasmus. lebt in Madrid im Rahmen eines Erasmus-Austauschs. live in Madrid on an Erasmus exchange. a viver em Madrid num intercâmbio Erasmus.

Mais sinon après au delà de voyages et de rencontres, je suis toujours restée à Paris Aber ansonsten blieb ich nach Reisen und Treffen immer in Paris But otherwise except for traveling and meeting people, I always stayed in Paris

et j'ai juste changé d'arrondissement. und ich habe gerade den Bezirk gewechselt. and I just changed district.

Aujourd'hui je suis dans le 18ème (dix-huitième) donc pour le côté touristique plutôt Montmartre. Heute bin ich im 18. (achtzehnten) also für die Touristenseite eher Montmartre. Today I am in the 18th so on the touristic side it would be Montmartre. Hoje estou no dia 18 (décimo oitavo) então para o lado turístico sim Montmartre.

Mais avant j'étais dans le 10ème (dixième) arrondissement donc plutôt dans le centre Aber vorher war ich im 10. (zehnten) Arrondissement also eher im Zentrum But before that, I was in the 10th district so more in the center of Paris. Mas antes eu estava no 10º (décimo) arrondissement, então mais no centro

de Paris. from Paris.

- Et t'as eu combien d'appartements au total à Paris ? - Und wie viele Wohnungen hatten Sie insgesamt in Paris? - And how many apartments in Paris did you have? - E quantos apartamentos você tinha no total em Paris?

- Celui-là c'est mon troisième. - This is my third. - Este é o meu terceiro.

- Ah donc c'est pas tant en dix ans ! - Non, c'est vrai ! - Ah, also ist es nicht so viel in zehn Jahren! - Nein, es ist wahr ! - Ah so it's not so much in ten years! - No it is true !

- Alors pour mettre un peu les choses en contexte on est dans le 18ème (dix-huitième) là. - Um die Dinge in einen Zusammenhang zu bringen, sind wir im 18. (achtzehnten) dort. - So to put things in context we are in the 18th here.

Est-ce que c'est ton quartier préféré ou... ou pas ? Ist das Ihre Lieblingsgegend oder... oder nicht? Is this your favorite neighborhood or ... or not?

- C'est le quartier où je me vois le plus vivre - Dies ist die Nachbarschaft, in der ich mich am meisten lebe - It's the neighborhood where I can see myself living the most anyway.

en tout cas. auf jeden Fall. - Yeah? - Because it is a district which has very

- Ouais ? - Parce que c'est un quartier qui a des très - Ja ? - Weil es eine Nachbarschaft ist, die sehr hat - Yeah ? - Because it is a neighborhood that has very

beaux appartements, qui est bah proche de Montmartre. schöne Apartments, die in der Nähe von Montmartre liegen. beautiful apartments, which is very close to Montmartre.

Y'a (il y a) un peu une vie de quartier finalement. Es gibt (gibt) doch ein bisschen Nachbarschaftsleben. There is a bit of a neighborhood life after all.

C'est un quartier qui est en train de devenir très très bobo, donc forcément moi ça Es ist eine Nachbarschaft, die sehr, sehr bobo wird, also offensichtlich ich It's a neighborhood that is becoming very, very bobo, so obviously I can relate to that a lot.

me parle beaucoup. spricht mich sehr an. speaks to me a lot.

Donc ouais je pense que ça fait partie de mes quartiers préférés. Also ja, ich denke, es ist eines meiner Lieblingsviertel. So yeah I think it's one of my favorite neighborhoods.

Et en plus tout mon entourage est dans le 18ème (dix-huitième) donc... Und außerdem ist mein ganzes Gefolge im 18. (achtzehnten) also ... And on top of that all my entourage is in the 18th so ...

- Ah c'est forcément plus pratique ! - C'est plus sympa ! - Ah, es ist definitiv praktischer! - Es macht mehr Spaß ! - Ah it is obviously more practical! - It's more fun !

- Est ce que t'as des endroits préférés à Paris ? - Hast du irgendwelche Lieblingsorte in Paris? - Do you have any favorite places in Paris?

- Oui j'en ai ! Y'a (il y a) des restos que j'adore ! - Ja, habe ich ! Es gibt (es gibt) Restaurants, die ich liebe! - Yes I have ! There are (there are) restaurants that I love!

Moi je cours beaucoup et pour le coup le 18ème (dix-huitième) est super pour courir parce Ich laufe viel und ausnahmsweise ist der 18. (achtzehnte) super zum Laufen, weil I run a lot and as it happens, the 18th is great for running because

qu'en fait si on a envie de courir dans des petites ruelles, dass in der Tat, wenn Sie in kleinen Gassen laufen wollen, in fact if you want to run in small alleys,

moi en 1,5km (1 kilomètre 5) je suis en haut de Montmartre. ich in 1,5 km (1 km 5) bin ich oben auf dem Montmartre. in 1.5km I am at the top of Montmartre.

Donc j'ai une vue sur tout Paris et comme je cours tôt le matin bah forcément c'est Ich habe also einen Blick auf ganz Paris und da ich früh morgens laufe, na ja So I have a view of all of Paris and since I run early in the morning well, obviously, it's really

hyper agréable parce qu'on est un peu tout seul. super angenehm, weil wir ein bisschen alleine sind. nice because we are a bit alone.

Ça. Dass. This.

Et au final je suis aussi proche de la Villette et donc quand je veux courir je peux courir Und am Ende bin ich auch in der Nähe von La Villette und wenn ich laufen will, kann ich laufen And in the end I'm also close to La Villette and so when I want to run I can run

tout le long du canal et c'est super beau. entlang des Kanals und es ist super schön. all along the canal and it's very beautiful.

Donc ça fait partie des endroits que j'aime beaucoup. Es ist also einer der Orte, die ich wirklich mag. So that's one of the places that I really like.

Et moi j'aime beaucoup le 10ème arrondissement et j'aime beaucoup Pigalle parce que c'est Und ich mag das 10. Arrondissement wirklich und ich mag Pigalle wirklich, weil es so ist And I really like the 10th arrondissement and I really like Pigalle because these are

des endroits où y'a (il y a) à chaque endroit et à chaque fois qu'on tourne la tête, Orte, wo es gibt (es gibt) an jedem Ort und jedes Mal, wenn du deinen Kopf drehst, places where there are in every place and every time you turn your head,

y'a (il y a) un bar, un restaurant, y'a une curiosité finalement je trouve qu'il y a... es gibt (es gibt) eine Bar, ein Restaurant, es gibt eine Kuriosität, endlich finde ich, dass es... there is a bar, a restaurant, there is a curiosity after all, I think that there is ...

C'est plein de choses un petit peu étonnantes. Es ist voller ein wenig überraschender Dinge. It is full of things a little bit... surprising.

Y'a plein de petites boutiques aussi qui sont sympas. Es gibt auch viele kleine Geschäfte, die nett sind. There are lots of nice little shops too.

