×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Sound Like A Russian, Watch "How is my Hungarian going? My advice to all language learners (and to my-year ago-self)" on YouTube

Watch "How is my Hungarian going? My advice to all language learners (and to my-year ago-self)" on YouTube

Привет привет! Меня зовут Маша, и вы на канале о русском произношении Sound like a Russian,

но сегодня я хочу поговорить не об этом. Вот уже почти год я живу в Венгрии и регулярно получаю

вопросы насчет моего венгерского языка: Маш! ну как ну как идет венгерский? учишь? Ну что,

уже говоришь по-венгерски? А как ты его учишь? я мало об этом рассказываю, мало показываю вот

эту рутину, как я занимаюсь венгерским, потому что на самом деле я не считаю себя примером для

подражания в этом деле. Я вам сейчас объясню почему, но я все-таки решила снять это видео,

потому что, во-первых, для меня лично опыт изучения венгерского языка уникальный в моей

жизни, я так никогда не учила так не один иностранный язык, ну и во-вторых, возможно,

кого-нибудь это видео все-таки замотивирует, или хотя бы поднимет настроение. Поэтому...

почему бы и нет. В общем первый мой пункт, очень важный жирный - это: венгерский - очень трудный

язык. Если вы хотите устроить Челлендж для своего мозга и потренировать его, встрясти хорошенечко,

то вот выбирайте венгерский язык. Оказалось, что венгерский язык стоит на первом месте наряду с

китайским, например, по сложности, то есть это самый, один из самых трудных языков мира,

и он в этом даже обходит русский язык, можете себе представить? во-первых,

сам звук этого языка... Я уже не раз шутила про гласные в венгерском языке и про то,

что русским людям трудно воспроизводить всю эту палитру гласных звуков и...

слышите шум? Это наши соседи решили устроить ремонт летом, и до августа они будут делать

ремонт, вот, теперь можно не заводить будильник, потому что каждый день в 8 утра они начинают.

Спасибо большое, ребята.

Вот учу венгерский для того, чтобы уметь поругаться с соседями. Так ну ладно. Поехали

дальше. И тот факт, что согласныe в венгерском языке не становятся мягкими перед такими вот

гласными... Ну в общем, вся вот эта фонетическая система, она может показаться очень похожей на

русской... русской:) на русский язык, но на самом деле там есть свои особенности, трудные очень.

А мне важен звук, как вы можете понять, поэтому я ну прям каждое слово стараюсь произнести так,

как оно есть в языке. Кстати, недавно познакомилась с коллегой, она тоже из России,

и она как раз она мне сказала, что венгерский язык это самый трудный язык, поэтому "Маша. Успокойся,

все в порядке. Мы не говорим по-венгерски еще, это норма, это норма. Просто он трудный". Вот, и вот

это коллега, она поделилась тем, что ей вообще все равно на произношение и все равно, ну там

правильно она произнесет - неправильно, смягчит - не смягчит, долгий гласный - не долгий гласный,

сказала - и сказала. Такой подход тоже существует. Но я вам хочу сказать, что он никак не ускоряет

процесс изучения языка, совсем не ускоряет, по моим наблюдениям. Ну ладно, сейчас разговор не об

этом, сейчас разговор о том, что венгерский язык очень трудный. Приведу вам пример из грамматики.

Я уже несколько недель мучаюсь с посессивной (притяжательной) конструкцией в венгерском языке.

Вот смотрите: в русском языке это одна из самых простых тем грамматики, и мы ее даем прям на

первых уроках изучения русского, как только прошли гендер (он она), так, мы сразу даем: мой моя моё.

Да, и и все. Вот тебе посессивная конструкция. Ты уже можешь сказать: это моя чашка. Это

моя тетрадь. Это моя комната. Все. На более продвинутых этапах, уже через несколько уроков,

когда мы начинаем проходить родительный падеж (генетив), вы уже можете сказать: это моя чашка,

а это чашка друга, это чашка Васи, это чашка Пети... В венгерском языке сама конструкция,

структура вот этих отношений посессивных совсем не такая, как в русском. Чтобы сказать "это друг

мужа", вы скажете ez a férjem barátja

То есть в общем дословно получается "это мой муж, его друг", короче, другая структура,

и я с ней до сих пор мучаюсь, потому что там есть еще разные вариации этой структуры, и каждый раз,

когда я ее пытаюсь воспроизвести или слышу, мне нужно несколько минут, не секунд, а минут! чтобы

вдуматься, кто чей, и кто как кс кому относится. Самое интересное - что носители языка, как обычно,

не всегда знают, почему так, почему так и как вообще правильно. Например, недавно я озадачила

свою преподавательницу по венгерскому. Я занимаюсь с учительницей, с носителем языка, и я спросила

у неё как раз таки про посесивную конструк й, а в каких-то словах нету. И она она просто откинулась

назад и говорит: блин, не знаю, не знаю, там как как-то звуки друг на друга влияют,

вот здесь вот й появляется, здесь й уходит. В общем, загадка. Но это еще одно подтверждение

тому, что грамматика в языках очень часто идет от фонетики. Ну или связана, очень сильно связана с

фонетикой. Носители языка очень часто не могут ответить на вопрос "почему это так?" они,

может быть, знают, как правильно, но не знают, почему. А мне это важно, знать первопричину,

понимаете? я как бы не всегда могу успокоиться на ответе "Ну это просто вот так", я обычно

начинаю допытываться, смотреть почему, да, что за правило, да, откуда это идет. Ну а теперь,

как я собственно учу венгерский. На самом деле у меня нет никакой стратегии, плана, распорядка дня,

ежедневной рутины, и нет никаких требований к себе. Я учу венгерский, как получается,

абсолютно вот как получится, иногда играю в карточки. Хотела Вам их показать и потеряла их,

они всегда у меня лежали на столе, я не знаю, куда их дела... а, они, наверное, в другой комнате. Ну

ладно, в общем в историях у меня можно было их видеть, и мои студенты знают об этих карточках,

там одна сторона на русском языке, другая сторона на венгерском. И эти карточки я использовала и со

своими студентами, которые изучают русский, и сама играю с ними, чтобы запоминать хотя бы какие-то

слова. Иногда смотрим сериалы на венгерском языке, иногда я открываю учебник. Вот я хочу показать,

вот такой учебник у меня есть, даже в двух частях. Иногда открываю. Сейчас в последнее время даже не

помню, когда я это делала последний раз. Давно это было. Иногда пытаюсь говорить с носителями языка.