De petit concept store ou autre... Kleiner Concept Store oder andere... Small concept stores or the like ...

Et y'a aussi plein de boîtes, où on peut faire la fête, on peut s'amuser, et rencontrer Und es gibt auch viele Clubs, in denen wir feiern, Spaß haben und uns treffen können And there are also lots of clubs, where we can party, we can have fun, and meet

plein de gens donc... so viele Leute... lots of people so ...

Ça fait un peu partie des endroits que j'aime beaucoup à Paris. Es ist einer der Orte, die ich in Paris wirklich mag. It's kind of one of the places that I love very much in Paris.

-Et c'est ça qui est assez cool je trouve à Paris c'est que, 'fin (enfin) chaque arrondissement - Und das finde ich ziemlich cool in Paris ist, dass 'endlich (endlich) jedes Arrondissement endet -And that's what is pretty cool I think in Paris it's that, I mean each arrondissement

a vraiment son identité en fait. hat tatsächlich seine Identität. really has its identity.

C'est assez... Das ist genug... It's pretty ...

C'est assez fou en fait quand tu passes d'un quartier à l'autre... avec quel... à quel Es ist eigentlich ziemlich verrückt, wenn man von einer Nachbarschaft in die andere geht... mit was... zu was It's pretty crazy actually when you move from one neighborhood to another ... with what ... how

point ça peut changer en fait. Punkt, es kann sich tatsächlich ändern. much that can change in fact.

- Qu'est ce qui t'est arrivé de mieux grâce à Paris en fait? - Was ist Ihnen dank Paris besser passiert? - What's the best thing that happened to you thanks to Paris?

Est-ce ce qu'il t'est arrivé quelque chose, tu t'es dit : "Ben si j'avais pas vécu à Ist dir etwas passiert, hast du dir gesagt: „Na, wenn ich nicht gelebt hätte Did something happen to you, you said to yourself: "Well if I hadn't lived in

Paris, ça me serait jamais arrivé" ? - Bah déjà mon école de commerce étant Paris, wäre mir das jemals passiert"? - Nun, meine Business School ist es schon Paris, it would never have happened to me"? - Well first my business school being

à Paris, j'ai rencontré la plupart de mes amis là bas. in Paris habe ich die meisten meiner Freunde dort getroffen. in Paris, I met most of my friends there.

Donc ça c'est assez important. Das ist also ziemlich wichtig. So that is quite important.

Et surtout Paris c'est une grande ouverture sur le monde parce que... Und gerade Paris ist eine große Weltoffenheit, weil... And above all Paris is a great openness to the world because ...

On peut voyager hyper facilement et j'aurais jamais fait tous les voyages que j'ai fait... Man kann sehr leicht reisen und ich hätte niemals all die Reisen gemacht, die ich gemacht habe... You can travel very easily and I would never have taken all the trips that I have done ...

Sans...'Fin (enfin) en tout cas sans être à Paris. Ohne...'Ende (endlich) auf jeden Fall, ohne in Paris zu sein. Without...'End (finally) in any case without being in Paris.

À tout moment, si j'ai envie de partir en Italie, de partir au Portugal pour te rencontrer, Jederzeit, wenn ich nach Italien gehen möchte, um nach Portugal zu gehen, um dich zu treffen, At any time, if I want to go to Italy, to go to Portugal to meet you,

je peux et ça... ça c'est ça c'est vraiment chouette ! Ich kann und das ... das ist es, es ist wirklich schön! I can and that ... that's... it's really nice!

Et aussi ce qui m'est arrivé de super c'est de... Und was mir wirklich passiert ist, war... And also the great thing that happened to me was ...

J'ai découvert énormément de choses sur la cuisine. Ich habe viele Dinge über das Kochen entdeckt. I discovered a lot of things about cooking.

- Oui. Ouais. - Comme y'a plein de restaurants, plein de - Ja. Ja. - Da es viele Restaurants gibt, viele - Yes. Yeah. - As there are plenty of restaurants, plenty of

commerces de bouche à des prix relativement Lebensmittelgeschäfte zu relativ niedrigen Preisen food shops at relatively low prices

accessibles en plus, bah... zugänglicher, naja... affordable prices and more, well ...

On découvre une culture... culinaire et gastronomique qui est super qu'on trouve pas vraiment dans Wir entdecken eine kulinarische und gastronomische Kultur, die großartig ist und die wir nicht wirklich finden We discover a culinary and gastronomic culture which is great that we do not really find in

toutes les villes... dans toutes les villes de France. alle Städte... in allen Städten Frankreichs. every cities. .. in every cities of France.

Bon y'a Lyon qui est réputé pour ce côté très gastronomique mais c'est pas la même Nun, da ist Lyon, das für diese sehr gastronomische Seite berühmt ist, aber es ist nicht dasselbe Well there's Lyon which is famous for this very gastronomic side but it's not the same

culture. - But Lyon, actually I think that it is more about typical French cuisine, very traditional etc.

- Mais Lyon justement je trouve que c'est plus typique cuisine française, hyper traditionnelle - Aber genau Lyon finde ich, dass es eher typisch französische Küche ist, hypertraditionell - But Lyon precisely I find that it is more typical French cuisine, hyper traditional

etc. etc

Alors qu'à Paris ouais, ça, je trouve ça vraiment cool, c'est que tu peux te faire Während in Paris ja, das finde ich richtig cool, ist, dass man sich selbst machen kann While in Paris yeah, that, I find it really cool, is that you can have

tous les restos du monde dans la même ville quoi. alle Restaurants der Welt in derselben Stadt. all the restaurants in the world in the same city.

- Ouais c'est ça. - Ja, das ist es. - Yeah, that's right.

- Moi j'ai déjà été dans un resto éthiopien et j'étais trop surprise de trouver ça à - Ich war bereits in einem äthiopischen Restaurant und war zu überrascht, dies zu finden - I have once been in an Ethiopian restaurant and I was so surprised to find that in Paris.

Paris quoi. Paris was. - Yeah that's right ! You have everything and I mean...

- Mais c'est ça ! T'as de tout et 'fin... - Aber das ist es! Du hast alles und 'Ende... - But that's it! You have everything and 'end ...

Pigalle c'est l'exemple parfait ! Y'a des restaurants... des restaurants israéliens, Pigalle ist das perfekte Beispiel! Es gibt Restaurants... israelische Restaurants, Pigalle is the perfect example! There are restaurants ... Israeli restaurants,

méditerranéens, tous les Italiens possibles et inimaginables, parce que, niveau restaurants Mediterran, alle möglichen und unvorstellbaren Italiener, weil, Restaurant-Niveau Mediterranean, all the Italians possible and unimaginable, because, in terms of restaurants

italiens à Paris je pense que après l'Italie finalement, c'est Paris. Italiener in Paris Ich denke, nach Italien ist es endlich Paris. in Paris, I think that after Italy ultimately, it is Paris.