И один час в неделю я занимаюсь с носителем. Но это, скорее, такой разговорный урок, разговорная

практика, да, я задаю вопросы, если вдруг у меня какие-то вопросы есть. Венгерский язык... Почему

я записываю видео именно про венгерский язык, потому что опыт изучения венгерского для меня,

как я уже сказала, это что-то в первый раз, что-то из ряда вон выходящее. Я еще никогда не изучала

язык, иностранный язык, в среде. Английский язык учили мы в школе, и носителей языка там не было.

Французский язык я учила в университете, но мы, в основном, переводили. Мы читали - переводили,

читали - переводили, да, вот такой разговорной практики, живого языка было очень мало. С

немецким как-то тоже не задалось ни в школе, ни в университете. Венгерский язык - это первый мой

иностранный язык, который я изучаю в среде, с нуля. Это даже не выход из зоны комфорта, это,

когда полностью у вас выбивают почву из-под ног. Год назад я попала в ситуацию, когда я не понимала

ничего, ничего, я могла догадаться, что происходит вокруг меня по жестам, мимике, эмоциям, каким-то

интонациям, может быть, да, повышением тона, но я не понимала содержание, вообще не понимала,

что происходит в автобусе, как купить билет, что написано на табличках, куда пройти, какие

объявления звучат, что говорят люди вокруг меня, и на самом деле у меня не раз был такой момент, ...

когда хотелось убить соседа... так вот, не раз в течение этого года были моменты,

когда я думала, что так будет всегда. Так вот но... сейчас тороплюсь говорить, пока не зажужжал

сосед... сейчас, когда прошел год, я вижу этот прогресс, и это непередаваемое удовольствие.

Когда я еду в автобусе, слышу, как разговаривают друг с другом две женщины, я понимаю их разговор,

может быть, он не сложный, да, может быть, он очень поверхностный, простой, но я его понимаю,

и это такое большое удовольствие. Да, вот, например, случай из недавнего. Вчера я была у

врача, и так получилось, что Тамаш, мой муж, не мог со мной пойти. Обычно он находится со мной,

помогает с переводом. Ну в общем да, везде меня подстраховывает. А вчера не вышло,

и мне пришлось идти одной, я об этом узнала на пороге, уже около больницы.

Это был большой стресс, но я справилась, я справилась, я поняла, что мне говорит врач, я

могла ответить на вопросы. Простыми предложениями, я бы даже сказала, отдельными словами, жестами,

но коммуникация произошла. И, когда я вышла из поликлиники, у меня было очень хорошее настроение.

Я вообще забыла, по какой причине ходила в эту поликлинику. Важно было то, что я справилась,

и я увидела, почувствовала этот прогресс. Еще большое изменение за этот год состоит в том,

что я начала любить звук венгерского языка, а когда я только приехала сюда, звучал он как-то

вообще не... не похожим ни на что. Я долгое время не могла привыкнуть к этому звуку,

не могла полюбить его. А для меня это важно, как вы уже, наверное, поняли. Ну вот, например,

знаете, французский язык очень трудно не любить. Как он звучит. Итальянский язык. Как он звучит,

нравится очень большому количеству людей, тут трудно поспорить. Немецкий язык. Ну наверное,

поэтому у меня с ним ничего не сложилось, я не успела влюбиться в его звук, как-то не вышло.

И вот я думала, что такая же судьба ждет и венгерский язык, то есть я просто не смогу, мы не

понравимся друг другу и все, и разойдемся. Но нет, нет. Мне начинает нравиться этот язык, и я думаю,

что это ключик к тому, чтобы я продолжала хоть что-то делать. И еще одно важное умение, которое я

приобрела за этот год, и я хочу этим поделиться с Вами, потому что, мне кажется, что это, наверное,

самое важное умение, когда вы изучаете иностранные языки и когда вы пытаетесь говорить, как носитель,

пытаетесь убрать акцент. Вы когда-нибудь замечали, как реагируют маленькие дети, годовалые дети,

одного года-двух лет, если они не понимают взрослого? Вот им взрослый что-то говорит,

а ребенок ничего не понимает. Как реагирует ребенок? Никак, весело, не понимаю - не понимаю,

пошел дальше. Ребенок не волнуется, ребенок не переживает по этому поводу. Он просто

расслаблен в этом непонимании, он просто живет в нем, он просто есть, и через какое-то время

естественным образом он начинает воспроизводить все то, что услышал за этот год-два непонимания.

Взрослым людям становится очень трудно иногда быть в позиции вот этого беспомощного

непонимающего ребенка, когда ты не понимаешь, что происходит вокруг, ты теряешь контроль,

это страшно, это некомфортно, это ощущение, что ты какой-то дурачок,

что ты какой-то лишний, ты вроде взрослый, а вроде бы и не взрослый сейчас.

И это ощущение, оно вроде абсолютно нормально. Да, ну как бы абсолютно естественно, но если мы

говорим про изучение языков, это мешает, это и создает тот барьер, через который трудно

переступить. В общем, мой совет, который я бы дала самой себе год назад, а сейчас даю вам: не бойтесь

вернуться в детство в смысле беспомощности, не бойтесь быть беспомощным, не понимающим ничего

ребенком, не бойтесь расслабиться и отпустить контроль. И чем быстрее вы научитесь это делать,

тем быстрее вы заметите прогресс в изучении иностранных языков. Про себя я могу сказать,

что мне это давалось тяжело. Ну у меня не было выбора, я так или иначе каждый день сталкивалась

с носителем языка, у меня не было выбора. Но это был для меня большой стресс, когда я не понимала,

что происходит и муж не мог мне перевести, например, его не было рядом или слишком много

людей вокруг, это был для меня очень большой стресс, я... мне хотелось уйти в другую комнату,

спрятаться, начать заниматься своими делами, заплакать, убежать, еще что-то, но постепенно,

это не произошло вот так, конечно, это происходило постепенно. Я привыкла.

Я привыкла и научилась не стрессовать, если я что-то не понимаю,

то есть, ну увидела просто вот эту ситуацию, посмотрела на эту ситуацию просто как-то

по-другому и научилась расслабляться. Ну не понимаю - не понимаю. В общем был был языковой

барьер, был страх, был дискомфорт. И сейчас я испытываю какое-то невероятное наслаждение

от того, что это потихонечку уходит и я обретаю уверенность. Уверенность даже в своем незнании,

в этой своей беспомощности. Думаю, это все, что я хотела вам рассказать, если что-то забыла, если у

вас есть вопросы какие-то, пишите, пожалуйста, в комментариях, делитесь вашими историями. Я знаю,

что многие из моих подписчиков живут не на родине, многие из подписчиков учили разные иностранные

языки. Поделитесь вашим опытом или вашими какими-то забавными историями, если есть что-то.

Я надеюсь, мое видео заставило вас улыбнуться или было полезно, чтобы попрактиковать ваш русский

язык или, может быть, даже замотивировало вас на изучение какого-нибудь языка,

вот. А, может быть, помогло снять языковой барьер,

хотя бы немножко. Если да, напишите об этом, ну дайте мне как-нибудь знать,

чтобы я понимала, что все это не зря. Ну и спасибо вам большое за просмотр. Спасибо моим соседям,

что они не сверлили в эти последние минуты моего видео! Увидимся совсем скоро, и пока пока!

Watch "How is my Hungarian going? My advice to all language learners (and to my-year ago-self)" on YouTube Watch "Wie läuft's mit meinem Ungarisch? Mein Rat an alle Sprachschüler (und an mich selbst)" on YouTube Watch "How is my Hungarian going? My advice to all language learners (and to myself)" on YouTube Watch "¿Cómo va mi húngaro? Mi consejo para todos los estudiantes de idiomas (y para mí mismo hace un año)" on YouTube Regardez "Comment se porte mon hongrois ? Mes conseils à tous les apprenants de langues (et à moi-même)" sur YouTube Guarda "Come va il mio ungherese? I miei consigli a tutti gli studenti di lingue (e a me stesso)" su YouTube YouTubeで「私のハンガリー語はどうなっているのか? 全ての語学学習者へのアドバイス(そして1年前の自分へのアドバイス)」を見る Bekijk "Hoe gaat het met mijn Hongaars? Mijn advies aan alle taalleerders (en aan mezelf)" op YouTube Obejrzyj "Jak idzie mój węgierski? Moja rada dla wszystkich uczących się języka (i dla mnie)" na YouTube. Ver "Como está a correr o meu húngaro? O meu conselho para todos os estudantes de línguas (e para mim próprio há um ano atrás)" no YouTube Se "Hur går det med min ungerska? Mina råd till alla språkinlärare (och till mig själv)" på YouTube YouTube'da "Macarcam nasıl gidiyor? Tüm dil öğrencilerine (ve bir yıl önceki kendime) tavsiyelerim" bölümünü izleyin 在 YouTube 上观看“我的匈牙利语怎么样?我对所有语言学习者(以及一年前的我)的建议” 在 YouTube 上觀看“我的匈牙利語怎麼樣?我對所有語言學習者(以及一年前的我)的建議”

Привет привет! Меня зовут Маша, и вы на канале  о русском произношении Sound like a Russian, Hi Hi! My name is Masha, and you are on the channel about Russian pronunciation Sound like a Russian, Salve, mi chiamo Masha e siete sul canale Sound like a Russian pronunciation,

но сегодня я хочу поговорить не об этом. Вот уже  почти год я живу в Венгрии и регулярно получаю but today I want to talk about something else. I have been living in Hungary for almost a year now and regularly receive

вопросы насчет моего венгерского языка: Маш!  ну как ну как идет венгерский? учишь? Ну что, questions about my Hungarian language: Mash! Well, how well, how is the Hungarian going? do you teach? Well, do

уже говоришь по-венгерски? А как ты его учишь?  я мало об этом рассказываю, мало показываю вот you already speak Hungarian? How do you teach him? I don’t talk about it much, I don’t show

эту рутину, как я занимаюсь венгерским, потому  что на самом деле я не считаю себя примером для this routine of how I study Hungarian, because in fact I don’t consider myself a

подражания в этом деле. Я вам сейчас объясню  почему, но я все-таки решила снять это видео, role model in this matter. I’ll explain to you now why, but I still decided to make this video,

потому что, во-первых, для меня лично опыт  изучения венгерского языка уникальный в моей because, firstly, for me personally, the experience of learning the Hungarian language is unique in my

жизни, я так никогда не учила так не один  иностранный язык, ну и во-вторых, возможно, life, I have never learned more than one foreign language like that, and, well, secondly, perhaps

кого-нибудь это видео все-таки замотивирует,  или хотя бы поднимет настроение. Поэтому... this video will motivate someone, or at least cheer them up. So...

почему бы и нет. В общем первый мой пункт, очень  важный жирный - это: венгерский - очень трудный why not. In general, my first point, a very important bold one, is: Hungarian is a very difficult perché no. In ogni caso, la mia prima osservazione, molto importante e coraggiosa, è: l'ungherese è molto difficile

язык. Если вы хотите устроить Челлендж для своего  мозга и потренировать его, встрясти хорошенечко, language. If you want to challenge your brain and train it, shake it up well, lingua. Se volete fare una sfida per il vostro cervello ed esercitarlo, scuotetelo un po',

то вот выбирайте венгерский язык. Оказалось, что  венгерский язык стоит на первом месте наряду с then choose the Hungarian language. It turned out that the Hungarian language is in first place along with

китайским, например, по сложности, то есть  это самый, один из самых трудных языков мира, Chinese, for example, in terms of complexity, that is, it is the most, one of the most difficult languages ​​in the world, Il cinese, per esempio, in termini di difficoltà, cioè è la lingua più, una delle più difficili al mondo,

и он в этом даже обходит русский язык,  можете себе представить? во-первых, and it even bypasses the Russian language in this, can you imagine? firstly, e in questo caso ignora perfino la lingua russa, come potete immaginare?