- Peut-être qu'y en a plus qu'en Italie ! - C'est ça ! - Vielleicht gibt es mehr als in Italien! - Das ist es ! - Maybe there are more than in Italy! - That's it !

Euh... Äh... Uh ...

Non c'est... franchement ça pour... en terme de découverte Paris c'est génial. Nein, es ist ... ehrlich gesagt, dass für ... in Bezug auf die Entdeckung von Paris, es ist großartig. No it's ... honestly this for ... in terms of discoveries Paris is great.

Et mais de toute façon la France de manière globale, sur son ouverture sur la cuisine Und trotzdem Frankreich in globaler Hinsicht auf seine Offenheit gegenüber der Küche And but anyway France in a global way, on its openness to the kitchen

c'est intéressant. es ist interessant. is interesting.

Mais c'est clair qu'à Paris on peut goûter des choses qu'on n'aurait jamais imaginées Aber es ist klar, dass Sie in Paris Dinge probieren können, die Sie sich nie hätten vorstellen können But it is obvious that in Paris we can taste things that we would never have imagined

goûter quoi donc ça c'est... ça c'est vraiment super ! was zu schmecken, also das ist ... das ist wirklich großartig! tasting, so this is ... this is really great!

- Non c'est vrai c'est cool ! - Nein, es ist wahr, es ist cool! - No it's true, it's cool!

Bon c'est sûr qu'y'a, du coup, énormément Nun, es ist sicher, dass es plötzlich eine Menge gibt Well it is sure that there is, suddenly, a lot

d'avantages à vivre à Paris, peut-être moins en ce moment, mais euh... y'a quand Vorteile, in Paris zu leben, vielleicht weniger im Moment, aber äh... es gibt wann of advantages to live in Paris, maybe less at the moment, but uh ... there are still a

même gleich lot of disadvantages.

énormément d'inconvénients. viele Nachteile. a lot of disadvantages.

Moi c'est une des raisons pour lesquelles je suis partie. Das ist einer der Gründe, warum ich gegangen bin. Me, that's one of the reasons I left.

Parce que j'ai habité aussi un petit peu à Paris pendant quelques années et maintenant... Weil ich ein paar Jahre auch ein bisschen in Paris gelebt habe und jetzt... Because I also lived in Paris for a few years and now ...

Voilà, j'avais envie de plus d'espace. Nun, ich wollte mehr Platz. Yeah, I wanted more space.

- Oui. - Are you asking yourself the question of ... well "What do I dislike in this

- Est ce que tu te poses la question toi de... bah "Qu'est-ce qui me plaît pas dans cette - Stellst du dir die Frage... bah "Was gefällt mir daran nicht - Do you ask yourself the question of... bah "What don't I like about this

ville ? Et qu'est ce qui me fe-... Stadt, Dorf ? Und was macht mich f-... city? And what makes me ...

Qu'est-ce qui me pousserait à partir?" Was würde mich dazu bringen zu gehen?" What would make me leave?"

Comme tu l'as dit c'est les petits espaces. Wie Sie sagten, es sind die kleinen Räume. As you said it's small spaces.

Forcément quand on habite à Paris on n'a pas... on n'a pas un 100 mètres carrés avec Wenn Sie in Paris leben, haben Sie natürlich keine 100 Quadratmeter mit Obviously, when you live in Paris, you don't have ... you don't have a 100 square meters flat with a

un a garden, with a balcony, I mean that's in the imaginary of movies actually that this is possible.

jardin, avec un balcon, 'fin ça c'est dans l'imaginaire des films finalement que c'est garten, mit balkon, 'ende, dass es in der phantasie der filme schließlich ist, was es ist garden, with a balcony, 'end that it is in the imagination of the films finally that it is

possible. möglich. possible.

Donc ça je pense que c'est des choses qui font se poser des questions de... est-ce que Also ich denke, das sind Dinge, die Sie dazu bringen, Fragen zu stellen... tun Sie das? So that I think these are the things that make you wonder about ...

toute notre vie on a envie de vivre dans un 30 mètres carrés ? unser ganzes Leben lang wollen wir auf 30 Quadratmetern leben? do we want to live in a 30 square meter area all our life?

Pas forcément quoi ! Après y'a peu d'espaces verts... Nicht unbedingt was! Danach gibt es wenig Grünflächen... Not necessarily ! Then, there are very little green spaces ...

Et on est quand même loin de la nature. Und wir sind noch weit von der Natur entfernt. And we are still far from nature.

Moi je considère qu'en temps normal j'ai la possibilité dès... Ich denke, dass ich in normalen Zeiten die Möglichkeit habe, sobald... I consider that in normal times I have the possibility as soon as ...

'fin dès que je veux de... bah de rentrer chez mes parents donc d'avoir accès à cette 'Ende, sobald ich will... naja, zurück zu meinen Eltern, um Zugriff darauf zu haben I mean as soon as I want to ... well, to go back to my parents, so to have access to this nature.

nature. To try to go on weekends here and there to go surfing, to visit

D'essayer de faire des week-ends à droite à gauche pour aller surfer, pour aller voir Um zu versuchen, die Wochenenden rechts und links zum Surfen zu machen, zu gehen und zu sehen To try to make weekends right and left to go surfing, to go and see

les copains qui sont dans des endroits où y'a beaucoup plus de nature. Freunde, die an Orten sind, wo es viel mehr Natur gibt. friends who are in places where there is much more nature.

Mais ça, ça fait partie forcément des points un peu compliqués. Aber das ist zwangsläufig einer der etwas komplizierteren Punkte. But that is obviously part of the complicated points.

Et puis c'est cher la vie à Paris 'fin c'est pas faux hein ce qu'on dit là-dessus, c'est Und dann ist es ein teures Leben in Paris. Es ist nicht falsch, was sie darüber sagen, es ist And, life is expensive in Paris I mean it's not wrong eh what they say about it, it's

une réalité ça coûte plus cher. eine Realität, es kostet mehr. a reality, it costs more.

Et puis on a énormément de tentations 'fin... Und dann haben wir viele Versuchungen 'Ende ... And then we have a lot of temptations I mean...

On a envie de se faire resto, on a envie d'aller boire un verre, on a envie d'aller se faire Wir wollen in ein Restaurant gehen, wir wollen etwas trinken gehen, wir wollen gehen We want to go to the restaurant, we want to go for a drink, we want to go to an exhibition and ...

une expo et... eine Ausstellung und... an exhibition and...

C'est vrai que c'est un ... - Oui ! Es ist wahr, dass es ein... - Ja! It's true that it is a ... - Yes! - ... rhythm of life which is also expensive.

- ...rythme de vie qui est coûteux aussi. - ...Lebensrhythmus, der auch teuer ist. - ...rhythm of life which is also expensive.

C'est avantages et des inconvénients ! - En fait c'est ça, oui ! Es geht um Vor- und Nachteile! - Eigentlich ist es das, ja! It's pros and cons! - In fact that's it, yes!