сам звук этого языка... Я уже не раз шутила  про гласные в венгерском языке и про то, the very sound of this language... I have joked more than once about the vowels in the Hungarian language and about the fact that it is il suono stesso di quella lingua... Ho scherzato più di una volta sulle vocali in ungherese e

что русским людям трудно воспроизводить  всю эту палитру гласных звуков и... difficult for Russian people to reproduce all this palette of vowel sounds and... che i russi hanno difficoltà a riprodurre l'intera gamma di suoni vocalici e...

слышите шум? Это наши соседи решили устроить  ремонт летом, и до августа они будут делать hear the noise? It was our neighbors who decided to arrange repairs in the summer, and until August they will do Sentite il rumore? Sono i nostri vicini di casa che hanno deciso di ristrutturare durante l'estate e che faranno

ремонт, вот, теперь можно не заводить будильник,  потому что каждый день в 8 утра они начинают. repairs, so now you don’t have to set the alarm, because they start every day at 8 in the morning.

Спасибо большое, ребята. Thanks a lot guys.

Вот учу венгерский для того, чтобы уметь  поругаться с соседями. Так ну ладно. Поехали Here I am learning Hungarian in order to be able to quarrel with my neighbors. So, okay. Let's go Sto imparando l'ungherese per poter discutere con i miei vicini. Va bene, allora. Andiamo

дальше. И тот факт, что согласныe в венгерском  языке не становятся мягкими перед такими вот further. And the fact that the consonants in the Hungarian language do not become soft in front of such successivo. E il fatto che in ungherese le consonanti non diventino morbide prima di queste

гласными... Ну в общем, вся вот эта фонетическая  система, она может показаться очень похожей на vowels ... Well, in general, this whole phonetic system, it may seem very similar to

русской... русской:) на русский язык, но на самом  деле там есть свои особенности, трудные очень. Russian ... Russian :) to Russian, but in fact it has its own characteristics, very difficult. Russo... Russo:) in russo, ma in realtà ci sono delle particolarità, molto difficili.

А мне важен звук, как вы можете понять, поэтому  я ну прям каждое слово стараюсь произнести так, And sound is important to me, as you can understand, so I try to pronounce every word exactly as E ci tengo al suono, come si può capire, quindi cerco di pronunciare ogni parola in quel modo,

как оно есть в языке. Кстати, недавно  познакомилась с коллегой, она тоже из России, it is in the language. By the way, I recently met a colleague, she is also from Russia,

и она как раз она мне сказала, что венгерский язык  это самый трудный язык, поэтому "Маша. Успокойся, and she just told me that the Hungarian language is the most difficult language, so "Masha. Calm down,

все в порядке. Мы не говорим по-венгерски еще, это  норма, это норма. Просто он трудный". Вот, и вот everything is in order. We do not speak Hungarian yet, this is the norm, this normal. It's just difficult." Here, and here

это коллега, она поделилась тем, что ей вообще  все равно на произношение и все равно, ну там is a colleague, she shared that she doesn’t care about pronunciation at all and doesn’t care, well, there è una collega, ha condiviso che non si preoccupa affatto della pronuncia e non si preoccupa di, beh

правильно она произнесет - неправильно, смягчит  - не смягчит, долгий гласный - не долгий гласный, she will pronounce correctly - incorrectly, soften - will not soften, a long vowel - not a long vowel, giusto - sbagliato, ammorbidire - non ammorbidire, vocale lunga - non vocale lunga,

сказала - и сказала. Такой подход тоже существует.  Но я вам хочу сказать, что он никак не ускоряет said - and said. This approach also exists. But I want to tell you that it does not speed up detto e ridetto. Anche questo approccio esiste. Ma voglio dirvi che non accelera in nessun modo

процесс изучения языка, совсем не ускоряет, по  моим наблюдениям. Ну ладно, сейчас разговор не об the process of learning the language in any way, it does not speed it up at all, according to my observations. Well, now we are not talking about il processo di apprendimento di una lingua non lo accelera affatto, secondo le mie osservazioni. Bene, ora non stiamo parlando di

этом, сейчас разговор о том, что венгерский язык  очень трудный. Приведу вам пример из грамматики. that, now we are talking about the fact that the Hungarian language is very difficult. Let me give you an example from grammar.

Я уже несколько недель мучаюсь с посессивной  (притяжательной) конструкцией в венгерском языке. I have been struggling with the possessive (possessive) construction in Hungarian for several weeks now. Da qualche settimana sto lottando con la costruzione postessiva (possessiva) in ungherese.

Вот смотрите: в русском языке это одна из самых  простых тем грамматики, и мы ее даем прям на Look: in Russian this is one of the simplest topics of grammar, and we give it right at Guardate: questo è uno degli argomenti grammaticali più facili in russo, e lo diamo proprio a

первых уроках изучения русского, как только прошли  гендер (он она), так, мы сразу даем: мой моя моё. the first lessons of learning Russian, as soon as gender (he is she) has passed, so we immediately give: mine mine mine. Nelle prime lezioni di russo, non appena si passa al genere (lui lei), si dà subito: moi moi.