Culturellement tout est possible, et enfin culturellement et aussi au niveau des loisirs Kulturell ist alles möglich, und schließlich auch kulturell und freizeitmäßig Culturally everything is possible, and finally culturally and also in terms of leisure

etc.

Tout est possible, mais tout est payant finalement. Alles ist möglich, aber am Ende zahlt sich alles aus. Everything is possible, but ultimately you have to pay for everything.

En fait, toutes les activités qu'on va trouver à Paris... Tatsächlich sind alle Aktivitäten, die wir in Paris finden werden... In fact, all the activities that we will find in Paris ...

Bon y'a des musées gratuits de temps en temps etc. Nun, es gibt von Zeit zu Zeit kostenlose Museen usw. Well, there are free museums from time to time etc.

Mais au bout d'un moment on les a tous fait - C'est ça ! Aber nach einer Weile haben wir sie alle gemacht - das war's! But after a while we have done them all - That's right!

Et euh ... oui...les soirées les restos... qu'on ne fait plus maintenant... Und äh... ja... die Abende die Restaurants... die wir nicht mehr machen... And uh... yes... the evenings the restaurants... which we don't do anymore...

On fait pas mal d'économie. Wir sparen viel Geld. We save a lot of money.

Mais tout ça c'est payant et... Aber all das ist bezahlt und... But you have to pay for all of this and ...

Et oui c'est vrai que bah moi du coup je me disais... Und ja, das stimmt so gut, dachte ich plötzlich... And yes it's true that well, consequently I tought to myself ...

Ouais être plus proche de la nature, c'est un truc que je trouve plus important maintenant Ja, der Natur näher zu sein, finde ich jetzt wichtiger Yeah being closer to nature, it's something that I find more important now for me.

pour moi. Für mich. And ... And also it's a way to save money in the end!

Et... Et aussi c'est un moyen de faire des économies Und... Und es ist auch eine Möglichkeit, Geld zu sparen And... And also it's a way to save money

finalement ! letzten Endes ! ultimately !

- Bien sûr ! - De profiter un petit peu des activités - Sicher ! - Um ein wenig von den Aktivitäten zu genießen - Of course ! - To enjoy the outdoor

en extérieur... sans devoir toujours dépenser de l'argent draußen... ohne immer Geld ausgeben zu müssen activities a little bit ... without always having to spend money, yeah.

ouais. - And even in terms of ... lifestyle.

- Et même en termes de... de style de vie. - Und sogar in Bezug auf ... Lebensstil. - And even in terms of... lifestyle.

Quand on ... 'fin en temps normal quand on fait des soirées à Paris, et c'est ce qu'on Wenn wir... in normalen Zeiten enden, wenn wir Partys in Paris machen, und das ist es, was wir tun When we ... I mean, in normal times when we have parties in Paris, and that's what we

aime aussi hein, mais c'est... c'est un resto, c'est un bar, c'est potentiellement une boîte. Ich liebe auch, huh, aber es ist... es ist ein Restaurant, es ist eine Bar, es ist möglicherweise ein Club. also love huh, but it's... it's a restaurant, it's a bar, it's potentially a club.

Là où... Da wo... Whereas ...

Moi quand j'étais chez mes parents, c'était plutôt, on faisait un apéro avec des amis Als ich bei meinen Eltern war, war es eher so, wir haben mit Freunden etwas getrunken When I lived with my parents, it was rather, we would have an aperitif with friends

et derrière ça s'enchaînait en soirée chez nous. und dahinter wurde abends bei uns zu hause gelinkt. and after that it would lead to a party at home.

Mais du coup nos appartements nous permettent pas de faire ça. Aber plötzlich erlauben uns unsere Wohnungen das nicht mehr. But our apartments do not allow us to do that. Mas de repente nossos apartamentos não nos permitem fazer isso.

Nos voisins nous permettent pas de faire ça et heureusement pour eux parce que voilà Unsere Nachbarn erlauben uns das nicht und zum Glück für sie, weil hier Our neighbors do not allow us to do that fortunately for them because you know !

! ! Mais donc forcément c'est pas... c'est pas ! ! Aber deshalb ist es zwangsläufig nicht ... es ist nicht ! ! But therefore inevitably it's not... it's not le même prix de la vie, et c'est pas les mêmes.... mais c'est en même temps pas les der gleiche Preis des Lebens, und es ist nicht das gleiche .... aber es ist gleichzeitig nicht das the same price of life, and it is not the same ... but at the same time it is not the

mêmes plaisirs ! 'fin moi j'adore l'idée d'aller dans un bar, gleiche Freuden! 'Am Ende liebe ich die Idee, in eine Bar zu gehen, same pleasures! I mean I love the idea of ​​going to a bar, then moving on

puis d'enchaîner dans un autre puis de finir dans une boîte puis de finalement de rentrer dann in eine andere Kette einketten dann in einer Kiste enden dann endlich zurückkehren to another then ending up in a club and then finally going

chez moi ! 'Fin, j'adorais ça en tout cas ! mein Haus ! „Fin, ich habe es trotzdem geliebt! home! I mean I loved it at least !

- On sent un petit peu la mélancolie ! - C'est difficile ! - Wir fühlen uns ein wenig melancholisch! - Es ist schwierig ! - I can hear the melancholy! - It's difficult !

Bon euh... on les mange les viennoiseries ? Naja... sollen wir das Gebäck essen? Well uh... shall we eat the pastries?

- Avec plaisir ! - Tu veux quoi ? - Gerne ! - Was willst du ? Well uh ... let's eat the pastries?

- Ce que tu préfères, j'aime les deux. - Was auch immer Sie bevorzugen, ich mag beides. - Whichever you prefer, I like both.

- Euh .. Je vais prendre le croissant si ça te va. - Uh.. Ich nehme das Croissant, wenn das für dich in Ordnung ist. - Uh .. I'll take the croissant if that's okay with you.

Au niveau des loisirs... In Sachen Erholung... In terms of recreation... Em termos de lazer...

Toi tu m'as dit que tu courrais beaucoup mais 'fin tu fais du sport de manière générale Du hast mir gesagt, dass du viel laufen würdest, aber am Ende machst du Sport im Allgemeinen You told me that you run a lot but I mean you do sports in general too.

aussi. zu. Also.

Est-ce que tu trouves que c'est pas aussi assez dingue d'avoir la... la possibilité Findest du es nicht auch verrückt genug, die Möglichkeit zu haben? Don't you think it's crazy to have the ... the possibility

de faire tous les sports du monde aussi en fait ? eigentlich auch alle Sportarten der Welt zu machen? of doing all the sports in the world too in fact?

Moi je sais que quand je suis arrivée, j'ai repris la gymnastique genre vraiment Ich weiß, dass ich nach meiner Ankunft wieder mit dem Turnen angefangen habe, wirklich I know that when I arrived, I took up gymnastics like really

avec les agrès : la barre, la poutre machin... mit dem gerät: die stange, der maschinenbalken... with the apparatus: the bar, the beam thing ... com o aparelho: a barra, a viga da máquina...