Да, и и все. Вот тебе посессивная конструкция.  Ты уже можешь сказать: это моя чашка. Это Yes, that's all. Here's a possessive design for you. You can already tell: this is my cup. This is Sì, e questo è tutto. Ecco una costruzione post-essenziale per voi. Potete già dire: questa è la mia tazza. Questa è

моя тетрадь. Это моя комната. Все. На более  продвинутых этапах, уже через несколько уроков, my notebook. This is my room. All. At more advanced stages, after a few lessons, il mio quaderno. Questa è la mia stanza. Questo è tutto. Nelle fasi più avanzate, già in alcune lezioni,

когда мы начинаем проходить родительный падеж  (генетив), вы уже можете сказать: это моя чашка, when we begin to go through the genitive case (genitive), you can already say: this is my cup, quando si inizia a passare al caso genitivo (genitivo), si può già dire: questa è la mia tazza,

а это чашка друга, это чашка Васи, это чашка  Пети... В венгерском языке сама конструкция, and this is a friend’s cup, this is Vasya’s cup, this is Petit’s cup ... In the Hungarian language, the construction itself, e questa è la tazza di un amico, questa è la tazza di Vasya, questa è la tazza di Petya... In ungherese, la costruzione stessa,

структура вот этих отношений посессивных совсем  не такая, как в русском. Чтобы сказать "это друг the structure of these possessive relations is not at all the same as in Russian. To say "this is La struttura di questa relazione postessiva non è affatto uguale a quella del russo. Per dire "questo è un amico

мужа", вы скажете ez a férjem barátja my husband's friend", you say ez a férjem barátja marito", direte ez a férjem barátja

То есть в общем дословно получается "это мой  муж, его друг", короче, другая структура, That is, in general, literally it turns out "this is my husband, his friend", in short, a different structure, Cioè, letteralmente, "questo è mio marito, il suo amico", insomma, una struttura diversa,

и я с ней до сих пор мучаюсь, потому что там есть  еще разные вариации этой структуры, и каждый раз, and I still suffer with it, because there are still different variations this structure, and every time e sto ancora lottando con esso perché ci sono ancora diverse variazioni di questa struttura, e ogni volta,

когда я ее пытаюсь воспроизвести или слышу, мне  нужно несколько минут, не секунд, а минут! чтобы I try to reproduce or hear it, I need several minutes, not seconds, but minutes! to

вдуматься, кто чей, и кто как кс кому относится.  Самое интересное - что носители языка, как обычно, think about who is whose, and who is related to whom. The most interesting thing is that native speakers, as usual, di pensare a chi è chi e a come si sente chi. La cosa più interessante è che i madrelingua, come al solito,

не всегда знают, почему так, почему так и как  вообще правильно. Например, недавно я озадачила do not always know why this is so, why this way and how it is generally correct. For example, I recently puzzled non sempre sappiamo perché sia così, perché sia così e come sia giusto. Per esempio, di recente mi sono chiesto

свою преподавательницу по венгерскому. Я занимаюсь  с учительницей, с носителем языка, и я спросила my Hungarian teacher. I am studying with a teacher, with a native speaker, and I asked il mio insegnante di ungherese. Studio con un insegnante madrelingua, e ho chiesto

у неё как раз таки про посесивную конструк й, а в  каких-то словах нету. И она она просто откинулась her just the same about the sessive construct, but in some words there is none. And she she just lay back ha la giusta dose di postura, e in alcune parole non ce l'ha. E si è appena reclinata

назад и говорит: блин, не знаю, не знаю,  там как как-то звуки друг на друга влияют, back and says: damn it, I don’t know, I don’t know, how the sounds somehow influence each other, e dice: "Non lo so, non lo so, c'è un modo in cui i suoni si influenzano a vicenda,

вот здесь вот й появляется, здесь й уходит. В  общем, загадка. Но это еще одно подтверждение here it appears here, here it leaves. In general, a mystery. But this is another confirmation Qui compare la y, qui se ne va la y. Tutto sommato, un mistero. Ma è un'altra conferma

тому, что грамматика в языках очень часто идет от  фонетики. Ну или связана, очень сильно связана с that grammar in languages ​​very often comes from phonetics. Well, or connected, very much connected with che la grammatica nelle lingue deriva molto spesso dalla fonetica. O correlata, molto correlata a

фонетикой. Носители языка очень часто не могут  ответить на вопрос "почему это так?" они, phonetics. Native speakers very often cannot answer the question "why is this so?" they fonetica. Molto spesso i parlanti non sono in grado di rispondere alla domanda "perché è così?

может быть, знают, как правильно, но не знают,  почему. А мне это важно, знать первопричину, may know what is right, but they don't know why. And it is important for me to know the root cause, Forse sanno qual è la cosa giusta da fare, ma non sanno perché. E questo è importante per me, conoscere la causa principale,

понимаете? я как бы не всегда могу успокоиться  на ответе "Ну это просто вот так", я обычно you understand? I kind of can’t always calm down on the answer “Well, it’s just like that”, I usually Sai, non posso sempre accontentarmi di un "Beh, è proprio così", di solito

начинаю допытываться, смотреть почему, да, что  за правило, да, откуда это идет. Ну а теперь, start to inquire, look why, yes, what is the rule, yes, where does it come from. Well, now,

как я собственно учу венгерский. На самом деле у  меня нет никакой стратегии, плана, распорядка дня, how do I actually learn Hungarian. In fact, I do not have any strategy, plan, daily routine, come imparo l'ungherese. Non ho una strategia, un piano, una routine quotidiana,

ежедневной рутины, и нет никаких требований  к себе. Я учу венгерский, как получается, daily routine, and there are no requirements for myself. I learn Hungarian the way it is, routine quotidiana, e non ci sono richieste per me stessa. Imparo l'ungherese strada facendo,

абсолютно вот как получится, иногда играю в  карточки. Хотела Вам их показать и потеряла их, absolutely that's the way it is, sometimes I play cards. I wanted to show them to you and lost them, assolutamente come succede, a volte gioco a carte. Volevo mostrarvele e le ho perse,

они всегда у меня лежали на столе, я не знаю, куда  их дела... а, они, наверное, в другой комнате. Ну they always lay on my table, I don’t know where they are ... but, they are probably in another room. Well Li ho sempre avuti sulla scrivania, non so dove li ho messi... oh, devono essere nell'altra stanza. Ebbene