Et ça je sais que ça aurait été quasiment mission impossible de trouver... Und das, was ich weiß, wäre fast unmöglich zu finden gewesen ... And I know that it would have been almost impossible to find ...

enfin un club comme ça pour adultes en plus... dans n'importe quelle autre ville... Endlich so ein Club auch für Erwachsene... in keiner anderen Stadt... well a club like that for adults on top of that ... in any other city ...

pas une autre grande ville mais en tout cas là... keine andere Großstadt aber auf jeden Fall da... not another big city but in any case ...

là d'où je venais c'était impossible c'est sûr. wo ich herkomme war es unmöglich, das ist sicher. where I came from it was impossible for sure.

- Bah en fait y'a... fin moi pour avoir fait du - Nun, eigentlich ist es... das Ende von mir, weil ich es getan habe - Well, in fact there's ... I mean for having ...

spo-... spo-... for having doing sport forever, there's a vision of sport in Paris which is quite

fin pour faire du sport depuis toujours, y'a une vision du sport à Paris qui est assez Schluss mit dem Sport für immer, es gibt eine Vision von Sport in Paris, die ziemlich ist end to doing sport forever, there is a vision of sport in Paris that is quite

différente de celle que je pouvais avoir... je vais utilisé le mot barbare de "province" anders als die, die ich haben könnte ... Ich werde das barbarische Wort "Provinz" verwenden different from the one I could have. I am going to use the barbarian word of "province"

En province. In den Provinzen. Because I was in athletics.

Parce que moi je faisais de l'athlétisme. Weil ich Leichtathletik gemacht habe. Because I was doing athletics.

J'ai fait de l'athlétisme pendant très longtemps et donc je faisais ça au sein d'un club avec Ich habe sehr lange Leichtathletik betrieben und so habe ich es in einem Verein mit gemacht I have been in athletics for a very long time and so I was doing this in a club with

un entraîneur 'fin... de manière... dans des clubs qui étaient ein Trainerende ... also ... in Clubs, die es gab a trainer I mean ... so ... in clubs that were managed

gérés gelang es ultimately by ... mainly by volunteers .

finalement par... essentiellement par des bénévoles. schließlich von ... hauptsächlich von Freiwilligen. finally by...mainly by volunteers.

Y'avait (il y avait) quelques salariés mais c'était quand même essentiellement des bénévoles. Es gab (es gab) ein paar Angestellte, aber sie waren im Wesentlichen immer noch Freiwillige. There were (there were) a few employees but they were still essentially volunteers.

-Des associations, ce genre de chose ? - Exactement - Assoziationen, so etwas? - Exakt - Associations, that kind of thing? - Exactly

Et quand t'arrives à Paris tu te rends compte que... bah le sport c'est aussi un business Und wenn Sie in Paris ankommen, stellen Sie fest, dass Sport auch ein Geschäft ist And when you arrive in Paris you realize that ... well sport is also a business

mais ce qui est normal parce que c'est des espaces aber das ist normal, weil es Leerzeichen sind but which is normal because it is spaces,

c'est des coachs qui sont certifiés, dont c'est le métier. es sind Trainer, die zertifiziert sind, deren Job es ist. it is coaches who are certified, of which it is is their job.

Donc forcément c'est un autre rapport au sport. Es ist also offensichtlich eine andere Beziehung zum Sport. So obviously it's another relationship to sport.

Moi ce que j'ai trouvé génial c'est justement de 'fin... Was ich toll fand war gerade das 'Ende... What I found brilliant is precisely I mean ...

de pouvoir faire plein de types de sports, de me mettre au yoga, de faire de l'indoor viel Sport treiben zu können, Yoga zu machen, Indoor zu machen being able to do lots of kinds of sports, to start doing yoga, to do indoor cycling,

cycling, Radfahren, to be able to workout in gyms,

de pouvoir faire du renforcement dans des salles, Verstärkung in Räumen durchführen zu können, to be able to do reinforcement in rooms,

de faire de la boxe, 'fin tout est possible. Boxen zu tun, 'Ende alles ist möglich. to do boxing, 'end everything is possible.

- C'est ça ! - Même de faire du surf sur la Seine si on - Das ist es ! - Wenn Sie sogar auf der Seine surfen - That's it ! - Even surfing on the Seine if you

voulait 'fin.... wollte 'ende .... - Yes! I have never done so much sport as in Paris after all.

- Oui ! Mais moi j'ai jamais fait autant de sport qu'à Paris finalement. - Ja ! Aber ich habe doch noch nie so viel Sport gemacht wie in Paris. - Yes ! But I've never done as much sport as in Paris after all.

- C'est ça ! - Bizarrement ! - Das ist es ! - Seltsam! - Right ! - Weirdly !

- En tout cas en terme de diversité, j'ai jamais fait autant de choses diverses qu'à - Zumindest in puncto Vielfalt habe ich noch nie so viele verschiedene Dinge gemacht wie bei - In any case in terms of diversity, I have never done as many diverse things as in Paris

Paris Paris and I also realized that what I

et je me suis aussi rendue compte que ce que und mir wurde auch klar, dass was and I also realized that what

j'aimais c'est de pouvoir varier là où quand j'étais en club bah, c'était Ich fand es gut, dass ich variieren konnte, wo ich in einem Club war, gut, es war liked is to be able to diversify whereas when I was in a club well , it was

la compétition pour ce club et c'était encore autre chose. Konkurrenz für diesen Verein und das war noch mal was anderes. competition for this club and that was something else.

Et en fait... c'est... ouais c'est une autre vision du sport ça te permet de découvrir Und tatsächlich ... es ist ... ja, es ist eine andere Vision des Sports, die Sie entdecken können And in fact ... it's ... yeah it's another vision of sport that allows you to discover a

plein de choses mais à côté de ça, encore une fois, c'est viele Dinge, aber abgesehen davon, wieder, es ist lot of things but besides that, once again, it's a vision of sport that is expensive.

une vision du sport qui est coûteuse. eine Vision von Sport, die kostspielig ist. a vision of sport that is costly.

Et là on est sur de la salle de sport donc c'est encore autre chose. Und hier sind wir in der Turnhalle, also ist es wieder etwas anderes. And here we are talking about gyms so it's something else.

C'est le rendre accessible à tous parce que c'est hyper varié, mais à côté de ça Es macht es für jeden zugänglich, weil es super abwechslungsreich ist, aber abgesehen davon It's making it accessible to everyone because it's so diverse, but

c'est aussi... bah coûteux. es ist auch ... gut teuer. it's also ... well expensive.

Voilà. So. Here.