ладно, в общем в историях у меня можно было их  видеть, и мои студенты знают об этих карточках, , okay, in general, in my stories you could see them, and my students know about these cards, Ok, le avete viste nelle mie storie e i miei studenti conoscono queste carte,

там одна сторона на русском языке, другая сторона  на венгерском. И эти карточки я использовала и со there is one side in Russian, the other side in Hungarian. And I used these cards with un lato è in russo, l'altro in ungherese. E ho usato queste carte con

своими студентами, которые изучают русский, и сама  играю с ними, чтобы запоминать хотя бы какие-то my students who are studying Russian, and I myself play with them in order to memorize at least some Gioco con i miei studenti che studiano il russo, e gioco con loro io stesso, in modo da poter memorizzare almeno un po' di

слова. Иногда смотрим сериалы на венгерском языке,  иногда я открываю учебник. Вот я хочу показать, words. Sometimes we watch series in Hungarian, sometimes I open the textbook. So I want to show you, parole. A volte guardiamo le soap opera in ungherese, a volte apro un libro di testo. Qui voglio mostrarvelo,

вот такой учебник у меня есть, даже в двух частях.  Иногда открываю. Сейчас в последнее время даже не I have such a textbook, even in two parts. Sometimes I open. I don't even Ho un libro di testo come questo, anche in due parti. A volte lo apro. Ultimamente non ho nemmeno

помню, когда я это делала последний раз. Давно это  было. Иногда пытаюсь говорить с носителями языка. remember the last time I did this. That was a long time ago. Sometimes I try to speak with native speakers.

И один час в неделю я занимаюсь с носителем. Но  это, скорее, такой разговорный урок, разговорная And one hour a week I work with a native. But this is more like a conversational lesson, a conversational

практика, да, я задаю вопросы, если вдруг у меня  какие-то вопросы есть. Венгерский язык... Почему practice, yes, I ask questions if I suddenly have some questions. The Hungarian language... Why am

я записываю видео именно про венгерский язык,  потому что опыт изучения венгерского для меня, I making a video specifically about the Hungarian language, because the experience of learning Hungarian for me,

как я уже сказала, это что-то в первый раз, что-то  из ряда вон выходящее. Я еще никогда не изучала as I said, is something for the first time, something out of the ordinary. I have never studied

язык, иностранный язык, в среде. Английский язык  учили мы в школе, и носителей языка там не было. a language, a foreign language, in an environment. We studied English at school, and there were no native speakers there. lingua, una lingua straniera, in un ambiente. Abbiamo imparato l'inglese a scuola e non c'erano madrelingua.

Французский язык я учила в университете, но мы,  в основном, переводили. Мы читали - переводили, I studied French at the university, but we mainly translated. We read - translated, Ho studiato francese all'università, ma abbiamo soprattutto tradotto. Leggevamo e traducevamo,

читали - переводили, да, вот такой разговорной  практики, живого языка было очень мало. С read - translated, yes, there was very little such conversational practice, a living language. With

немецким как-то тоже не задалось ни в школе, ни  в университете. Венгерский язык - это первый мой German, somehow, it didn’t work either at school or at the university. Hungarian is my first Il tedesco non ha funzionato né a scuola né all'università. L'ungherese è il mio primo

иностранный язык, который я изучаю в среде, с  нуля. Это даже не выход из зоны комфорта, это, foreign language that I study in an environment, from scratch. This is not even a way out of the comfort zone, this is una lingua straniera che sto imparando in un ambiente da zero. Non si tratta nemmeno di uscire dalla mia zona di comfort, ma di,

когда полностью у вас выбивают почву из-под ног.  Год назад я попала в ситуацию, когда я не понимала when the ground is completely knocked out from under your feet. A year ago, I found myself in a situation where I did not understand quando il terreno ti viene completamente tolto da sotto i piedi. Un anno fa mi sono trovato in una situazione in cui non capivo

ничего, ничего, я могла догадаться, что происходит  вокруг меня по жестам, мимике, эмоциям, каким-то anything, nothing, I could guess what was happening around me by gestures, facial expressions, emotions, some niente, niente, potevo indovinare quello che succedeva intorno a me dai gesti, dalle espressioni facciali, dalle emozioni, da qualche

интонациям, может быть, да, повышением тона, но  я не понимала содержание, вообще не понимала, intonations, maybe, yes, by raising my tone, but I did not understand the content, in general I didn’t understand

что происходит в автобусе, как купить билет,  что написано на табличках, куда пройти, какие what was happening on the bus, how to buy a ticket, what was written on the signs, where to go, what cosa succede sull'autobus, come si compra un biglietto, cosa dicono i cartelli, dove andare, quali sono le strade da percorrere.

объявления звучат, что говорят люди вокруг меня, и  на самом деле у меня не раз был такой момент, ... announcements sounded, what people around me were saying, and in fact I had such a moment more than once ... Gli annunci suonano quello che dicono le persone intorno a me, e in effetti ho avuto quel momento più di una volta, ...

когда хотелось убить соседа... так вот,  не раз в течение этого года были моменты, when I wanted to kill my neighbor. .. well, more than once during this year there were moments

когда я думала, что так будет всегда. Так вот  но... сейчас тороплюсь говорить, пока не зажужжал when I thought that it would always be like this. So, but ... now I'm in a hurry to talk, until alors que je pensais que ce serait toujours comme ça. Voici donc le "mais"... maintenant je suis pressé de parler avant d'avoir un buzz quando pensavo che sarebbe stato sempre così. Quindi ecco il ma... ora ho fretta di parlare prima che mi venga un ronzio

сосед... сейчас, когда прошел год, я вижу этот  прогресс, и это непередаваемое удовольствие. the neighbor buzzed ... now, when a year has passed, I see this progress, and this is an inexpressible pleasure. voisine... Maintenant qu'une année s'est écoulée, je peux constater ces progrès, et c'est un plaisir indicible.