- Oui et puis le genre de sport qui va coûter un petit peu moins cher c'est peut-être plus - Ja, und dann ist die Sportart, die etwas weniger kostet, vielleicht mehr - Yes and then the kind of sport that will cost a little less is maybe more

les sports d'équipe non ? J'ai l'impression que... quand on fait des Mannschaftssport oder? Ich habe den Eindruck, dass... wenn wir machen team sports, right? I have the impression that ... when we do

trucs en club c'est plus du badminton, du volley... Vereinskram ist mehr Badminton, Volleyball... things in a club it's more badminton, volleyball ...

- C'est vrai. -... où on achète une licence à l'année. - Es ist wahr. -... wo Sie eine Lizenz für das Jahr kaufen. - It's true. -... where we buy a license for the year.

Alors que quand tu fais du sport pour toi... Wohingegen, wenn Sie für sich selbst Sport treiben... Whereas when you do sports for yourself ...

En mode, un petit peu exercice physique, entretien tout ça. In Mode, ein wenig körperliche Bewegung, Wartung all das. In a way... workout, maintenance and all that.

C'est plus des cours individuels du coup qui vont coûter cher, Eher Einzelunterricht wird teuer, It is more individual lessons which are going to be expensive,

qui sont aussi parfois basés sur la réputation des profs, die manchmal auch auf dem Ruf von Lehrern beruhen, which are also sometimes based on the reputation of the teachers,

la réputation de la salle... der Ruf des Raumes... the reputation of the gym ...

- Et puis les infrastructures 'fin... - Und dann enden die Infrastrukturen... - And then the infrastructure I mean...

Y'a des salles qui se sont développées qui sont hyper belles... Es sind Räume entstanden, die super schön sind... There are gyms that are are developed which are super beautiful ...

- Oui ! - ... qui font en sorte que quand tu arrives... - Ja ! - ... die dafür sorgen, dass bei Ihrer Ankunft... - Yes! - ... which make sure that when you arrive ...

- Des trucs de fous ! - ... tu te sentes... bah tu te sentes déjà - Verrücktes Zeug! - ... du fühlst dich ... nun, du fühlst dich schon - Crazy stuff! - ... you feel ... well you already feel

dans un appart' parisien. in einer Pariser Wohnung. in a Parisian apartment.

Et tu te sentes pas dans un gymnase finalement comme tu pouvais l'avoir quand tu faisais Und in einem Fitnessstudio fühlt man sich schließlich nicht mehr so wie früher And you don't feel like you're in a gym after all the way you used to when you were playing sports at school.

du sport à l'école. Sport in der Schule. sports at school.

Oui là y'a une richesse là dessus qui est assez folle Ja, es gibt dort einen Reichtum, der ziemlich verrückt ist Yes there is a richness about this which is quite crazy.

Et c'est génial ! Et puis surtout y'a des petites communautés Und es ist großartig! Und vor allem gibt es kleine Gemeinden And it's brilliant! And above all there are small communities

qui se créent de gens qui se connaissent qui ont l'habitude de se voir, die von Menschen geschaffen werden, die sich kennen, die es gewohnt sind, sich zu sehen, that are created of people who know each other who are used to seeing each other,

mais qui existent même maintenant via Zoom. C'est un peu bizarre de dire ça mais aujourd'hui aber das gibt es jetzt sogar über Zoom. Es ist ein bisschen seltsam, das heute zu sagen but that even exist now via Zoom. It's a little weird to say that but today

les gens ont continué de pratiquer du sport parce qu'ils étaient attachés au coach comme Die Menschen trieben weiterhin Sport, weil sie wie ein Trainer am Trainer hingen people continued to practice sport because they were attached to the coach as

tu disais comme... enfin il étaient aussi attachés Sie sagten wie ... nun, sie waren auch angebracht you said like ... well, they were also attached to the gyms.

aux salles. zu den Zimmern.

Donc y'a... oui y'a un sentiment un peu d'attachement et de rencontres qui se fait aussi Es gibt also... ja, es gibt ein Gefühl von Verbundenheit und Begegnungen, das auch passiert So there's ... yes there's a feeling of a bit of attachment and encounters that also happens.

C'est aussi comme ça que tu rencontres des gens quand t'es à Paris So lernt man auch Leute kennen, wenn man in Paris ist That's also how you meet people when you're in Paris.

- Oui c'est ça ! C'est vrai que... 'fin ça on l'a pas dit - Ja das ist es ! Es ist wahr, dass... 'Endlich, dass wir es nicht gesagt haben - Yes that's right! It's true that ... I mean that we haven't said this

mais vivre en ville... et bah à Paris de manière générale puisque aber ich lebe in der Stadt... also generell in Paris but living in the city ... and well in Paris in general since

t'as l'impression que tout est possible, ça donne un... Sie haben den Eindruck, dass alles möglich ist, es gibt einen... you have the feeling that everything is possible, it gives a ...

quand même une énorme motivation dans... dans ton quotidien un petit peu en fait, immer noch eine große Motivation in ... in Ihrem täglichen Leben ein bisschen tatsächlich, a huge motivation in ... in your daily life actually,

pour faire des choses, pour rencontrer des gens, Dinge tun, Leute treffen, to do things, to meet people,

- Et puis pour le coup, moi depuis que je suis à Paris, - Und dann einmal ich, seit ich in Paris bin, - And since I am in Paris,

ne rien faire genre vraiment ne rien faire, c'est... ça fait partie de mes angoisses nichts tun wie wirklich nichts tun, es ist... es ist Teil meiner Ängste doing nothing, like really doing nothing , it's ... it's part of my anxieties não fazer nada como realmente não fazer nada, é... faz parte das minhas ansiedades

- Oui, oui je comprends. - Ja, ja, ich verstehe. - Yes, yes I understand.

- Parce qu'y'a tellement de choses à faire que c'est trop dommage ! - Weil es so viele Dinge zu tun gibt, dass es schade ist! - Because there are so many things to do that it's too bad!

Même 'fin, là en étant à côté de Montmartre, Gleiches Ende, da neben Montmartre, Even I mean, here being next to Montmartre, well,

bah se faire une balade à Montmartre et aller acheter ... Nun, machen Sie einen Spaziergang in Montmartre und gehen Sie kaufen... to take a stroll in Montmartre and buying...

des plantes à une vente de plantes ou se retrouver sur... au Hasard Ludique ou à La Pflanzen bei einem Pflanzenverkauf oder treffen Sie sich auf... au Hasard Ludique oder La plants at a plant sale or meeting on ... at the Hasard Ludique or at La Recyclerie to

Recyclerie Recycling buy ... which are bars ... but which do a lot of things ... buying

acheter ... enfin qui sont des bars... mais qui font beaucoup de choses... acheter kaufen ... schließlich wer sind Bars ... aber die viele Dinge tun ... kaufen buy... finally who are bars... but who do a lot of things... buy

des vinyles ou à découvrir des petits artistes ou des petits artisans bah... Vinyls oder um kleine Künstler oder kleine Handwerker zu entdecken, bah ... vinyls or to discover small artists or small craftsmen well ...

le côté un peu brocante, le côté un peu rencontre fait, qu'en fait à Paris on die Seite ein kleiner Flohmarkt, die Seite eine kleine Begegnung Tatsache, die in der Tat in Paris wir this flea market vibe, this meeting people vibe, in Paris, it makes us un poco de mercadillo, un poco de encuentro, que en París realmente

a tout le temps envie de faire un truc - Ouais. will immer etwas tun - Ja. always want to do something - Yeah.