Когда я еду в автобусе, слышу, как разговаривают  друг с другом две женщины, я понимаю их разговор, When I'm on the bus, I hear two women talking to each other, I understand their conversation,

может быть, он не сложный, да, может быть, он  очень поверхностный, простой, но я его понимаю, maybe it's not complicated, yes, maybe it's very superficial, simple, but I understand it,

и это такое большое удовольствие. Да, вот,  например, случай из недавнего. Вчера я была у and it's such a great pleasure. Yes, here is a recent example. Yesterday I went to

врача, и так получилось, что Тамаш, мой муж, не  мог со мной пойти. Обычно он находится со мной, the doctor, and it so happened that Tamas, my husband, could not go with me. He is usually with me,

помогает с переводом. Ну в общем да, везде  меня подстраховывает. А вчера не вышло, helping with the translation. Well, in general, yes, it insures me everywhere. And yesterday it didn’t work out,

и мне пришлось идти одной, я об этом  узнала на пороге, уже около больницы. and I had to go alone, I found out about it on the threshold, already near the hospital. e ho dovuto andarci da sola, l'ho scoperto sulla soglia dell'ospedale.

Это был большой стресс, но я справилась, я  справилась, я поняла, что мне говорит врач, я It was a lot of stress, but I coped, I coped, I understood what the doctor was saying to me, I

могла ответить на вопросы. Простыми предложениями,  я бы даже сказала, отдельными словами, жестами, could answer questions. In simple sentences, I would even say, in separate words, gestures,

но коммуникация произошла. И, когда я вышла из  поликлиники, у меня было очень хорошее настроение. but communication took place. And when I left the clinic, I was in a very good mood.

Я вообще забыла, по какой причине ходила в эту  поликлинику. Важно было то, что я справилась, I completely forgot why I went to this clinic. The important thing was that I did it,

и я увидела, почувствовала этот прогресс. Еще  большое изменение за этот год состоит в том, and I saw and felt this progress. Another big change this year is that

что я начала любить звук венгерского языка, а  когда я только приехала сюда, звучал он как-то I started to like the sound of the Hungarian language, and when I first came here, it sounded like

вообще не... не похожим ни на что. Я долгое  время не могла привыкнуть к этому звуку, not at all ... not like anything. For a long time I could not get used to this sound,

не могла полюбить его. А для меня это важно,  как вы уже, наверное, поняли. Ну вот, например, could not love it. And for me it is important, as you probably already understood. Well, for example,

знаете, французский язык очень трудно не любить.  Как он звучит. Итальянский язык. Как он звучит, you know, the French language is very hard not to love. How does it sound. Italian language. As it sounds,

нравится очень большому количеству людей, тут  трудно поспорить. Немецкий язык. Ну наверное, like a very large number of people, it's hard to argue. German. Well, probably,

поэтому у меня с ним ничего не сложилось, я не  успела влюбиться в его звук, как-то не вышло. that's why nothing worked out with him, I didn't have time to fall in love with his sound, somehow it didn't work out.

И вот я думала, что такая же судьба ждет и  венгерский язык, то есть я просто не смогу, мы не And so I thought that the same fate awaits the Hungarian language, that is, I simply can’t, we won’t like E qui pensavo che la stessa sorte toccasse alla lingua ungherese, cioè che semplicemente non avrei potuto, non avremmo potuto

понравимся друг другу и все, и разойдемся. Но нет,  нет. Мне начинает нравиться этот язык, и я думаю, each other and that’s it, and we’ll disperse. But no, no. I'm starting to like this language and I think ci piacciamo e basta, e le nostre strade si separano. Ma no, no. Questa lingua comincia a piacermi, e penso che..,

что это ключик к тому, чтобы я продолжала хоть  что-то делать. И еще одно важное умение, которое я it's the key to keep me doing something. And one more important skill that I che questa è la chiave per farmi continuare a fare qualcosa. E un'altra importante abilità che mi

приобрела за этот год, и я хочу этим поделиться с  Вами, потому что, мне кажется, что это, наверное, have acquired this year, and I want to share it with you, because I think that this is probably the quest'anno, e voglio condividerlo con voi, perché penso che sia probabilmente

самое важное умение, когда вы изучаете иностранные  языки и когда вы пытаетесь говорить, как носитель, most important skill when you are learning foreign languages ​​and when you are trying to speak like a native speaker,

пытаетесь убрать акцент. Вы когда-нибудь замечали,  как реагируют маленькие дети, годовалые дети, trying to remove the accent. Have you ever noticed how small children, one-year-old children, cercando di togliere l'accento. Avete mai notato come reagiscono i bambini piccoli, quelli di un anno,

одного года-двух лет, если они не понимают  взрослого? Вот им взрослый что-то говорит, one or two years old, react if they do not understand an adult? Here an adult says something to them,

а ребенок ничего не понимает. Как реагирует  ребенок? Никак, весело, не понимаю - не понимаю, but the child does not understand anything. How does the child react? Nothing, fun, I don’t understand - I don’t understand,

пошел дальше. Ребенок не волнуется, ребенок  не переживает по этому поводу. Он просто I went on. The child does not worry, the child does not worry about this. He is simply

расслаблен в этом непонимании, он просто живет  в нем, он просто есть, и через какое-то время relaxed in this misunderstanding, he simply lives in it, he simply is, and after a while, in a

естественным образом он начинает воспроизводить  все то, что услышал за этот год-два непонимания. natural way, he begins to reproduce everything that he heard during this year or two of misunderstanding.

Взрослым людям становится очень трудно  иногда быть в позиции вот этого беспомощного It becomes very difficult for adults sometimes to be in the position of this helpless, Per gli adulti diventa molto difficile trovarsi a volte in questa posizione di impotenza.

непонимающего ребенка, когда ты не понимаешь,  что происходит вокруг, ты теряешь контроль, incomprehensible child, when you don’t understand what is happening around, you lose control,

это страшно, это некомфортно, это  ощущение, что ты какой-то дурачок, it’s scary, it’s uncomfortable, this feeling that you are some kind of fool,

что ты какой-то лишний, ты вроде  взрослый, а вроде бы и не взрослый сейчас. that you are some kind of extra , you seem to be an adult, but it seems to be not an adult now. che sei una specie di extra, sei una specie di adulto, ma non sei veramente un adulto in questo momento.