- Je dis pas qu'ailleurs c'est pas forcément comme ça mais... c'est aussi je pense dû - Ich sage nicht, dass es anderswo nicht unbedingt so ist, aber ... es ist auch, denke ich, fällig - I'm not saying that elsewhere it's not necessarily like that but ... it's also I think it's because

à la taille de nos appartements. auf die Größe unserer Wohnungen. to the size of our apartments.

C'est aussi bien dû au.... Das liegt auch daran... It's also due to ....

- Tu peux pas rester chez toi le week end forcément. - Sie können am Wochenende nicht unbedingt zu Hause bleiben. - You can't stay at home on weekends obviously.

- Bah ouais t'as envie de rester juste dans ton lit et pas faire grand chose de plus quoi. - Ja, du willst nur in deinem Bett bleiben und nicht viel mehr tun. - Well yeah you don't want to just stay in your bed and not do much more than that.

- Ça c'est un truc aussi qui... enfin tu vois tu disais j'ai peur de... de... - Das ist auch etwas, das... na ja, du hast gesagt, ich habe Angst vor... vor... - That's also something that ... well you see you said I'm afraid of ... of ...

comment... how ...

J'ai peur de m'ennuyer un petit peu. Ich habe Angst davor, mich ein wenig zu langweilen. I'm afraid of being bored in a way. Tenho medo de ficar um pouco entediado.

J'ai peur de passer à côté des choses. Ich habe Angst, Dinge zu verpassen. I'm afraid to miss things. Tenho medo de perder coisas.

Je me retrouve un peu là dedans parce que quand j'habitais à Paris je me disais : Ich finde mich ein bisschen darin wieder, denn als ich in Paris lebte, sagte ich mir: I can relate to that a bit because when I lived in Paris I used to think to myself: Eu me encontro um pouco lá porque quando morava em Paris dizia a mim mesmo:

"Mais tu te rends compte ! Tout ce qui est possible „Aber verstehst du! All das ist möglich "Do you even realize ?! All those possible things in this city and you are going to stay "Mas você percebe! Tudo o que é possível

de faire dans cette ville et toi tu vas rester in dieser Stadt zu tun und du wirst bleiben to do in this city and you will stay fazer nesta cidade e você vai ficar

ce weekend à regarder Netflix sous ta couette ! Mais ..." Dieses Wochenende Netflix unter deiner Bettdecke gucken! Aber ..." this weekend watching Netflix under your duvet! Come on ! " este fim de semana assistindo Netflix debaixo do edredom! Milho ..."

C'est n'importe quoi ! - C'est ça ! Das macht keinen Sinn ! - Das ist es ! - That's nonsense ! - Exactly !

- Et en fait 'fin, y'a un moment où aussi il faut qu'un petit peu déculpabiliser tu - Und tatsächlich, am Ende gibt es eine Zeit, da muss man sich auch ein wenig von der Schuld befreien - And actually I mean, there is a moment when it is also necessary to stop feeling guilty you know.

vois. sehen. see.

Tu travailles super... super longtemps super tard toute la semaine etc. Du arbeitest super... super lang super spät die ganze Woche usw. You work so ... so long so late all week etc.

Si tu sors pas un week-end ou deux c'est pas non plus... Wenn Sie ein oder zwei Wochenenden nicht ausgehen, ist das nicht... If you don't go out for a weekend or two it's not ...

- C'est ça ! - Bah c'est une ville où t'as pas envie que - Das ist es ! - Nun, es ist eine Stadt, in der Sie nicht wollen - Right! - Well, it's a city where you don't want things to stop.

ça s'arrête. Es hört auf. it stops.

En ce moment bah on se dit : "Mais le nombre de fois où j'aurais dû sortir plutôt que Im Moment sagen wir uns: „Aber so oft hätte ich doch lieber rausgehen sollen At the moment, we're saying to ourselves: "But the number of times I should have gone out rather than

de dire non !" Mais oui y'a ce côté de toujours toujours Nein zu sagen!" Aber ja, es gibt diese Seite von immer immer saying no!" But yeah there is this idea of always always

en faire à Paris finalement. machen Sie endlich welche in Paris. doing something in Paris in the end.

Et le... la dernière chose que je voulais aborder c'est que... Und das... das Letzte, was ich ansprechen wollte, ist, dass... And the ... the last thing I wanted to talk about is that ...

En France on a quand même un... une espèce de vision de Paris et le reste de la France. In Frankreich haben wir immer noch eine Art Vision von Paris und dem Rest von Frankreich. In France we still have a ... a kind of vision of Paris and the rest of France.

Enfin clairement hein ! Moi je le ressens d'autant plus que, là j'y Endlich klar huh! Ich fühle es umso mehr, weil ich da bin I mean obviously right ! I can feel it even more since I no longer live there.

habite plus. nicht mehr leben. no longer live.

Et quand je regarde, ce qui m'arrive rarement, mais quand je regarde la télé, Und wenn ich schaue, was mir selten passiert, aber wenn ich fernsehe, And when I watch, which rarely happens to me, but when I watch TV,

J'ai l'impression de voir : "Qu'est ce qui se passe à Paris ?" Ich habe den Eindruck zu sehen: "Was passiert in Paris?" I have the impression of seeing: "What's going on in Paris?"

et en gros c'est ça les informations. und im Grunde sind das die Informationen. and basically that's the news.

'Fin toi tu peux le comparer à d'autres pays ? „Abschließend, können Sie es mit anderen Ländern vergleichen? Can you compare that to other countries?

Je sais pas... Ich weiß nicht... I don't know ...

Par exemple, où t'as vécu à Madrid, est-ce que tu as l'impression que c'est un Wo hast du zum Beispiel in Madrid gelebt, hast du das Gefühl, es ist ein For example, where you lived in Madrid, do you have the feeling that it is a

petit peu comme ça ou c'est quelque chose qui est très français finalement ? ein bisschen so oder ist es doch etwas sehr Französisches? little bit like that or is it something that is very French after all?

- Bah en Espagne c'est différent parce qu'au final t'as un petit peu deux... deux gros - Bah in Spanien ist es anders, denn am Ende hat man ein bisschen zwei... zwei große - Well in Spain it's different because in the end you have a bit of two ... two big

centres à savoir Madrid et Barcelone. Zentren nämlich Madrid und Barcelona. centers namely Madrid and Barcelona.

Mais en effet tout tourne un petit peu autour de ces deux villes pour le coup en Espagne. Aber tatsächlich dreht sich für einmal in Spanien alles ein wenig um diese beiden Städte. But indeed everything revolves a bit around these two cities consequently in Spain.

Après je crois qu'y'a aussi une réalité c'est que... Danach glaube ich, dass es auch eine Realität gibt, nämlich dass ... After that, I believe that there is also a reality and that's ...

à Paris, c'est là où la plupart des décisions politiques ont lieu. in Paris finden hier die meisten politischen Entscheidungen statt. in Paris, it's where most political decisions take place.

En fait je pense que c'est aussi pour ça qu'on parle essentiellement de Paris Ich denke, das ist auch der Grund, warum wir hauptsächlich über Paris sprechen Actually I think that's also why we mainly talk about Paris Na verdade, acho que também é por isso que falamos principalmente de Paris

parce que bah les ministres sont à Paris et denn gut sind die Minister in Paris und because well, the ministers are in Paris, and the big demonstrations take place in Paris. porque bem os ministros estão em Paris e

les grosses manifestations ont lieu à Paris. die großen Demonstrationen finden in Paris statt. the big demonstrations take place in Paris.

Alors y'en a partout maintenant mais, y'a beaucoup de choses qui se passent à Paris Es ist also jetzt überall, aber in Paris passiert eine Menge Dinge So they happen everywhere now, but there are a lot of things going on in Paris

et donc quand on doit parler actualité, en tout cas politique, Wenn wir also über aktuelle Angelegenheiten sprechen müssen, auf jeden Fall über Politik, and therefore when we have to talk about current affairs, at least political, well,

bah c'est Paris qui ressort. Nun, es ist Paris, das auffällt. Paris stands out.

Et peut-être qu'on parle moins d'autres villes ou en tout cas que ça nous marque moins Und vielleicht reden wir weniger über andere Städte oder jedenfalls prägt es uns weniger And maybe we talk less about other cities or at least that notice them less

parce que... on les connaît pas forcément. weil... wir sie nicht unbedingt kennen. because ... we don't necessarily know them.

Un Parisien dit qu'il est Parisien. Ein Pariser sagt, er sei Pariser. A Parisian says he is a Parisian.

- Ouais - Il va pas dire qu'il est Français. - Ja - Er wird nicht sagen, dass er Franzose ist. - Yeah - He's not going to say he's French.

et ça se trouve on parle vachement de Nantes ou on parle vachement de Lyon c'est juste und es stellt sich heraus, dass wir wirklich über Nantes oder über Lyon sprechen, es ist nur so and it turns out we really talk about Nantes or we really talk about Lyon, it's just

qu'on y fait un peu moins attention. dass wir ihm etwas weniger Aufmerksamkeit schenken. that we pay a little less attention to that.

- Oui oui possible. - Ja ja möglich. - Yes yes possible.

- Parce que c'est un truc qui... qui clignote vachement. - Weil es etwas ist, das... das wirklich blitzt. - Because it's something that ... that really flashes. - Porque es una cosa que... que realmente parpadea.

Donc je pense que c'est un peu dû à ça. -Oui parce que... on est ... on s'est un peu Also ich denke es liegt ein bisschen daran. - Ja, weil... wir sind... wir sind ein bisschen So I think it's because of that. -Yes because ... we are ... we have

construit avec ce préjugé du coup... on l'a carrément assimilé finalement. plötzlich mit diesem Vorurteil gebaut... wir haben es am Ende total assimiliert. built ourselves a little with this prejudice ... we have completely assimilated it. construído com esse preconceito de repente... nós o assimilamos totalmente no final.

- Complètement ! - Enfin la plupart des gens... ont pas vécu - Vollständig ! - Nun, die meisten Leute... haben nicht gelebt - Completely! - Well, most people ... haven't lived

à Paris toute leur vie. ihr Leben lang in Paris. in Paris all their life.

Mais à partir du moment où t'arrives à Paris tu dis "Ça y est je suis Parisien". Aber von dem Moment an, in dem Sie in Paris ankommen, sagen Sie: "Das ist es, ich bin Pariser". But from the moment you arrive in Paris you say "That's it, I'm Parisian".

'fin, moi j'ai un petit peu de mal à me dire ça. Schließlich fällt es mir ein wenig schwer, mir das einzureden. 'end, I have a little trouble telling myself that.

'fin je me suis jamais sentie... très parisienne. 'Ende Ich fühlte mich nie ... sehr Pariser. I mean I never felt ... very Parisian.

Alors que quand je rentrais dans le sud... mes amis ou quoi, ils disaient : "Alors la Als ich zurück in den Süden ging, sagten meine Freunde oder was auch immer: "Also die Whereas when I used to go back to the south ... my friends or whatever, they would say: "So the Parisian girl? How are you? and stuff ..."

Parisienne ? Ça va ? machin..." Pariser? Wie geht es dir ? Maschine..." WHO? -Yes exactly !

QUI ? -Oui c'est ça ! WER ? -Ja das ist es ! WHO ? -Yes that's it !

Y'a ce truc de... 'fin moi pareil, ma famille... je suis la Parisienne quoi vraiment... Da ist diese Sache mit... 'Ende mir genauso, meine Familie... Ich bin der Pariser, was wirklich... There's this idea of ... I mean same, my family ... I'm the Parisian really ...

En plus j'ai un chihuahua... 'fin autant te dire que c'est foutu ! Außerdem habe ich einen Chihuahua ... 'Ende so viel, um Ihnen zu sagen, dass es geschraubt ist! In addition I have a chihuahua ... 'end as much to tell you that it's screwed! Además tengo un chihuahua... ¡Así que mejor te digo que se acabó! Além disso eu tenho um chihuahua... 'acabou tanto para te dizer que está ferrado!

Je suis Parisienne. Ich bin Pariserin. Definitely.

Définitivement. Endgültig. Well this was really cool! Thank you for ...

Bon bah c'était super cool ! Merci de... Wow, das war supercool! Danke für... Wow, that was super cool! Thank's for...

- Avec plaisir. -... de cette vidéo. - Gerne. -... dieses Videos. - With pleasure. -... for this video.

Ça me fait plaisir. Es ist ein Vergnügen. It is a pleasure.

Et puis... bah je vais te laisser aller au boulot. Und dann... nun, ich lasse dich zur Arbeit gehen. And ... well I'll let you go to work.

- Ouais c'est parti ! - Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo - Ja, los geht's! - Vielen Dank, dass Sie sich dieses Video angesehen haben - Yeah, let's go! - Thank you all for watching this video

j'espère que ça vous aura plu. Ich hoffe, es hat euch gefallen. I hope you enjoyed it.

J'espère que vous allez appris quelques trucs sur Paris. Ich hoffe, Sie haben ein paar Dinge über Paris gelernt. I hope you learned a few things about Paris.

Et on se retrouve très bientôt ! Salut ! Und bis bald! Hi ! And we'll see you very soon! Bye ! E até breve! Oi !

Salut ! Hi ! Bye !