И это ощущение, оно вроде абсолютно нормально.  Да, ну как бы абсолютно естественно, но если мы And this feeling, it seems to be absolutely normal. Yes, well, it seems to be absolutely natural, but if we E questa sensazione sembra del tutto normale. Sì, è del tutto naturale, ma se noi

говорим про изучение языков, это мешает, это  и создает тот барьер, через который трудно are talking about learning languages, this interferes, this creates the barrier that is difficult

переступить. В общем, мой совет, который я бы дала  самой себе год назад, а сейчас даю вам: не бойтесь to cross. In general, my advice, which I would have given myself a year ago, and now I give you: do not be afraid

вернуться в детство в смысле беспомощности, не  бойтесь быть беспомощным, не понимающим ничего to return to childhood in the sense of helplessness, do not be afraid to be a helpless ritornare all'infanzia nel senso di impotenza, non avere paura di essere impotenti, di non capire niente

ребенком, не бойтесь расслабиться и отпустить  контроль. И чем быстрее вы научитесь это делать, child who does not understand anything, do not be afraid to relax and let go of control. And the faster you learn to do this,

тем быстрее вы заметите прогресс в изучении  иностранных языков. Про себя я могу сказать, the faster you will notice progress in learning foreign languages. I can say for myself

что мне это давалось тяжело. Ну у меня не было  выбора, я так или иначе каждый день сталкивалась that it was hard for me. Well, I had no choice, I somehow ran

с носителем языка, у меня не было выбора. Но это  был для меня большой стресс, когда я не понимала, into a native speaker every day, I had no choice. But it was a lot of stress for me when I didn’t understand

что происходит и муж не мог мне перевести,  например, его не было рядом или слишком много what was happening and my husband couldn’t translate for me, for example, he wasn’t around or there were too many e mio marito non riusciva a tradurmi, ad esempio non c'era o era troppo impegnato.

людей вокруг, это был для меня очень большой  стресс, я... мне хотелось уйти в другую комнату, people around, it was a very big stress for me, I ... I wanted to go to another room,

спрятаться, начать заниматься своими делами,  заплакать, убежать, еще что-то, но постепенно, hide, go about your business, cry, run away, something else, but gradually, Nascondersi, andare per i fatti propri, piangere, scappare, qualcos'altro, ma gradualmente,

это не произошло вот так, конечно, это  происходило постепенно. Я привыкла. it didn't happen like that, of course, it happened gradually. I'm used to. Non è successo così, naturalmente, ma gradualmente. Mi sono abituato.

Я привыкла и научилась не  стрессовать, если я что-то не понимаю, I got used to and learned not to stress if I don’t understand something, Ci sono abituata e ho imparato a non stressarmi se non capisco qualcosa,

то есть, ну увидела просто вот эту ситуацию,  посмотрела на эту ситуацию просто как-то that is, well, I just saw this situation, looked at this situation just somehow Voglio dire, solo vedendo questa situazione, guardando questa situazione in qualche modo

по-другому и научилась расслабляться. Ну не  понимаю - не понимаю. В общем был был языковой differently and learned to relax. Well, I don't understand, I don't understand. In general, there was a language e ha imparato a rilassarsi. Non capisco, non capisco. Comunque, c'era una lingua

барьер, был страх, был дискомфорт. И сейчас  я испытываю какое-то невероятное наслаждение barrier, there was fear, there was discomfort. And now I feel some incredible pleasure C'era paura, c'era disagio. E ora sto sperimentando una sorta di incredibile piacere.

от того, что это потихонечку уходит и я обретаю  уверенность. Уверенность даже в своем незнании, from the fact that this is slowly disappearing and I am gaining confidence. Confidence even in your ignorance, dal fatto che sta lentamente scomparendo e che sto acquistando fiducia. Fiducia anche nella mia ignoranza,

в этой своей беспомощности. Думаю, это все, что я  хотела вам рассказать, если что-то забыла, если у in this helplessness. I think that's all I wanted to tell you, if I forgot something, if

вас есть вопросы какие-то, пишите, пожалуйста, в  комментариях, делитесь вашими историями. Я знаю, you have any questions, please write in the comments, share your stories. I know

что многие из моих подписчиков живут не на родине,  многие из подписчиков учили разные иностранные that many of my subscribers do not live in their homeland, many of the subscribers studied different foreign che molti dei miei abbonati non vivono nel loro paese d'origine, molti dei miei abbonati hanno studiato diverse lingue straniere

языки. Поделитесь вашим опытом или вашими  какими-то забавными историями, если есть что-то. languages. Share your experience or your funny stories if you have any. lingue. Condividete le vostre esperienze o le vostre storie divertenti, se ne avete.

Я надеюсь, мое видео заставило вас улыбнуться или  было полезно, чтобы попрактиковать ваш русский I hope my video made you smile or was helpful to practice your Russian

язык или, может быть, даже замотивировало  вас на изучение какого-нибудь языка, or maybe even motivated you to learn some language,

вот. А, может быть, помогло снять языковой барьер, here. Or maybe it helped to remove the language barrier,

хотя бы немножко. Если да, напишите об  этом, ну дайте мне как-нибудь знать, at least a little. If so, write about it, well, let me know somehow

чтобы я понимала, что все это не зря. Ну и спасибо  вам большое за просмотр. Спасибо моим соседям, so that I understand that all this is not in vain. Well, thank you very much for watching. Thanks to my neighbors quindi so che non è tutto inutile. Beh, e grazie mille per aver guardato. Grazie ai miei vicini,

что они не сверлили в эти последние минуты  моего видео! Увидимся совсем скоро, и пока пока! for not drilling in these last minutes of my video! See you very soon, and bye bye! Che non stessero trapanando questi ultimi minuti del mio video! A presto, e ciao ciao!